ColumbiaVac KC100 - Klimatyzator Eldom - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ColumbiaVac KC100 Eldom w formacie PDF.
| Typ produktu | Przenośny klimatyzator |
| Marka | Eldom |
| Model | ColumbiaVac KC100 |
| Kolor | Biały |
| Moc chłodzenia | 9000 BTU/h (ok. 2,6 kW) |
| Moc grzania | Nie dotyczy (tylko chłodzenie) |
| Współczynnik efektywności energetycznej (EER) | 2,6 |
| Zasilanie | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Pobór mocy | 900 W |
| Przepływ powietrza | 350 m³/h |
| Poziom hałasu | ≤ 65 dB(A) |
| Czynnik chłodniczy | R290 (propan) |
| Wymiary (szer. x gł. x wys.) | 700 x 350 x 400 mm |
| Waga | 25 kg |
| Rodzaj odwodnienia | Samoodparowujący (bez pojemnika) |
| Timer | Programowalny na 24 godziny |
| Pilot zdalnego sterowania | Tak |
| Filtr | Zmywalny filtr wstępny |
| Kółka | Tak, dla mobilności |
| Odpływ skraplacza | Opcja ciągłego odpływu |
| Zakres temperatury pracy | 18°C - 35°C |
| Certyfikaty | CE, RoHS |
| Akcesoria w zestawie | Wąż wydechowy, zestaw do okna, pilot |
| Konserwacja | Czyść filtr co 2 tygodnie; w razie potrzeby opróżnij skropliny; przechowuj w suchym miejscu |
| Bezpieczeństwo | Używaj uziemionego gniazdka; utrzymuj wlot powietrza wolny; nie używaj przedłużacza; unikaj blokowania wylotu |
| Dostępne części zamienne | Filtr, pilot, wąż wydechowy |
Często zadawane pytania - ColumbiaVac KC100 Eldom
Pytania użytkowników dotyczące ColumbiaVac KC100 Eldom
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ColumbiaVac KC100 - Eldom i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ColumbiaVac KC100 marki Eldom.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ColumbiaVac KC100 Eldom
Eldom Sp. z o.o. • ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
_
| _
一
1

2

Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje o recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z władzami lokalnymi, firmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, w którym produkt został kupiony.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do sieci elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi na tabliczce znamionowej.
- Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włącać za dużo odbiorników.
- Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
- Urządzenie ustawić na płaskim i suchym podłożu.
- Nie wkładać palców ani żadnych przedmiotów w otwory wlotu i wylotu.
- Nie stawiać urządzenia przy firanach i zasłonach.
- Pracujące urządzenie należy mieć zawsze w zasięgu wzroku zwłaszcza, gdy w pobliżu znajdują się dzieci.
- Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
- Nie rozpyłać w pobliżu pracującego urządzenia środków owadobójczych lub podobnych.
- Nie używać w wysokiej temperaturze (powyżej 40°C), w miejscach o podwyższonej wilgotności (np. łazienka) i w miejscach zagrożonych wybuchem.
- Używać jedynie czystą, zimną wodę wodociągową lub inną o niskiej zawartości składników mineralnych o temperaturze maksymalnej 40°C.
- Nie używać na wolnym powietrzu.
- Nie przenosić lub podnosić w czasie pracy.
-
Urządzenie należy ustawiać z dala od źródeł ciepła (grzejniki, piece itp.).
-
Do urządzenia nie wolno wlewać zapachowych dodatków do wody (olejki itp.) ani żadnych środków chemicznych,
- Nie wolno uruchamiać funkcji chłodzenia, gdy w urządzeniu nie jest zainstalowany zbiornik z wodą.
- Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu otworów wentylacyjnych oraz urządzeń elektrycznych.
- Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do dyszy nawilżacza. Nie zbliżać rąk, twarzy ani innych części ciała do dyszy przy włączonym urządzeniu.
- Nie przykrywać otworów wlotowych i wylotowych przy włączonym urządzeniu.
- Przed opróżnieniem zbiornika lub przesuwaniem urządzenie należy wyłączyć z sieci.
- Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane. W żadnym wypadku nie włączać urządzenia przed złożeniem.
- Nie wieszać na urządzeniu ubrań ani żadnych przedmiotów.
- Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym. Aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie Producenta.
- Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
ZaLECENia SPECjaLNE
- Urządzenie ustawić na twardej, stabilnej powierzchni.
- Nie należy ustawiać urządzenia na dywanie, wykładzinie, parkiecie lub powierzchniach, które mogą ulec zniszczeniu pod wpływem wody lub wilgoci.
- Po ustawieniu urządzenia zawsze powinien być swobodny dostęp do wtyczki kabla zasilającego.
- Urządzenie zawsze należy ustawiać pionowo.
- Nie wolno zakrywać wylotu powietrza i dolotu wentylacji.
Przód
- Panel sterowania
- Uchwyty
- Żaluzje pionowe
- Žaluzje poziome
- Obudowa
- Kółka
Tyl
- Filtr
- Pokrywa filtra
- Zbiornik
10.Blokada
Dodatkowe akcesoria
- Wkłady chłodnicze – 2 szt.
DANE TECHNICZNE
- moc: 65W
- napięcie zasilania: 220-240V \~ 50Hz
- pojemność zbiornika: 4l
- przepływ powietrza: 120m ^3 /h
- wydajność przewidziana dla pomieszczenia: 15m ^2
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do poprawy komfortu termicznego w pomieszczeniach mieszkalnych. Gorące powietrze z otoczenia przetłaczane jest za pomocą wentylatora przez wkłady stale zwilżane wodą, która w naturalnym procesie parowania absorbuje ciepło. Dzięki temu z klimatora wylatuje orzeźwiające, chłodne powietrze. Skuteczność chłodzenia można podnieść wkładając do zbiornika z wodą zamrożone wkłady napełnione wodą.
PANEL STAROWANIA (rys. 2)
Przyciski
„1”, „2”, „3” - włączenie urządzenia / wybór prędkości pracy wentylatora
„0” - wyłączenie urządzenia
„COOL” - włączenie/wyłączenie funkcji chłodzenia
„SWING” - włączenie/wyłączenie oscylacji żaluzji pionowych
MONTAZ
Przed pierwszym użyciem należy rozpakować urządzenie i złożyć poszczególne elementy.
Przekręcić blokadę (10) rys. 4, wysunąć zbiornik (9) i wyjąć wszystkie elementy.
Wsunąć zbiornik z powrotem i zablokować.
Następnie odwrócić urządzenie do góry nogami, położyć na miękkiej powierzchni (np. na dywanie)
i zamontować kółka – rys. 3
Odwrócić urządzenie do właściwej pozycji.
Sprawdzić czy w urządzeniu jest zamontowany filtr (patrz sekcja FILTR).
UWAGA. Nie wolno włączać urządzenia bez prawidłowo zamontowanego filtra (7) oraz zbiornika (9).
UWAGA. Wkłady chłodnicze (11) są puste. Przed użyciem należy je napełnić i zamrozić.
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
Strumień powietrza z klimatora nie powinien być skierowany bezpośrednio na człowieka.
Strumieniem zimnego powietrza można sterować za pomocą żaluzji.
Ruch żaluzji pionowych (3) włącza się przyciskiem „SWING”.
Żaluzje poziome (4) ustawia się ręcznie.
OBSŁUGA
Ustawić urządzenie na płaskiej stabilnej powierzchni.
Przekręcić pokrętło blokady (10) w lewo (rys. 4), wsunąć zbiornik na wodę (9) z korpusu (5) i włać wodę.
UWAGA
Nie wolno przekraczać poziomu maksymalnego zaznaczonego na zbiorniku (9).
W przypadku użycia wkładów chłodniczych (11) należy najpierw włożyć je do zbiornika (9), a dopiero potem włać wodę, aby nie przekroczyć poziomu maksymalnego
Nacisnąć przycisk „0”, aby sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone, a następnie podłączyć urządzenie do sieci zgodnej z parametrami podanymi na urządzeniu.
Przyciskami „1”, „2”, lub „3” włączyć urządzenie, wybierając jednocześnie prędkość obrotów wentylatora. Aby wyłączyć urządzenia wcisnąć przycisk „0”.
FUNKCJE
CHŁODZENIE
Nacisnąć przycisk „COOL”.
Aby wyłączyć funkcję należy ponownie nacisnąć przycisk „COOL”.
UWAGA. Przed włączeniem tej funkcji należy sprawdzić czy w zbiorniku znajduje się woda, a w trakcie pracy kontrolować czy jej poziom jest wystarczający.
Urządzenie z włączoną funkcją chłodzenia nie może pracować bez wody.
OSCYLACJA
Tylko żaluzje pionowe (3) obracają się automatycznie.
Aby włączyć oscylację żaluzji pionowych należy nacisnąć przycisk „SWING”.
Aby wyłączyć funkcję należy ponownie nacisnąć przycisk „SWING”.
• CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA. Przed wszelkimi czynnościami obsługowymi albo naprawczymi należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
Zaleca się regularne czyszczenie zbiornika na wodę i podstawy.
Zbiornik (9) można całkowicie wysunąć z urządzenia, po uprzednim wyciągnięciu pompy – rys. 5.
Obudowę należy wyczyścić miękką wilgotną tkaniną.
Nie wolno stosować rozpuszczalników chemicznych (np. benzen, alkohol, benzyna), ponieważ
mogłoby nastąpić uszkodzenie powierzchni albo zdeformowanie całej obudowy.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innej płynnej substancji.
Urządzenia nie należy zraszać wodą.
FILTR
Filtr (7) należy regularnie sprawdzać. W tym celu trzeba najpierw odkręcić wkręty mocujące pokrywę filtra (8), a następnie wyjąć kasetę z filtrem (7).
Zaleca się mycie filtra (7) raz na tydzień przy pomocy delikatnego detergentu.
Po umyciu dokładnie wypłukać i zamontować w urządzeniu.
W przypadku konieczności wymiany zużyty filtr (7) należy wyjąć z kasety, a na jego miejsce włożyć nowy. Zaleca się wymianę filtru (7) raz na rok.
UWAGA. Nie wolno włącać urządzenia bez prawidłowo zamontowanego filtra (9).
KONIEC SEZONU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Urządzenie wyłączyć.
Ze zbiornika (9) wylać wodę.
Filtr (7) wyjąć i po dokładnym osuszeniu zamontować w urządzeniu.
Urządzenie należy zawinąć w plastikowy worek i ustawić w suchym miejscu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
• gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku
SAFETY INSTRUCTIONS
- Chladicí kazety – 2 ks.
TECHNICKÉ PARAMETRY
pieczęć sklepu i data sprzedaży
Sprzęt przeznaczony do użytku domowego
| KLIMATOR PRZENOŚNY KC100 pieczęć sklepu: | 1 |
| data sprzedaży: | |
| KLIMATOR PRZENOŚNY KC100 pieczęć sklepu: | 2 |
| data sprzedaży: | |
| KLIMATOR PRZENOŚNY KC100 pieczęć sklepu: | 3 |
| data sprzedaży: | |
| KLIMATOR PRZENOŚNY KC100 pieczęć sklepu: | 4 |
| data sprzedaży: |
| OPIS NAPRAWY | 1 |
| pieczątka punktu usługowego | |
| OPIS NAPRAWY | 2 |
| pieczątka punktu usługowego | |
| OPIS NAPRAWY | 3 |
| pieczątka punktu usługowego | |
| OPIS NAPRAWY | 4 |
| pieczątka punktu usługowego |