Sento Flat - Wózek dziecięcy Emmaljunga - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Sento Flat Emmaljunga w formacie PDF.
| Marka | Emmaljunga |
| Model | Sento Flat |
| Typ produktu | Wózek (gondola/spacerówka) |
| Maksymalna waga dziecka (siedzisko) | 22 kg lub 4 lata (w zależności, co nastąpi wcześniej) |
| Maksymalna waga dziecka (gondola) | 9 kg (0-6 miesięcy) |
| Odpowiedni wiek (siedzisko) | Od 6 miesięcy do 4 lat (gdy dziecko siedzi samodzielnie) |
| Odpowiedni wiek (gondola) | 0-6 miesięcy (dziecko nie siada, nie obraca się ani nie podnosi) |
| Orientacja siedziska | Przodem lub tyłem do kierunku jazdy |
| 5-punktowe pasy bezpieczeństwa | Regulowana wysokość, magnetyczna klamra, awaryjne odblokowanie |
| Rączka | Regulacja wysokości i kąta (teleskopowa + przechylana) |
| Zawieszenie | Regulowane (miękkie/twarde) po obu stronach |
| Hamulec | Pedał nożny ze wskaźnikiem czerwonym/zielonym, blokuje oba tylne koła |
| Przednie koła | Obrotowe 360° z możliwością blokady do jazdy na wprost |
| Tylne koła | Szybkozamykane z blokadą i osłoną |
| Pojemność kosza | Maks. 10 kg (równomiernie obciążać) |
| Maksymalne obciążenie podnóżka | 3 kg |
| Wymiary po złożeniu | Kompaktowe po zdjęciu kół (koła są odłączane) |
| Normy zgodności | EN 1888-1:2018+A1:2022, EN 1888-2:2018+A1:2022, EN 1466:2023 |
| Pielęgnacja i konserwacja | Prać ręcznie tkaniny, suszyć w pozycji wiszącej; smarować hamulec i osie miesięcznie; przegląd co 6 miesięcy |
| Części zamienne | Używać tylko oryginalnych części Emmaljunga |
| Kraj produkcji | Szwecja |
Często zadawane pytania - Sento Flat Emmaljunga
Pytania użytkowników dotyczące Sento Flat Emmaljunga
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Sento Flat - Emmaljunga i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Sento Flat marki Emmaljunga.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sento Flat Emmaljunga
Vienmēr pirms guľamās daļas nēsāšanas vai pacelšanas noregulējiet muguras atbalstu guļus pozīcijā. Zawsze używaj oddzielnych pasów do wózka, jeśli korzystasz z oparcia w gondoli. Na dnie gondoli znajdują się punkty mocowania do oddzielnego pasa, który spełnia normę EN1466.
6. Izvelkams saules aizsargs (GUŁAMĀ DALA+)
Ważne informacje 306
Informacje Ogólne / Ciężar i kompatybilność 310
Stelaż
1) Montaż podwozia 311
2) Tylne koła 311
3) Przednie koła.... 312
4) Składanie stelaża 312
5) Hamulec 313
6) Ustawianie rączki.... 313
7) Regulowane zawieszenie* 313
8) Montaż kosza na zakupy 313
Gondoli+
1) Montaż gondoli.... 313
2) Mocowanie/usuwanie gondoli 314
3) Ochrona przed owadami (akcesoria) 314
4) Dodatkowa wentylacja 314
5) Dodatkowa wentylacja 315
6) Regulacja oparcia 315
7) Składanie gondoli 316
Siedzisko ERGO+ / FLAT+
1) Montaż siedziska / Montaż pokrycia siedziska 316 / 319
2) Mocowanie/usuwanie siedziska 316 / 319
3) Regulacja budki 317 / 320
4) Otwieranie/zamykanie przedniego pałąka 317 / 320
5) Ustawianie oparcia/podnóżka 317 / 320
6) Usuwanie pokrycia siedziska.... 317 / 321
7) Ochrona przed owadami (akcesoria) 317 / 321
8) Mocowanie osłony przeciwwiatrowej (akcesoria).... 318 / 321
9) Ośłona przeciwdeszczowa (akcesoria) 318 / 321
Pas 5-punktowy ERGO+ / FLAT+
1) Pas 5-punktowy – Przypinanie dziecka.... 318 / 321
2) Zmiana pozycji pasa 5-punktowego.... 318
Pielęgnacja i konserwacja
1) Ogólne wskazówki dotyczące pielęgnacji i konserwacji 322
2) Rutynowe kontrole.... 322
3) Instrukcja czyszczenia 323
4) Przestrzegaj planu serwisowania i konserwacji podanego w tej instrukcji...... 324
5) Dokumentacja serwisowa.... 326
6) Kontrola dostawy 329
7) Protokół serwisu.... 330
PL
2-16
303-330
SERDECZNIE WITAMY W EMMALJUNGA
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na wybór wózka dziecięcego marki Emmaljunga. Wózki dziecięce są dla nas niezwykle ważne. Od 1925 roku produkujemy wózki najwyższej jakości o długiej żywotności. Wytwarzamy je z największą starannością, dbając zarówno o Państwa dziecko, jak i o środowisko. Nasza fabryka w Szwecji nieustannie dąży do stania się „zieloną fabryką”. Życzymy Państwu wielu pięknych spacerów z nowym wózkiem Emmaljunga!
PRZECZYTAJ INSTRUKCJE
Rozumiemy, że ichcą Państwo jak najszybciej wyjść na spacer. Zanim to jednak zrobicie, prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Jeśli ten wózek będzie używany przez inne osoby niż Państwo, należy upewnió się, że wszystkie osoby zapoznały się z instrukcją i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
PRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻEŃ
Ostrzeżenia dotyczą sytuacji lub zachowań, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Przez te ostrzeżenia chcemy zapobiec uszkodzeniom wózka lub obrażeniom dziecka. Dlatego zawsze przestrzegaj WSZYST-KICH ostrzeżeń. W ten sposób pokazujemy, że dbamy o Państwa bezpieczeństwo.
PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI I DOWODU ZAKUPU
Zachowaj wszystkie instrukcje przez cały okres użytkowania wózka, aby móc w razie potrzeby do nich sięgnąć. Instrukcja opisuje, jak bezpiecznie korzystać z wózka oraz kiedy należy przeprowadzać podstawowe inspekcje i konserwacje. Zalecamy również przechowywanie dowodu zakupu wraz z instrukcją na wypadek, gdyby konieczne było skorzystanie z gwarancji.
NAJNOWSZE INFORMACJE I JEZYKI NA www.emmaljunga.com
Na stronie internetowej można zawsze pobrać najnowszą wersję instrukcji w preferowanym języku.
PIELEGNACJA I KONSERWACJA
Regularna pielęgnacja może wydłużyć żywotność produktu. Zalecamy przestrzeganie terminów przeglądów i regularne sprawdzanie wózka. Wskazówki dotyczące konserwacji i czyszczenia znajdują się w rozdziale „Pielęgnacja i konserwacja”.
Zakupili Państwo wyjątkowy produkt.
Życzymy wspaniałych chwil z Państwa dzieckiem i wózkiem Emmaljunga!
Z pozdrowieniami,
Emmaljunga

PL
2-16
303-330
| [7KG] | Kliknięcie | ![]() | Otwieranie/zamykanie zatrzasku |
| [scra] | Tylko określone modele | ![]() | Otwieranie/zamykanie klamry |
![]() | Otwieranie/zamykanie zamka błyskawicznego |
Ważne informacje
WAŻNE!
Przeczytaj uważnie i zachowaj na przyszłość jako odniesienie. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może zagrozić bezpieczeństwu dziecka.
OSTRZEŻENIE
- Ważne! przeczytaj uważnie i zachowaj na przyszłość jako odniesienie
- Ñigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki
- Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone
- Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób
- Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem
- Używaj uprzęży, gdy dziecko zacznie samodzielnii siadać
- To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6. miesiąca życia
- Zawsze używaj systemu zapięć
- Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem
- Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach
- Wózek dziecięcy jest przeznaczony wyłącznie do transportu. Nigdy nie używaj wózka jako łóżka dla swojego dziecka.
Ostrzeżenia zgodne m.in. z EN1888-1:2018+A1:2022, EN1888-2:2018+A1:2022
⚠️ OSTRZEŻENIE
UŻYWANIE Z GONDOLA/TORBA NA DZIECKO
- Nie umieszczać gondoli w stojaku
-
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie usiąść
-
Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni
- Nie dopuszczać do zabawy dzieci bez opieki w pobliżu gondoli
- Nie używać gondoli, jeśli któraś z część jest uszkodzona, zużyta lub zaginaęła
- Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczone lub zat wierdzone do użytku przez producenta wózka
- Należy mieć świadomość, że znajdujące się w bliskim sąsiedztwie nosidełka otwarte płomienie oraz inne źródło silnego ciepła, takie jak grzejniki elektryczne, czy piecyki gazowe itp. mogą stanowić poważne zagrożenie
- Uchwyt oraz dolna powierzchnia gondoli muszą być poddawane regularnym przeglądom pod kątem obecności ew. oznak uszkodzeń lub zużycia
- Zanim podniesiesz lub przeniesiesz gondolę, zawsze ustaw oparcie w pozycji leżącej. Zawsze używaj oddzielnych pasów do wózka, jeśli korzystasz z oparcia w gondoli. Na dnie gondoli znajdują się punkty mocowania do oddzielnego pasa, który spełnia normę EN1466.
- Podczas korzystania z gondolki upewnij się czy główna dziecka nie jest poniżej jego tułowia
- Nie stosować żadnego dodatkowego materacyka na wierzch oryginalnego, znajdującego się w gondolce
- Przed przenoszeniem gondolki upewnij się czy regulowany jej uchwyt jest w pozycji właściwej do przenoszenia
Ostrzeżenia zgodne m.in. z EN1466:2023.
⚠️ OSTRZEŻENIE
- Zachowaj ostrożność, aby nie uderzyć niemowlęcia, gdy stawiasz gondolę na ziemi lub przechodzisz przez drzwi.
- Nie umieszczaj przedmiotów takich jak pluszaki, poduszki itp. w części leżącej lub siedzącej, ponieważ mogą one stanowić zagrożenie zadławienia.
-
Trzymaj część leżącą lub siedzącą z dala od innych produktów, które mogą stanowić ryzyko uduszenia, takich jak sznurki, rolety czy sznury do zasłon.
-
Przegrzanie może stanowić zagrożenie życia dla dziecka. Zawsze bierz pod uwagę temperaturę otoczenia i ubranie dziecka, aby upewnić się, że dziecko nie jest ani zbyt ciepłe, ani zbyt zimne.
- Zaleca się skonsultowanie się z lekarzem w sprawie bezpiecznego, nadzorowanego snu podczas użytkowania produktu.
Ostrzeżenia zgodne m.in. z EN1466:2023.

OSTRZEŻENIE
- To Państwo odpowiadają za bezpieczeństwo dziecka.
- Wózek wymaga wykonywania przez użytkownika regularnych zabiegów konserwacyjnych.
- Przeładowanie, nieprawidłowe składanie lub zastosowanie niezatwierdzonych akcesoriów może spowodować obrażenia u dziecka/dzieci i/lub uszkodzenie wózka lub pęknięcie jego elementów
- Produkt utrzymywać z dala od źródeł ognia.
- Jeśli jakakolwiek część tej instrukcji jest niejasna lub wymaga dalszych wyjaśnień, skontaktuj się z autoryzowanym partnerem Emmaljunga, który udzieli dalszej pomocy.
- Jeżeli w tych instrukcjach cokolwiek jest niejasne lub wymaga dodatkowych objaśnień, zawsze do Państwa dyspozycji jest autoryzowany dystrybutor produktów Emmaljunga.
- Wózka nie wolno samodzielnie przerabiać, ponieważ może mieć to negatywny wpływ na bezpieczeństwo dziecka. Producent wyrobu NIE ponosi odpowiedzialności za jego samowolne przeróbki.
- Na budce wózka nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów. W żadnych okolicznościach nie wolno korzystać z wózka głębokiego bez budki.
- Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do transportu (1) dziecka o podanej maksymalnej wadze.
- Tym wózkiem nie wolno przewozić dodatkowych dzieci ani żadnych pakunków.
- Wózek głęboki jest przeznaczony wyłącznie do przewożenia dziecka. Wózka nie wolno nigdy wykorzystywać jako łóżeczka dla dziecka.
- Na podnóżku wózka nie wolno ani siadać, ani stawać. Podnóżek może być wykorzystywany wyłącznie jako oparcie dla nóg i stóp jednego (1) dziecka. Każdy inny sposób wykorzystania może prowadzić do spowodowania poważnych obrażeń ciała. Maksymalne obciążenie podnóżka wynosi 3 kg
- Każde obciążenie zawieszone na wózku (np. na rączce, na oparciu tylnym lub z boków wózka) niekorzystnie wpływa na jego stabilność. Nigdy nie wolno stosować niezalecanych akcesoriów.
- Nie stosować żadnego dodatkowego materacyka na wierzch oryginalnego, znajdującego się w gondoli. Używać jedynie oryginalny materacyk Emmaljunga.
- Przedmioty umieszczone w obrębie kosza na zakupy nie powinny wystawać poza jego krawędzie, ponieważ w przeciwnym razie mogą się dostać pomiędzy szprychy kół.
- Siedzisko spacerowe wózka ani gondola nie mogą być wykorzystywane jako foteliki samochodowe dla dziecka.
- W przypadku fotelików samochodowych wykorzystywanych na stelażu wózka, taka kombinacja sprzętowa nie może zastępować gondoli głębokiej lub łóżeczka. Jeżeli dziecko potrzebuje snu, należy je wówczas ułożyć w gondoli głębokiej albo w łóżeczku.
- Nigdy nie ciągnij wózka ze skrętnymi kołami za sobą. Wózek może wtedy sam niekontrolowanie skręcić, co może doprowadzić do niebezpieczeństwa, jeśli nie będziesz należycie ostrożny i uważny.
- Nigdy nie wchodzić lub schodzić po schodach z wózkiem dziecięcym. Do przemieszczania się między piętrami należy zawsze korzystać z windy.
- Jeżeli nie można uniknąć schodów, należy wyjąć dziecko z wózka i upewnić się, że w wózku ani w jego pobliżu nie ma dziecka.
- Nie używać schodów ruchomych z wózkiem.
- Nie zaleca się korzystania z wózka w czasie silnych wiatrów oraz burz.
- Prosimy zwrócić uwagę, że na stacjach kolejowych oraz w metrze mogą powstawać nagłe, gwałtowne zmiany ciśnienia atmosferycznego (napór wiatru lub podciśnienie). Jeżeli rączka wózka nie jest przytrzymywana zdecydowanie obiema rękami, wówczas w żadnych okolicznościach nie wolno zbliżać wózka do torów kolejowych, ponieważ sam tylko hamulec postojowy nie jest w stanie utrzymać wózka bezpiecznie na miejscu.
- W czasie, gdy dziecko przebywa w wózku spacerowym lub nie wolno przekraczać linii torów. Koła wózka mogą utknąć pomiędzy szynami!
- Podczas przewozu wózka środkami transportu publicznego (autobusem, metrem, pociągiem itp.) samo zaciągnięcie hamulca postojowego nie wystarczy. Wózek może być wystawiony na warunki (gwałtowne hamowanie, skręty i uderzenia kół o nierówności powierzchni, nagłe przyspieszenia itp.), na które wózek, zgodnie z postanowieniami normy EN 1888, nie był testowany. Należy stosować się do zaleceń oraz instrukcji w zakresie bezpiecznego mocowania wózków w czasie przewozu środkami transportu publicznego. Instrukcje takie powinny zostać dostarczone przez przewoźników.
- Nigdy nie przywiązuj zwierząt ani przedmiotów do wózka. Niezastosowanie się do tego może spowodować przewrócenie wózka i prowadzić do poważnych lub śmiertelnych obrażeń dziecka.
- Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, a nie komercyjnego.

OSTRZEŻENIE PAS 5-PUNKTOWY
- Nigdy nie używać siedziska, gdy brakuje części 5-punktowego pasa lub gdy pas jest uszkodzony.
- 5-punktowy pas zawiera magnesy lub magnetyczne części składowe. Magnesy przyciągnięte do siebie lub przywierające do przedmiotu metalowego w organizmie człowieka mogą być przyczyną poważnych lub śmiertelnych obrażeń. W przypadku połknięcia magnesów należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
- Urządzenia medyczne, takie jak wszczepione rozruszniki serca i defibrylatory, mogą zawierać czujniki, które reagują na magnesy i urządzenia radiowe w przypadku bliskiego kontaktu. Aby uniknąć możliwych interakcji z tymi urządzeniami, należy zachować bezpieczną odległość od urządzenia (ponad 15 cm). Należy jednak skonsultować się z lekarzem i producentem urządzenia, aby uzyskać szczegółowe wytyczne.
- Dzieci muszą mieć zawsze zapięte szelki bezpieczeństwa i nigdy nie mogą zostać pozostawione bez opieki.
- 5-punktowe pasy bezpieczeństwa zawsze muszą być tak ustawione, aby szelki znajdowały się bezpośrednio nad ramionami dziecka, a wszystkie paski muszą być dokładnie dopasowane, aby przylegały ściśle do ciała dziecka.
- Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku, dziecko musi pozostawać z dala od jego części ruchomych.
- Luźne paski w pasie bezpieczeństwa mogą stanowić ryzyko uduszenia dla dzieci. Gdy wózek nie jest używany, paski naramienne zawsze muszą być rozpięte na środku pasków naramiennych.

OSTRZEŻENIE
Produkt ten został zaprojektowany i zbudowany zgodnie z wymaganiami normy
EN1888-1:2018+A1:2022, EN1888-2:2018+A1:2022, EN1466:2023.
Ten wózek nie może być wykorzystywany jako urządzenie wspomagające w terapii
medycznej. Jeżeli Państwa dziecko wykazuje specjalne potrzeby medyczne związane z jego przewożeniem, wówczas należy omówić to z lekarzem.
Parkowanie/Skladanie/Prrzechowywanie
- W czasie postoju wózka głębokiego/spacerowego zawsze musi być zaciągnięty hamulec postojowy.
- W czasie, gdy dziecko jest wkładane do wózka lub z niego wyjmowane, zawsze musi być zaciągnięty hamulec postojowy.
- Wózka nie wolno nigdy parkować na wzniesieniu lub na nierównej powierzchni.
- Przed przystąpieniem do składania wózka zawsze należy najpierw wyjąć z niego dziecko.
- Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, że dziecko pozostaje z dala od jakichkolwiek części ruchomych, kiedy rozkłada się lub składa się wózek.
- Przechowuj wózek poza zasięgiem dzieci, gdy nie jest używany.
- Opony mogą w kontakcie z podłogą z PCV lub innymi materiałami z tworzywa sztucznego powodować przebarwienia. Jeśli wózek jest przechowywany na delikatnych powierzchniach, ochraniaj podłogę od opon.
- Luźne paski w pasie bezpieczeństwa mogą stanowić ryzyko uduszenia dla dzieci. Gdy wózek nie jest używany, paski naramienne zawsze muszą być rozpięte na środku pasków naramiennych.
Pielęgnacja, Konserwacja, Części zamienne
- Należy ściśle stosować się do instrukcji producenta.
- W żadnych okolicznościach nie wolno korzystać z produktu, jeżeli jest on wadliwy lub uszkodzony.
- Przed przystąpieniem do korzystania z wózka/siedziska/gondoli należy sprawdzić, czy wszystkie zamki błyskawiczne są prawidłowo zaciągnięte i czy zatrzaski są dobrze zapięte.
- Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne dostarczane przez firmę Emmaljunga.
- Nie wolno stosować akcesoriów lub części zamiennych, które nie zostały zatwierdzone przez producenta.
- Opony zawierają dopuszczalne ilości związków węglowodorów poliaromatycznych (PAH). Obchodź się z oponami ostrożnie a naprawę czy wymianę opon lub dętek zleć profesjonalistom. Nigdy nie pozwalaj dzieciom bawić się wózkiem lub oponami
- Nigdy nie pozwalaj dzieciom bawić się wózkiem ani pasami.
Informacje Ogólne
Instrukcje bezpieczeństwa i wskazówki w tym podręczniku nie obejmują wszystkich możliwych warunków i nieprzewidzianych sytuacji, które mogą wystąpić. Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek, uważność i ostrożność to czynniki, których nie można wbudować w produkt. Czynniki te leżą w gestii osób opiekujących się wózkiem i obsługujących go. Waźne jest, aby instrukcje te były zrozumiane i przestrzegane przez wszystkich, którzy korzystają z wózka i akcesoriów. Zawsze informuj i instruuj każdą osobę korzystającą z wózka i akcesoriów, w jaki sposób należy z nich korzystać, nawet jeśli dana osoba będzie z nich korzystać tylko przez krótki czas. Upewnij się, że wszyscy użytkownicy mają niezbędne możliwości fizyczne i doświadczenie, aby obsługiwać ten wózek. Always inform and instruct each person using the pram and accessories on how they should be used, even if the person(s) in question will only use them for a short time. Ensure that all users have the necessary physical capabilities and experience to operate this vehicle.
Cieżar i kompatybilność
Aby zidentyfikować model, należy sprawdzić nazwę produktu i numer seryjny na płytce producenta, która znajduje się na stelażu / siedzisku / gondoli.
STELAŻ
- Ten pojazd jest odpowiedni tylko do transportu jednego (1) dziecka z maksymalną masą 22 kg lub wieku 4 lat, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Wózek należy wykorzystywać dla takiej liczby dzieci, dla której jest on przeznaczony.
- Koszyk jest przystosowany do maksymalnej wagi 10 kg. Żawsze układać cięższe przedmioty w na środku koszyka. Wózek może stać się niestabilny, jeśli ciężar w koszu zostanie nierównomiernie rozłożony.
SIEDZISKO
To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6-go miesiąca życia. Siedzisko spacerowe nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy, do maksymalnej masy 22 kg lub wieku 4 lat, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Siedzisko spacerowe można wykorzystywać dopiero wtedy, gdy dziecko może już siadać samodzielnie.
GONDOLA
Gondola głęboka wózka/nosidełko (akcesoria) mogą być wykorzystywane wyłącznie do przewozu jednego dziecka w wieku od 0 do 6 miesięcy. Produkt ten nadaje się wyłącznie dla dziecka, które nie jest w stanie samodzielnie siadać, przekręcać się na boki oraz opierać na rękach i na kolanach. Maksymalna waga dziecka: 9 kg.
AKCESORIA
- Zawsze używać wyłącznie autoryzowanych akcesoriów.
- Przystawka jezdna Toddler Roller: Maksymalna waga jednego dziecka korzystającego z przystawki jezdnej do wózka wynosi 20 kg.
- Koszyk boczny: dopuszczalna waga 2 kg.
- Torba do wózka: dopuszczalna waga 2 kg.
- Gondola+ oraz siedziska ERGO+ i FLAT+ (tylko w wersji „+”) są kompatybilne z podwoziem DOUBLE SENTO.
Stelaż
1) Montaż podwozia
1.1 Rozłożyć tylne nogi.
1.2 Upewnić się, że wskaźnik jest całkowicie zielony.
1.3 Upewnić się, że automatyczna blokada bezpieczeństwa znajduje się w dolnej aktywnej pozycji.
1.4 Wyciągnąć uchwyt teleskopowy. Przed zatrzaśnięciem upewnić się, że uchwyt znajduje się na takiej samej wysokości po obu stronach.
1.5 Zablokować zamknięcia teleskopowe po obu stronach. Upewnić się, że zamki teleskopowe są prawidłowo zablokowane za pomocą kliknięcia.
1.6 Nacisnąć przyciski uchwytu po wewnętrznej stronie rączki i rozłożyć uchwyt. Upewnić się, że zatrzasnęły się.
OSTRZEŻENIE
- Podczas rozkładania i składania wózka dziecko nie powinno się w nim znajdować.
- Podczas rozkładania i składania wózka dziecko powinno znajdować się poza zasięgiem, aby uniknąć obrażeń.
- Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń.
2) Tylne koła
Montaż tylnych kół
2.1 Zamontować zacisk zabezpieczający na tylnym kole. Umieścić zacisk w otwartej pozycji.
2.2 Ustawić oś koła we właściwej pozycji i zablokować za pomocą zacisku.
2.3 Zamontować osłonę tylnego koła.
Montaż tylnego koła do podwozia
2.4 Przed założeniem kół wytrzeć zanieczyszczenia z osi kół. Upewnić się, że blokada tylnego koła znajduje się w otwartej pozycji (oznaczonej na czerwono).
2.5 Umieścić koło na stelażu i zablokować za pomocą blokady koła.

OSTRZEŻENIE
- Przed założeniem osłony koła upewnić się, że oś koła jest zabezpieczona za pomocą zacisku zabezpieczającego.
- Przed użyciem założyć ostone koła.
- Sprawdzić, czy tylne koło jest prawidłowo zamocowane do podwozia przez pociągnięcie koła. Powtórzyć po obu stronach. Czerwone oznaczenie nie powinno być widoczne.
Usuwanie tylnych kół z wózka
2.6 Otworzyć blokadę tylnego koła i usunąć tylne koło.
Zdejmowanie tylnego koła
2.7 Usunąć kołpak koła, wciskając haki do wewnątrz.
2.8 Umieścić zacisk zabezpieczający w otwartej pozycji i usunąć oś koła.
3) Przednie koła
Montaż przednich kół
3.1 Nacisnąć blokadę przedniego koła i wsunąć przednie koło we właściwe położenie. Zwolnić blokadę i upewnić się, że przednie koło jest prawidłowo zamocowane do podwozia przez pociągnięcie koła. Powtórzyć po obu stronach.
3.2 Nacisnąć blokadę przedniego koła i zdjąć koło.
Obrót o 360°/zablokowany obrót
3.3 Koła mogą obracać się swobodnie o 360°, gdy pierścień zabezpieczający znajduje się w górnej pozycji. Koła można zablokować, naciskając pierścień zabezpieczający, gdy koła
znajdują się w pozycji „do przodu”.
3.4 Przednie koła można zablokować w pozycji do przodu. Taka pozycja przednich kół powinno być stosowana tylko wtedy, gdy wózek jest zaparkowany. Nigdy nie pchać wózka, gdy koła są zablokowane w pozycji do przodu.
3.5 OSTRZEŻENIE
- Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń.
-
- Nigdy nie ciągnąć wózka za sobą ze skrętnymi przednimi kołami. Wózek może sam niekontrolowanie skręcić, co może doprowadzić do niebezpieczeństwa, gdy użytkownik nie będzie należycie ostrożny i uważny.
- Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach
4) Składanie stelaża
4.1 Usuwanie gondoli/siedziska/akcesoriów
4.2 Otworzyć oba zamknięcia teleskopowe na uchwytach teleskop owych. Przesunąć uchwyt teleskopowy w dół do najniższej pozycji.
4.3 Dostosować kąt rączki, naciskając przeguby rączki po wewnętrznej stronie rączki. Nacisnąć i przytrzymać przyciski i ustawić najniższą pozycję.
4.4 Podnieść automatyczną blokadę bezpieczeństwa i złożyć wózek za pomocą składanego uchwytu.
4.5 Aby stelaż był bardziej kompaktowy, można usunąć koła.
OSTRZEŻENIE
- Podczas rozkładania i składania wózka dziecko nie powinno się w nim znajdować.
- Podczas rozkładania i składania wózka dziecko powinno znajdować się poza zasięgiem, aby uniknąć obrażeń.
- Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń.
5) Uruchamianie/zwalnianie hamulca
5.1 Zahamować wózek, całkowicie wciskając pedał hamulca. Upewnić się, że wskaźnik hamulca jest całkowicie czerwony.
5.2 Zwolnić hamulec, podnosząc stopą pedał hamulca. Wskaźnik hamulca świeci się na zielono.
5.3 Jeżeli wózek jest wyposażony w smycz bezpieczeństwa: Dla bezpieczeństwa włożyć rękę do smyczy.

OSTRZEŻENIE
- Nigdy nie pozostawiać wózka z dzieckiem przed zaciągnięciem hamulca.
- Podczas wkładania lub wyjmowania dziecka z wózka hamulec powinien być zawsze uruchomiony.
- Nigdy nie parkować wózka na wzniesieniu lub na nierównej powierzchni.
- Sprawdzić, czy wózek jest całkowicie zahamowany.
- Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach
6) Ustawianie rączki
6.1 Ustawić kąt rączki, naciskając przeguby po wewnętrznej stronie rączki. Nacisnąć i przytrzymać przyciski i ustawić żądaną pozycję. Upewnić się, że zatrzasnęły się.
6.2 Otworzyć oba zamknięcia teleskopowe i ustawić wysokość uchwytu w żądanej pozycji. Zablokować zamknięcia teleskopowe po obu stronach rączki. Przed zatrzaśnięciem upewnić się, że rączka znajduje się na takiej samej wysokości po obu stronach. Upewnić się, że uchwyt teleskopowy jest prawidłowo zablokowany za pomocą kliknięcia.

OSTRZEŻENIE
Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń.
7) Regulowane zawieszenie\*
Ustawić zawieszenie, obracając pokrętło regulacji zawieszenia do żądanej pozycji.
Soft – Miękkie zawieszenie
Hard – Twarde zawieszenie
Upewnić się, że zawieszenia po obu stronach znajdują się w takiej samej pozycji.

OSTRZEŻENIE
- Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń.
- Zawieszenie musi znajdować się w takiej samej pozycji po obu stronach stelaża, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia wózka.
8) Montaż kosza na zakupy
Zmontować kosz zgodnie z ilustracjami.
Gondoli+
1) Montaż gondoli
1.1 Aby ustawić gondolę, należy pociągnąć metalowy wspornik równolegle do podłoża, aż będzie słyszalne KLIKNIĘCIE jednego z mocowań z tworzywa sztucznego. Zamocować wewnętrzny materiał za pomocą zamka błyskawicznego*

OSTRZEŻENIE
- Przed osadzeniem gondoli upewnić się, że oba metalowe wsporniki są zamocowane do ramy. Gdy metalowe wsporniki nie zostały prawidłowo zamocowane do ramy gondoli podczas osadzania, materiał może ulec uszkodzeniu.
- Nigdy nie używaj gondoli, jeśli nie jest ona prawidłowo rozpięta. Upewnij się, że gondola jest prawidłowo napięta, a oba metalowe pałąki są prawidłowo osadzone w zagłębieniach na płycie dolnej.
PL 2-16 303-330
1.2 Wyjąć materac z opakowania. Umieścić materac w gondoli.

OSTRZEŻENIE
- Nie używać innych materaców w gondoli. Stosować wyłącznie oryginalny materac Emmaljunga dostarczony wraz z produktem.
- Niebezpieczeństwo uduszenia. Nigdy nie pozwalać dziecku bawić się opakowaniem materaca.
1.3 Nacisnąć oba przyciski regulacji po wewnętrznej stronie budki i ustawić ją. Zamocować śpiworek za pomocą taśmy na rzepy po obu stronach gondoli. Pozycję budki można zmieniać, naciskając przyciski regulacji.
1.4 Budka jest zamocowana za pomocą taśmy na rzepy z tyłu gondoli.
1.5 Aby zapewnić wentylację, należy otworzyć zamek błyskawiczny i zwinąć materiał do góry.
2) Mocowanie/usuwanie gondoli
2.1 Zahamować wózek. Podnieść gondolę za uchwyt i umieścić w gniazdach po obu stronach stelaża. Wcisnąć gondolę do gniazd, aż będzie słyszalne wyraźne KLIKNIĘCIE po obu stronach. Upewnić się, że wskaźnik jest całkowicie zielony.
WSKAŹNIK PRAWIDŁOWEGO ZAMONTOWANIA
Gondola+ jest wyposażona w wskaźniki po obu stronach, które pokazują, czy gondola+ jest prawidłowo zamocowana.
Zielony = prawidłowo zamocowane na podwoziu
Czerwony = nieprawidłowo zamocowane na podwoziu

OSTRZEŻENIE
- Upewnić się, że gondola jest prawidłowo połączona ze stelażem po obu stronach.
- Nigdy nie używaj gondoli+/torby na dziecko na podwoziu, jeśli którykolwiek wskaźnik jest czerwony. Oba wskaźniki muszą być zielone przed użyciem wózka.
2.2 Zahamować wózek. Nacisnąć przycisk odblokowujący i pociągnąć do siebie za uchwyt, który znajduje się na dolnej stronie gondoli. Podnieść gondolę do góry.
2.3
OSTRZEŻENIE
-
- Nigdy nie używać gondoli w taki sposób, aby budka była zwrócona do rączki.
- Budka gondoli powinna być zawsze umieszczona z dala od rączki.
2.4
OSTRZEŻENIE
- Podnosić gondolę wyłącznie za uchwyt nośny. (patrz ilustracja). To jest bardzo ważne!
- Nigdy nie pozostawiać gondoli w pobliżu schodów, na stołach lub w innych miejscach, z których gondola mogłaby spaść.
- Nie używać gondoli jako kołyski, na zewnątrz lub na nierównych powierzchniach.
- Nie używać gondoli jako łożeczka.
- Nigdy nie podnosić gondoli za uchwyt nośny jak pokazano na ilustracji. To jest bardzo ważne!
3) Ochrona przed owadami (akcesoria)
3.1 Zamocować ochronę przed owadami za pomocą zamka błyskawicznego.
3.2 Zamocować siatkę za pomocą zatrzasku. Powtórzyć czynność po drugiej stronie.
4) Dodatkowa wentylacja (GONDOLA+)
Dodatkową wentylację można uzyskać, otwierając części materiału przy głowie gondoli. Upewnij się, że w gondoli nie ma dziecka podczas wykonywania tego kroku. Wszystkie kroki muszą być wykonane prawidłowo, aby nie narażać
bezpieczeństwa dziecka. Jeśli masz wątpliwości, skontaktuj się z partnerem Emmaljunga.
4.1 Rozepnij oba zamki błyskawiczne zewnętrznego materiału, jak pokazano na obrazku.
4.2 Podnieś tylną część daszka, która jest przymocowana do ramy gondoli rzepem.
4.3 Złóż lub zwiń zewnętrzny materiał wokół odstoniętej ramy gondoli.
4.4 Przymocuj zewnętrzny materiał daszka czarnym rzepem i upewnij się, że daszek wrócił do swojej normalnej pozycji nad krawędzią gondoli.
4.5 Wyjmij materac z dna gondoli i rozepnij zamki błyskawiczne na wewnętrznym materiale (materiał daszka został usunięty na obrazku dla lepszej widoczności).
4.6 Upewnij się, że plastikowe oparcie pleców znajduje się w złożonej pozycji na tej samej wysokości co dno gondoli.
4.7 Złóż oddzieloną część wewnętrznego materiału na płaskie oparcie pleców.
4.8 Włóż materac z powrotem i upewnij się, że wszystkie części materiału są prawidłowo zamocowane, zanim umieścisz dziecko w gondoli.
Aby zamknąć części materiału i korzystać z wózka bez dodatkowej wentylacji, wykonaj powyższe kroki w odwrotnej kolejności.

OSTRZEŻENIE
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki! Gondola/torba na dziecko nie jest przeznaczona do używania jako łożko. Nawet gdy dziecko zaśnie w gondoli, dorosły musi je nadzorować!
5) Regulacja oparcia (GONDOLA+)
Aby bezpiecznie regulować oparcie, dziecko nie może znajdować się w gondoli.
5.1 Podnieś materac i wyciągnij czarne plastikowe oparcie pleców z jego
płaskiej pozycji ku górze.
5.2 Przymocuj metalowy wspornik oparcia do metalowego pręta podtrzymującego gondolę.
5.3 Aby zmniejszyć kąt nachylenia oparcia pleców, otwórz zatrzask czarnego paska.
5.4 Umieść pręt wspornika oparcia na pasku i
5.5 ponownie zamknij zatrzask.

OSTRZEŻENIE
- Upewnij się, że zatrzask jest zawsze zamknięty i znajduje się pod materacem.
- Nigdy nie używaj gondoli+, jeśli zatrzask jest uszkodzony lub go brakuje.
- Nigdy nie noś gondoli z dzieckiem w środku, gdy oparcie pleców jest podniesione.
Zanim podniesiesz lub przeniesiesz gondolę, zawsze ustaw oparcie w pozycji leżącej. Zawsze używaj oddzielnych pasów do wózka, jeśli korzystasz z oparcia w gondoli. Na dnie gondoli znajdują się punkty mocowania do oddzielnego pasa, który spełnia normę EN1466.
6. Rozkładana osłona przeciwsłoneczna (GONDOLA+)
Gondola+ jest wyposażona w rozkładaną osłonę przeciwsłoneczną umieszczoną pod przednią częścią daszka.
6.1 Ostrożnie rozepnij zamek błyskawiczny w przedniej części daszka. Rozwiń czarna osłone UV.
6.2 Pociągnij ją aż nad dolną część gondoli i przymocuj ją za pomocą dwóch zatrzasków poniżej.
6.3 Gdy osłona UV nie jest używana, zwiń ją z powrotem i schowaj w przedniej części daszka.
Możliwe jest jednoczesne użycie osłony przeciwsłonecznej i moskitiery:
Przymocuj moskitierę do wewnętrznej strony daszka, a następnie użyj osłony przeciwsłonecznej zgodnie z powyższym opisem.
PL
2-16
303-330
7) Składanie gondoli
Usunąć materac. Pociągnąć drążek wzdłuż dolnej strony gondoli za pomocą prostego uchwytu. Powtórzyć czynność zarówno u podnoża, jak i u wezglowia.
ERGO+ Siedzisko
1) Montaż siedziska
1.1 Rama siedziska. Nacisnąć oba przyciski z boku podnóżka, aby go rozłożyć
1.2 Rozłożyć oba mocowania stelaża.
1.3 Umieścić pokrycie oparcia nad górną krawędzią ramy siedziska.
1.4 Przeciągnąć pas kroczowy przez pokrycie siedziska, a następnie przeciągnąć pokrycie siedziska wokół płyty siedziska. Zamknąć zamek błyskawiczny pod płytą siedziska.
1.5 Umieścić taśmy zabezpieczające wokół ramy i zatrzasnąć w zaciskach oparcia. Powtórzyć czynność po obu stronach ramy.
1.6 Zamknąć zatrzask nad ramą po obu stronach.
1.7 Weź paski znajdujące się na dole z tyłu siedziska i przypnij każdy z nich zatrzaskami do tkaniny siedziska zgodnie z obrazkiem. Upewnij się, że każdy pasek jest przypięty do najniższego zatrzasku.
1.8 Bezpiecznie przymocuj te paski do siedziska po obu stronach zgodnie z ilustracjami.
1.9 Upewnij się, że oba paski są pewnie zapięte na zatrzaski.
1.10 Zatrzasnąć uchwyt regulacji oparcia w uchwycie po obu stronach.
1.11 Przeciągnąć pas przez otwór w materiale i zamocować za pomocą zatrzasku wokół uchwytu regulacji.
1.12 Włożyć przedni pałąk do uchwytów po obu stronach siedziska.
1.13 Zamocować pas kroczowy wokół przedniego uchwytu.
1.14 Włożyć klamry mocujące budkę po
obu stronach wózka do profilu ramy.
OSTRZEŻENIE
Ostrożnie, niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez zakleszczenie.
Uwaga
Przesunięcie budki na profile ramy może spowodować zadrapanie profili. Profile ramy powinny być wolne od kurzu i zanieczyszczeń.
1.15 Umieścić materiał nad górną stronę ramy siedziska i zamocować za pomocą dolnego zatrzasku. Powtórzyć czynność po lewej i prawej stronie.
2) Zamocowanie/usunięcie siedziska ERGO+
2.1 Zaciągnij hamulec. Wciśnij siedzisko do ramy i upewnij się, że jest ono prawidłowo i bezpiecznie zamocowane po obu stronach. Siedzisko można zamontować w kierunku jazdy lub w przeciwnym kierunku. Upewnij się, że wskaźnik jest całkowicie zielony.
2.2 Pociągnij oba uchwyty na bokach do góry i unieś siedzisko z ramy.
WSKAŹNIK PRAWIDŁOWEGO ZAMOCOWANIA
Siedzisko ERGO+ jest wyposażone w wskaźniki po obu stronach, które pokazują, czy siedzisko ERGO+ zostało prawidłowo zamocowane.
Zielony = prawidłowo zamocowane na podwoziu
Czerwony = nieprawidłowo zamocowane na podwoziu
OSTRZEŻENIE
- Zawsze upewnij się, że mocowanie jest prawidłowo połączone z ramą z obu stron.
- Nigdy nie używaj siedziska (+) na ramie, jeśli jeden z wskaźników pokazuje czerwony. Oba wskaźniki muszą być zielone przed użyciem
wózka.
- Upewnij się, że dzieci są trzymane z dala od wszystkich ruchomych części wózka, aby uniknąć ryzyka obrażeń.
- Zawsze sprawdzaj, czy siedzisko jest prawidłowo zamocowane na ramie przed użyciem wózka.
- Trzymaj uchwyty do przenoszenia, aż siedzisko będzie na swoim miejscu.
- Nigdy nie zostawiaj dziecka w siedzisku podczas zdejmowania/mocowania siedziska.
3) Regulacja budki
3.1 Przesunąć budkę do żądanej pozycji przez pociągnięcie do przodu lub do tyłu.
3.2 Aby przedłużyć budkę i ochronić dziecko przed czynnikami atmosferycznymi, można otworzyć zamek błyskawiczny na budce. Pociągnąć budkę do przodu, aby ją przedłużyć.
3.3 Otworzyć zamek błyskawiczny, aby zapewnić lepszą wentylację.

OSTRZEŻENIE
Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń.
4) Otwieranie/zamykanie przedniego pałąka
4.1 Najpierw otworzyć pas kroczowy. Nacisnąć przycisk odblokowujący na wewnętrznej stronie przedniego pałąka i otworzyć.
4.2 Włożyć zamknięcie przedniego pałąka do uchwytów siedziska, aż będzie słyszalne wyraźne KLIKNIĘCIE. Umieścić pas kroczowy wokół przedniego pałąka.

OSTRZEŻENIE
- Nie używać siedziska bez przedniego pałąka.
- Upewnić się, że przedni pałąk jest prawidłowo zamocowany do siedziska.
- Nigdy nie przenosić siedziska/wózka za przedni pałąk.
5) Ustawianie oparcia/podnóżka
5.1 Oparcie można ustawić w różnych pozycjach. Pociągnąć do góry uchwyt z tyłu siedziska i ustawić w żądanej pozycji.
5.2 Aby wyregulować podnożek, naciśnij szary regulator na końcu podnożka, aby go opuścić. Aby podnieść podnożek, po prostu podnieś go w górę.
Uwaga!
Maks. obciążenie podnóżka: 3 kg

OSTRZEŻENIE
- Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby zapobiec obrażeniom.
- Zawsze sprawdzać, czy siedzisko znajduje się w jednej z pozycji, przesuwając je do tyłu, aż do zatrzaśnięcia.
- Nigdy nie pozwalać dziecku/dzieciom stawać na podnóżku.
6) Usuwanie pokrycia siedziska
6.1 Otworzyć zatrzaski na budce i zdjąć budkę z ramy siedziska.
6.2 Otworzyć zatrzaski i zaciski po obu stronach
6.3 Otworzyć materiał pod siedziskiem i usunąć z płyty siedziska.
6.4 Przełożyć pas kroczowy przez otwór.
6.5 Otworzyć zatrzask wokół uchwytu regulacji oparcia i usunąć materiał z ramy siedziska.
7) Ochrona przed owadami (akcesoria)
7.1 Zamocować ochronę przed owadami za pomocą zamka błyskawicznego do wewnętrznej strony budki. Nałożyć gumową taśmę siatki na przedni podnożek. Siatka jest dostarczana wraz ze stelażem.
7.2 Poprowadzić taśmę mocującą wokół ramy siedziska i zamknąć za pomocą zatrzasku. Powtórzyć czynność po drugiej stronie.
8) Mocowanie osłony przeciwwiatrowej (akcesoria)
8.1 Przeciągnąć osłonę przeciwwiatrową przez podnóżek.
8.2 Zamocować osłone przeciwwiatrową za pomocą zatrzasków do wewnętrznej strony budki i ramy siedziska.
8.3 Otworzyć zamek błyskawiczny na osłonie przeciwwiatrowej podczas wkładania lub wyjmowania dziecka z wózka.
Ważne!
Nie wolno składać budki, gdy jest do niej zamocowana osłona przeciwwiatrowa/śpiworek.
9) Ostona przeciwdeszczowa (akcesoria)
9.1 Ostonę przeciwdeszczową montuje się, przeciągając przez budkę i gondolę lub siedzisko.
9.2 Oślona przeciwdeszczowa ma duże okno w otworze budki, które można otwierać i zamykać za pomocą zapięć na rzepy.
9.3 Upewnić się, że boczne okna wentylacyjne są zawsze otwarte i wolne, aby zapewnić wentylację. W przypadku deszczu lub śniegu należy zawsze używać osłony przeciwdeszczowej. Gdy przed założeniem osłony przeciwdeszczowej wózek jest mokry, w miarę możliwości należy go najpierw osuszyć. Przed schowaniem osłony przeciwdeszczowej do torby należy odczekać, aby dobrze wyschła.
Pas 5-punktowy (ERGO+)
1) Pas 5-punktowy Przypinanie dziecka
1.1 Umieścić 5 pasów przed dzieckiem w taki sposób, aby dziecko na nich nie siedziało.
1.2 Połączyć lewy pas naramienny i biodrowy, wsuwając górną lewą klamrę w dolną lewą klamrę, aż do
zatrzaśnięcia.
1.3 Połączyć prawy pas naramienny i biodrowy, wsuwając górną prawą klamrę w dolną prawą klamrę, aż do zatrzaśnięcia.
1.4 Umieścić prawą klamrę nad lewą klamrą i zatrazsnąć, aż połączą się w jedną całość. Bardzo ważne jest, aby połączyły się prawidłowo i nie można ich było rozdzielić.
1.5 Zablokować pas za pomocą zamka na pasie kroczowym za pomocą KLIKNIĘCIA.
OSTRZEŻENIE
Zawsze sprawdzać, czy pas jest prawidłowo zamknięty, pociągając za niego.
1.6 Ustawić wszystkie suwaki zaciskowe (3) na pasach naramiennych i biodrowych, aby pas ściśle przylegał do ciała dziecka.
1.7 Aby zwolnić pasy naramienne i biodrowe, należy nacisnąć przyciski zamka pasa.
2) Zmiana pozycji pasa 5-punktowego
2.1 Usunąć materiał siedziska zgodnie z opisem: Siedzisko 6) Usunąć materiał siedziska
Pasy naramienne
2.2 Odłączyć mocowania pasa naramiennego od reszty pasa.
2.3 Przeciągnąć pasy naramienne do tyłu przez tylną część siedziska i włożyć je ponownie do drugiego otworu do przodu. Ponownie zamocować zamknięcie pasa naramiennego do pasa biodrowego. Powtórzyć czynność po drugiej stronie.
Pas kroczowy
2.4 Odłączyć mocowanie pasa kroczowego od reszty uprzęży i poprowadzić pas kroczowy w dół przez płytę siedziska.
2.5 Poprowadzić pas przez drugi otwór
i zamocować pas. Zamontować pokrycie zgodnie z opisem: 7) Montaż materiału pokrycia siedziska
Ważne
Upewnić się, że pasy naramienne i pasy kroczowe są prawidłowo zamocowane.

OSTRZEŻENIE
- Ważne jest, aby pokrycie siedziska było prawidłowo zamocowane.
- Przed ponownym użyciem wózka upewnić się, że pokrycie siedziska jest prawidłowo zamocowane i że wszystkie zamki błyskawiczne są zamknięte.
FLAT+ Siedzisko
1) Montaż pokrycia siedziska
- Nie używać tego produktu, gdy pokrycie siedziska nie jest całkowicie i prawidłowo zamontowane do siedziska.
- Budka musi być zawsze zamontowana, gdy wózek jest używany.
- Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń.
- Ważne jest, aby siedzisko było prawidłowo zamontowane.
- Podczas użytkowania powinien być zawsze zamontowany przedni pałąk.
- Upewnić się, że przedni pałąk jest prawidłowo zamocowany do siedziska.
- Nie używać wózka bez budki.
- Nigdy nie przenosić siedziska/wózka za pałąk bezpieczeństwa.
2) Zamocowanie/usunięcie siedziska FLAT+
2.1 Zaciągnij hamulec. Wciśnij siedzisko do ramy i upewnij się, że jest ono prawidłowo i bezpiecznie zamocowane po obu stronach. Siedzisko można zamontować w kierunku jazdy lub w przeciwnym kierunku. Upewnij się, że wskaźnik jest całkowicie zielony.
2.2 Pociągnij oba uchwyty na bokach do góry i unieś siedzisko z ramy.
WSKAŹNIK PRAWIDŁOWEGO ZAMOCOWANIA
Siedzisko FLAT+ jest wyposażone w wskaźniki po obu stronach, które pokazują, czy siedzisko FLAT+ zostało prawidłowo zamocowane.
Zielony = prawidłowo zamocowane na podwoziu
Czerwony = nieprawidłowo zamocowane na podwoziu
PL
2-16
303-330

OSTRZEŻENIE
- Zawsze upewnij się, że mocowanie jest prawidłowo połączone z ramą z obu stron.
- Nigdy nie używaj siedziska (+) na ramie, jeśli jeden z wskaźników pokazuje czerwony. Oba wskaźniki muszą być zielone przed użyciem wózka.
- Upewnij się, że dzieci są trzymane z dala od wszystkich ruchomych części wózka, aby uniknąć ryzyka obrażeń.
- Zawsze sprawdzaj, czy siedzisko jest prawidłowo zamocowane na ramie przed użyciem wózka.
- Trzymaj uchwyty do przenoszenia, aż siedzisko będzie na swoim miejscu.
- Nigdy nie zostawiaj dziecka w siedzisku podczas zdejmowania/mocowania siedziska.
3) Regulacja budki
3.1 Delikatnie pociągnij daszek do przodu lub do tyłu, aby ustawić go w pożądanej pozycji.
3.2 Otwórz zamek błyskawiczny, aby zwiększyć wentylację.

OSTRZEŻENIE
Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby uniknąć obrażeń.
4) Otwieranie/zamykanie przedniego pałąka
4.1 Najpierw otworzyć pas kroczowy. Nacisnąć przycisk odblokowujący na wewnętrznej stronie przedniego pałąka i otworzyć.
4.2 Włożyć zamknięcie przedniego pałąka do uchwytów siedziska, aż będzie słyszalne wyraźne KLIKNIĘCIE. Umieścić pas kroczowy wokół przedniego pałąka.

OSTRZEŻENIE
- Nie używać siedziska bez przedniego pałąka.
- Úpewnić się, że przedni pałąk jest
prawidłowo zamocowany do siedziska.
- Nigdy nie przenosić siedziska/wózka za przedni pałąk.
5) Ustawianie oparcia/podnóżka
5.1 Kąt nachylenia oparcia można regulować w różnych pozycjach siedzenia. Pociągnij uchwyt z tyłu siedziska w górę i ostrożnie ustaw kąt oparcia do przodu lub do tyłu.
- Gdy ustawisz oparcie w pozycji leżącej, uprząż automatycznie się trochę poluzuje, aby zapewnić wygodne dopasowanie w pozycji leżącej.
- Gdy ustawiasz oparcie w góre, uprząż musi być ponownie napięta, ciągnąc za pasek na tylnej stronie siedziska (zobacz 5-punktowy pas FLAT).
5.2 Dostosuj podnożek w dół, ciągnąc za plastikowy uchwyt z przodu podnożka jedną ręką. Aby go podnieść, ustaw go w pozycji.
Uwaga!
Maks. obciążenie podnóżka: 3 kg
5.3 Dostosuj zagłówek, ciągnąc za tekstylny uchwyt na górze zagłówka w górę, jednocześnie ostrożnie ustawiając zagłówek w górę lub w dół. Prawidłowa pozycja zagłówka jest na tej samej wysokości co głowa dziecka. Uprząż musi wychodzić bezpośrednio nad ramionami dziecka.

OSTRZEŻENIE
- Podczas przestawiania regulowanych elementów obsługi dziecko powinno przebywać z dala od części ruchomych, aby zapobiec obrażeniom.
- Zawsze sprawdzać, czy siedzisko znajduje się w jednej z pozycji, przesuwając je do tyłu, aż do zatrzaśnięcia.
- Nigdy nie pozwalać dziecku/dzieciom stawać na podnóżku.
6) Usuwanie pokrycia siedziska
5.1 Otwórz klamry po obu stronach daszka i zdejmij daszek z siedziska.
5.2 Otwórz napy na siedzisku i podnóżku (łącznie: 3 x podłokietnik lewy, 3 x podłokietnik prawy, 5 x oparcie przód, 9 x oparcie tył).
5.3 Przeprowadź pasy uprzęży przez otwory w tkaninie.
5.4 Przeprowadź pas krokowy z tkaniny i usuń tkaninę z siedziska, łącznie z tkaniną na zagłówku.
7) Ochrona przed owadami (akcesoria)
7.1 Zamocować ochronę przed owadami za pomocą zamka błyskawicznego do wewnętrznej strony budki. Nałożyć gumową taśmę siatki na przedni podnożek. Siatka jest dostarczana wraz ze stelażem.
7.2 Poprowadzić taśmę mocującą wokół ramy siedziska i zamknąć za pomocą zatrzasku. Powtórzyć czynność po drugiej stronie.
8) Mocowanie osłony przeciwwiatrowej (akcesoria)
8.1 Przeciągnąć osłonę przeciwwiatrową przez podnożek.
8.2 Zamocować osłone przeciwwiatrową za pomocą zatrzasków do wewnętrznej strony budki i ramy siedziska.
8.3 Otworzyć zamek błyskawiczny na osłonie przeciwwiatrowej podczas wkładania lub wyjmowania dziecka z wózka.
Ważne!
Nie wolno składać budki, gdy jest do niej zamocowana osłona przeciwwiatrowa/śpiworek.
9) Ośłona przeciwdeszczowa (akcesoria)
9.1 Ostonę przeciwdeszczową montuje się, przeciągając przez budkę i gondolę lub siedzisko.
9.2 Ośłona przeciwdeszczowa ma duże okno w otworze budki, które można
otwierać i zamykać za pomocą zapięć na rzepy.
9.3 Upewnić się, że boczne okna wentylacyjne są zawsze otwarte i wolne, aby zapewnić wentylację. W przypadku deszczu lub śniegu należy zawsze używać osłony przeciwdeszczowej. Gdy przed założeniem osłony przeciwdeszczowej wózek jest mokry, w miarę możliwości należy go najpierw osuszyć. Przed schowaniem osłony przeciwdeszczowej do torby należy odczekać, aby dobrze wyschła.
Pas 5-punktowy (FLAT+)
1) 5-punktowy pas FLAT+ - Zapinanie dziecka
1.1 Dostosuj zagłówek tak, aby pasy naramienne znajdowały się na wysokości ramion dziecka. Wysokość pasów naramiennych i poduszki zagłówka można regulować, ciągnąc dźwignię zwalniającą w górę.
1.2 Upewnij się, że każda uprząż naramienna została poprawnie przypięta klipsami i przykryta naramiennikami. Naramienniki muszą być zapięte zatrzaskami.
1.3 Umieść dziecko w siedzisku FLAT+.
1.4 Gdy dziecko jest ustawione, umieść pasy naramienne na ramionach dziecka.
1.4 Zatrzaśnij prawą klamrę nad lewą, aż będą trzymane razem jako jedna jednostka.
1.5 Zamknij uprząż, używając zamka w pasku krokowym z „KLIKNIĘCIEM”.
OSTRZEŻENIE
Zawsze sprawdzaj, czy pas jest poprawnie zapięty, ciągnąc za niego.
1.6 Napnij uprząż, ciągnąc za pasek z tyłu oparcia.
1.7 Podnieś uchwyt oparcia do góry i przytrzymaj, aby poluzować uprząż.
1.8 Otwórz uprząż, naciskając na centralny
zamek.
Funkcja awaryjnego otwierania
- Jeśli musisz szybko odpiąć pas, naciśnij centralny zamek.
- Możesz także otworzyć pasy naramienne, klikając klipsy pod naramiennikami.
WAŻNE: Jeśli fotelik nie jest używany, obie klamry na środku pasa naramiennego muszą być otwarte, aby pasy naramienne były rozdzielone, a cały pas bezpieczeństwa był otwarty.

OSTRZEŻENIE
- Ważne jest, aby tkanina jednostki siedziska była zawsze prawidłowo zamontowana.
- Nigdy nie używaj wózka, jeśli nie upewnisz się, że tkanina siedziska jest poprawnie zamontowana na ramie.
- Pasy uprzęży muszą być zawsze zablokowane, gdy dziecko znajduje się na siedzeniu.
- Pasy uprzęży muszą być napięte bez luzu i nie mogą być skręcone.
- NIE PRÓBUJ demontować, modyfikować ani dodawać żadnych części do siedziska.
- Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
- Upewnij się, że wszystcy użytkownicy są poinformowani, jak uwolnić dziecko w sytuacji awaryjnej.
OSTRZEŻENIE! Luźne paski w pasie bezpieczeństwa mogą stanowić ryzyko uduszenia dla dzieci. Gdy wózek nie jest używany, paski naramienne zawsze muszą być rozpięte na środku pasków naramiennych.
Pielęgnacja i konserwacja
1) Ogólne wskazówki dotyczące pielęgnacji i konserwacji
- Nigdy nie narażać wózka na długotrwałe działanie promieni słonecznych.
- W przypadku opadów śniegu lub deszczu należy zawsze używać osłony
przeciwdeszczowej.
- Nigdy nie przechowywać wózka w zimnym i/lub wilgotnym miejscu.
- Gdy stelaż zamoknie, przed odstawieniem na przechowanie należy go dokładnie osuszyć. Przed odstawieniem na przechowanie wózek musi być całkowicie suchy.
- Gdy wózek jest używany nad morzem lub na drogach posypywanych solą, należy umyć stelaż i osuszyć.
- Zachować ostrożność podczas transportu i przechowywania wózka. Powierzchnia stelaża jest delikatna. Uszkodzenia powierzchni, które powstały po zakupie, nie stanowią podstawy do reklamacji.
2) Rutynowe kontrole
- Regularnie czyścić stelaż, suszyć, a następnie smarować wszystkie połączenia stelaża.
- OSTRZEŻENIE! Nie smarować uchwytu teleskopowego. Regularnie czyścić ciepłą wodą obręcze i szprychy kół, a następnie osuszyć suchą ściereczką.
- Gdy wózek jest używany zimą, należy go czyścić przynajmniej raz w tygodniu, ponieważ niedostateczne czyszczenie może prowadzić do korozji.
- Zalecamy czyszczenie osi kół ściereczką.
Koła z oponami pneumatycznymi (nie- które modele)
- Do pompowania opon należy używać pompki z adapterem do zaworów samochodowych.
- Przestrzegać informacji o ciśnieniu powietrza na boku opony. Zignorować wszelkie wskazówki dotyczące kierunku ruchu.
- Opony zostały zamontowane ręcznie. Ewentualną nierównomierność ruchu można usunąć przez ponowną regulację (spuszczenie powietrza i prostowanie opon).
- Działanie ozonu i promieniowanie ultrafioletowe mogą powodować niewielkie pęknięcia opon. Nie ma to wpływu na właściwości jezdne i bezpieczeństwo jazdy wózka i nie stanowi powodu do reklamacji.
Ważne informacje dotyczące sztucznej skóry
- Nigdy nie używać środka dezynfekcyjnego / żelu na rączce ze sztucznej skóry, ponieważ może to spowodować wystąpienie trwałych plam i uszkodzenie powierzchni ze sztucznej skóry.
- Sztuczną skóry należy utrzymywać w czystości, przecierając ją wodą z łagodnym mydłem. Przed chwyceniem rączki należy osuszyć ręce po dezynfekcji.
- Nigdy nie używać taśm na rzepy (np. torby na pieluchy, organizery innych producentów) na rączce ze sztucznej skóry, ponieważ mogą one uszkodzić skóre.

OSTRZEŻENIE
- Nie stawiać wózka na dłuższy czas na jasnych wykładzinach podłogowych, zwłaszcza na PCV lub linoleum, ponieważ gumowe opony mogą odbarwić wykładzinę.
Regularnie sprawdzać, czy:
- Wszystkie elementy blokujące stelaża, gondoli i siedziska działają prawidłowo.
- Wszystkie nity, nakrętki i śruby są dokręcone i nie są uszkodzone.
- Części z tworzywa sztucznego nie są uszkodzone.
- Tuleje kół są w dobrym stanie.
- Wszystkie zamki błyskawiczne i zapięcia na rzepy są dobrze zamknięte.
- Wszystkie taśmy gumowe są nadal elastyczne.
- Hamulec postojowy działa.
- Ciśnienie powietrza jest prawidłowe (informacje o ciśnieniu znajdują się na oponach)
- Stelaż, gondola i siedzisko nie są uszkodzone.
Uwaga
- Zawsze kontaktować się ze sprzedawcą firmy Emmaljunga, u którego został zakupiony produkt. Dotyczy to przypadków serwisowych związanych z oryginalnymi częściami zamiennymi firmy Emmaljunga i innych kwestii
technicznych, które wymagają profesjonalnej ekspertyzy.
- Wybrany produkt jest zgodny z ustawowymi wytycznymi gwarancyjnymi.
- Użytkownikowi, który składa reklamację, przysługują roszczenia ustawowe. Użytkownik ma prawo do otrzymania tych informacji przy zakupie wózka od sprzedawcy firmy Emmaljunga.
- Hamulec postojowy zawiera ruchome części, które wymagają regularnej pielęgnacji, aby prawidłowo działać.
- Aby zapewnić prawidłowe działanie, hamulec postojowy powinien być zawsze dobrze nasmarowany. Natychmiast usunąć piasek, śnieg, lód i zanieczyszczenia z ruchomych części hamulca postojowego.
- Używać smaru na bazie silikonu lub oleju i smarować pedał hamulca, osie kół i sworznie hamulca po obu stronach wózka przynajmniej raz w miesiącu. Z taką samą częstotliwością smarować również blokady kół.
- W przypadku używania wózka Emmaljunga np. na plaży lub w zanieczyszczonym lub mokrym środowisku hamulce mogą wymagać dodatkowej pielęgnacji oprócz wyżej wymienionych działań.
3) Instrukcja czyszczenia
Dach:
Zdjąć dach i rozłożyć, Przepłukać dach od strony wewnętrznej (materiał wewnętrzny) letnią wodą. Użyć łagodnego mydła w płynie jako detergentu. Dokładnie spłukać. Pozostawić do wyschnięcia całkowicie rozłożony dach.
Pokrycie siedziska i 5-punktowy system pasów
Zdjąć pokrycie siedziska ze stelaża. Wyprać ręcznie w letniej wodzie. Użyć łagodnego mydła w płynie jako detergentu. Dokładnie spłukać. Pozostawić pokrycie siedziska do wyschnięcia. Pasy nylonowe i części z tworzywa sztucznego wycierać wyłącznie wilgotną ściereczką. Nie prać ręcznie. Przed ponownym założeniem pokrycia
PL
2-16
303-330
siedziska upewnić się, że pasy są suche.
Materac
Zalecamy pranie ręczne. Pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
Gondola
Usunąć dach, materac i osłonę przeciwwiatrową. Wytrzeć pokrycie na zewnątrz i włókninowy materiał wewnętrzny wilgotną ściereczką. Oczyścić gondolę w pozycji rozłożonej.
Informacje ogólne
Prasowanie: Gdy pokrycie wymaga prasowania, należy zawsze używać ściereczki ze 100% bawełny między pokryciem i żelazkiem, aby chronić powierzchnię pokrycia. Pokrycie zewnętrzne (100% poliester) i wewnętrzne należy prasować wyłącznie słabo nagrzanym żelazkiem (110°C).
Przed ponownym złożeniem upewnić się, że wszystkie części wózka są całkowicie suche. Sprawdzić wykończenia i szwy pod pokryciem siedziska i na kieszeni oparcia. Materiał zewnętrzny można zaimpregnować po wypraniu. Należy to zawsze zrobić przed ponownym złożeniem.

OSTRZEŻENIE
- Po impregnacji nie przewozić dzieci w wózku przez co najmniej 24 godziny. Ponowne złożenie po wypraniu.
- Upewnić się, że wszystkie części zostały prawidłowo złożone zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
- Gdy koła były przechowywane w ciepłym otoczeniu (np. w samochodzie). Przed użyciem należy odczekać, aż koła nieco ostygną, aby zapobiec ich deformacji i większemu zużyciu niż normalne.

- Pamiętaj, aby przestrzegać harmonogramu serwisowania i konserwacji podanego w niniejszej instrukcji.
- Aby zapewnić trwałość i bezpieczeństwo produktu, stosuj się do tego planu serwisowania i konserwacji.
4) PRZESTRZEGAJ PLANU SERWISOWANIA I KONSERWACJI PODANEGO W TEJ INSTRUKCJI
Pamiętaj, aby przestrzegać harmonogramu serwisowania i konserwacji podanego w niniejszej instrukcji. Każdy materiał z czasem może osłabić się w wyniku powtarzającego się obciążenia lub napięcia. Bezpieczeństwo produktu zależy od projektu, materiału, użytkowania, konserwacji, wagi dziecka, terenu i warunków środowiskowych (wilgotności, zawartości soli, temperatury itp.). Pamiętaj, aby przestrzegać harmonogramu serwisowania i konserwacji podanego w tej instrukcji. Regularna konserwacja i wymiana części eksploatacyjnych (bez gwarancji) są warunkiem długiej żywotności produktu.

OSTRZEŻENIE
Zawsze przestrzegaj harmonogramu serwisowania i konserwacji podanego w niniejszej instrukcji. Zaniedbanie serwisu i konserwacji może prowadzić do nieprzewidzianych zagrożeń
bezpieczeństwa.
PRAWA DO REKLAMACJI
Emmaljunga przestrzega twoich praw ustawowych obowiązujących w momencie zakupu tego produktu.
Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie dostarczenia produktu przez partnera/sprzedawcę Emmaljunga. Zachowaj podpisany protokół przekazania oraz paragon i dowód zakupu na wypadek, gdybyś musiał skorzystać z prawa do reklamacji.
Prawo do reklamacji w przypadku zgłoszenia reklamacji
Prawo do reklamacji obejmuje wszystkie wady materiałowe i produkcyjne obecne w momencie przekazania produktu.
- Naturalne zużycie i uszkodzenia wynikające z nadmiernego użytkowania.
- Uszkodzenia wynikające z zaniedbania uszkodzeń lub wad, które prowadziły do bardziej skomplikowanych napraw.
- Uszkodzenia wynikające z niewłaściwego lub nieodpowiedniego użytkowania (patrz instrukcja obsługi).
- Uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego montażu lub uruchomienia.
- Uszkodzenia wynikające z niedbałego obchodzenia się z produktem lub niewystarczającej konserwacji.
- Uszkodzenia wynikające z nieodpowiednich zmian w zakupionym przedmiocie.
Rdza: Stelaż jest zabezpieczony przed korozją, aby zapewnić podstawową ochronę. Jednak przy braku odpowiedniej konserwacji mogą pojawić się plamy rdzy.
Zarysowania: Zarysowania są uznawane za normalne zużycie.
Pojawienie się pleśni: Jeśli elementy tekstylne zamokną, należy je dokładnie wysuszyć, aby zapobiec powstawaniu pleśni.
Blaknięcie tkanin: Tkaniny spełniają obowiązujące normy, ale blaknięcie może wystąpić z powodu:
- działania promieni słonecznych,
- potu,
- środków czyszczących,
- zużycia (szczególnie w obszarze uchwytów) lub
- zbyt częstego prania. Mogą wystąpić niewielkie różnice kolorystyczne między różnymi partiami produkcyjnymi.
Szwów/zatrzasków/zamków/tkaniny:
Przy zakupie sprawdź, czy wszystkie elementy tekstylne, szwy i zatrzaski są prawidłowo przyszyte i zamocowane. Wszelkie reklamacje dotyczące szwów lub uszkodzonych zatrzasków należy zgłaszać niezwłocznie po wykryciu wady.
Koła: Koła w wózkach Emmaljunga są bardzo wysokiej jakości. Niewielka nierównowaga i luz są uznawane za normalne. Zużyte koła są traktowane jako naturalne zużycie. Przebicia opon pneumatycznych mogą być spowodowane:
- czynnikami zewnętrznymi,
- ostrymi przedmiotami lub
- jazda przy zbyt niskim ciśnieniu w oponach.
Opony pneumatyczne: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących ciśnienia w oponach w różnych warunkach (ciepło, zimno, transport podczas lotów). Uszkodzenia spowodowane zbyt wysokim ciśnieniem nie podlegają gwarancji.
Uchwyty: Zużycie uchwytów może być spowodowane tariem, środkami czyszczącymi, kremem do opalania lub innymi czynnikami zewnętrznymi. Jest to naturalne zużycie. Aby zminimalizować zużycie, należy unikać stosowania kremów do rąk lub kremów do opalania. Te substancje mogą uszkodzić powierzchnię uchwytu. Uchwyty można łatwo wymienić.

Wymiana części eksploatacyjnych jest płatna.
Śnieg: W warunkach mokrego śniegu i temperatur bliskich zera śnieg może przyklejać się do kół i powodować efekt kuli śnieżnej, szczególnie gdy wózek przechodzi z ciepła na zimno. Aby zapobiec zamarzaniu wody lub wilgoci na oponach, można używać uniwersalnych wosków lub wosków przeciwoblodzeniowych do nart.
Hałas: Hałas wynikający z tarcia między różnymi częściami stelaża nie podlega gwarancji. Hałasy pochodzące z zawieszenia, kół, hamulców i innych ruchomych części są częścią konstrukcji wózka i nie mogą być całkowicie wyeliminowane. Regularne smarowanie i czyszczenie mogą zmniejszyć te hałasy, ale ruchome części wózka Emmaljunga nigdy nie będą całkowicie ciche. Co sprawdzić podczas zakupu: Upewnij się, że wózek jest kompletny i nie brakuje żadnych części. Sprawdź, czy wszystkie funkcje wózka działają, i potwierdź to w protokole przekazania.
Proces reklamacyjny
Zgłoś usterkę niezwłocznie do partnera lub sprzedawcy Emmaljunga, u którego zamówiteś/zakupiteś wózek, aby omówić kolejne kroki. W przypadku rozpatrywania reklamacji mogą być stosowane specyficzne dla produktu zasady amortyzacji.
5) Dokumentacja serwisowa
Twój wózek wymaga regularnego serwisowania i przeglądów. Aby zapewnić trwałość i bezpieczeństwo produktu, stosuj się do tego planu serwisowego i konserwacyjnego. Zawsze korzystaj z usług autoryzowanego partnera serwisowego Emmaljunga do wykonywania prac serwisowych. Zawsze zachowuj plan serwisowy i konserwacyjny na przyszłość – to ważny dokument. Po każdym serwisie otrzymasz raport, w którym znajdziesz szczegółowe informacje o tym, co zostało sprawdzone i ewentualnie naprawione, wraz z notatką o dacie wykonania serwisu. Przed opuszczeniem fabryki wózek przeszedł szczegółowe kontrole i testy. Dodatkowa kontrola została przeprowadzona tuż przed przekazaniem wózka, aby upewnić się, że spełnia wszystkie normy bezpieczeństwa i jakości. Oprócz regularnych usług świadczonych przez partnera serwisowego Emmaljunga, bardzo ważne jest, abyś sam sprawdzał i konserwował swój wózek. Więcej informacji znajdziesz w sekcji „Pielęgnacja i konserwacja”.
Emmaljunga
Numer stelaża:
| Data, Stempel Nazwa klienta, Podpis | |
| 0Kontrola dostawy□ | ____ |
| 6miesięczna kontrola□ | ____ |
| 12miesięczna kontrola□ | ____ |
| 24miesięczna kontrola□ | ____ |
PL 2-16 303-330
| Date, Stamp Customer | name, signature | |
| 36miesięczna kontrola□ | ____ | ____ |
| 4letni kontrola□ | ____ | ____ |
| 5letni kontrola□ | ____ | ____ |
| 6letni kontrola□ | ____ | ____ |
| 7letni kontrola□ | ____ | ____ |
| 8letni kontrola□ | ____ | ____ |
| 9letni kontrola□ | ____ | ____ |
| 10letni kontrola□ | ____ | ____ |
6) Kontrola dostawy
1. Stelaż

Złożony stelaż

Tylne koło (x2)

Kosz na zakupy

Zacisk zabezpieczający tylnego koła (x2)

Przednie koło (x2)

Ostona tylnego koła (x2)

Sworzeń osi (x2)
Siedzisko Ergo+

Siedzisko Ergo z pokryciem i 5-punktowym systemem pasów

Budka

Przedni pałąk

Uchwyt oparcia
Siedzisko Flat

Siedzisko Flat z pokryciem i 5-punktowym systemem pasów

Budka

Przedni pałąk
Gondola

Gondola Materac

Śpiworek do gondoli Materiał wewnętrzny


2. Stelaż / siedzisko / gondola

Sprawdzić mechanizm blokady podwozia. Podczas użytkowania wskaźnik musi być zawsze zielony.

Sprawdzić, czy stelaż zatrzasnął się po obu stronach.

Sprawdzić działanie pasa na siedzisku przez zablokowanie i odblokowanie pasa.

Sprawdzić funkcję ustawiania rączki przez przesuwanie rączki w górę i w dół. Rączka musi się bezpiecznie blokować w każdym położeniu.

Sprawdzić, czy oparcie można ustawiać i bezpiecznie blokować w każdej z trzech pozycji.

Sprawdzić, czy podnożek można regulować i blokować.
3. Koła i hamulec

Nasmarować końcówki osi.

Zamontować koła i upewnić się, że się zatrzasnęły.

Sprawdzić, czy hamulec postojowy blokuje oba tylne koła po zatrzaśnięciu.
4. Ogólna kontrola produktu:

Sprawdzić, czy wszystkie nity, śruby i nakrętki są zamocowane.

Sprawdzić, czy wszystkie zamki błyskawiczne i zatrzaski są prawidłowo zamocowane.

Sprawdzić, czy na stelażu, pokrywie siedziska i kołach nie ma innych widocznych usterek.
PL
2-16
303-330
7) Protokół serwisu
| 1. Stelaż / siedzisko / gondola | 6 12 24 36 |
| Sprawdzić mechanizm blokady podwozia. Podczas użytkowania wskaźnik musi być zawsze zielony. | |
| Sprawdzić, czy siedzisko i gondola są dobrze zatrzaśnięte w gniazdach stelaża. | |
| Sprawdzić 5-punktowy system pasów przez otwieranie i zamykanie. | |
| Sprawdzić regulację rączki. Rączka musi się bezpiecznie blokować w każdym położeniu. | |
| Sprawdzić, czy oparcie siedziska można ustawiać i bezpiecznie blokować w każdej pozycji. | |
| Sprawdzić, czy podnożek można regulować i blokować. |
| 2. Koła i hamulec | 6 12 24 36 |
| Sprawdzić, czy koło jest dobrze osadzone na sworzniu osi / sworzniu osi w stelażu. | |
| Sprawdzić, czy hamulec postojowy blokuje oba tylne koła. |
| 3. Kontrola wzrokowa | 6 12 24 36 |
| Sprawdzić osadzenie i wytrzymałość wszystkich nitów i śrub/nakrętek. | |
| Sprawdzić wszystkie zatrzaski i zamki błyskawiczne pod kątem prawidłowości otwierania/zamykania. | |
| Sprawdzić, czy nie ma widocznych nieprawidłowości na stelażu, w materiale, na koszu i kołach. |
| 4. Smarowanie | 6 12 24 36 |
| Oczyścić i nasmarować koła, osie, hamulec, podnożek. |
Inne uwagi (inne modyfikacje lub wymienione części)
Obsah
Vitajte 333
6) Kontrola pri dodaní
1. Podvozok

Zložený podvozok

Zadné koleso (x2)

Košík



