PPBH 1600 A2 - Wiertarka PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PPBH 1600 A2 PARKSIDE w formacie PDF.
| Marka | PARKSIDE |
| Model | PPBH 1600 A2 |
| Numer modelu | HG13862 |
| Typ produktu | Młotowiertarka |
| Napięcie znamionowe | 230 V~, 50 Hz |
| Moc znamionowa | 1600 W |
| Prędkość obrotowa biegu jałowego | 175–360 min⁻¹ |
| Liczba udarów | 1150–2300 bpm |
| Energia udaru | 25 dżuli |
| Zakres wiercenia w betonie | 12–52 mm (optymalne 30–50 mm) |
| Zakres wiercenia – wiertło wieloostrzowe | 80 mm (długość spirali) |
| Zakres wiercenia – wiertło koronowe | 50–150 mm |
| Poziom ciśnienia akustycznego LpA | 86,1 dB (niepewność 3,0 dB) |
| Poziom mocy akustycznej LWA | 94,1 dB (niepewność 3,0 dB) |
| Wibracje – wiercenie betonu (uchwyt główny) | 17,2 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Wibracje – wiercenie betonu (uchwyt pomocniczy) | 15,6 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Wibracje – dłutowanie (uchwyt główny) | 16,8 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Wibracje – dłutowanie (uchwyt pomocniczy) | 15,6 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Rodzaj uchwytu narzędziowego | SDS-Max |
| Zawartość opakowania | Młotowiertarka, uchwyt pomocniczy, walizka, 50 g smaru do uchwytu, ściereczka |
| Klasa ochronności | II (podwójna izolacja) |
| Gwarancja | 5 lat |
| Tryby pracy | Wiercenie udarowe, dłutowanie, regulacja pozycji dłuta |
| Zalecane wyposażenie ochronne | Ochrona słuchu, ochrona oczu, maska przeciwpyłowa, rękawice |
Często zadawane pytania - PPBH 1600 A2 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PPBH 1600 A2 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PPBH 1600 A2 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PPBH 1600 A2 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PPBH 1600 A2 PARKSIDE
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
Wykaz użytych piktogramów/symboli ...... Strona 71
Wstep ...... Strona 72
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 72
Zakres dostawy ...... Strona 72
Opis części.... Strona 73
Dane techniczne.... Strona 73
Instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 74
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ..... Strona 74
Instrukcje bezpieczeństwa dla młotków. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 77
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 78
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych .... Strona 78
Inne zagrożenia. ...... Strona 78
Przed pierwszym użyciem.... Strona 79
Rozpakowanie produktu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 79
Wybieranie narzędzia wkładanego.... Strona 80
Wymiana narzędzia wkładanego ...... Strona 80
Mocowanie narzędzia SDS-Max ...... Strona 80
Wybieranie trybu pracy.... Strona 80
Włączanie i wyłączanie. Strona 81
Regulacja prędkości.... Strona 81
Usuwanie usterek ...... Strona 81
Czyszczenie i konserwacja.... Strona 81
Czyszczenie .... Strona 81
Konserwacja.... Strona 82
Naprawy ...... Strona 82
Przechowywanie. ...... Strona 82
Transport. ...... Strona 82
Utylizacja.... Strona 83
Gwarancja.... Strona 83
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ..... Strona 84
Serwis.... Strona 84
Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 85
| Wykaz użytych piktogramów/symboli | |||
![]() | Przeczytać instrukcję obsługi. | ![]() | Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. |
![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) | ![]() | Wiercenie udarowe |
![]() | Dłutowanie | ||
![]() | OSTRZEŻENIE! - Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem) | ![]() | Dostosowywanie pozycji dłuta |
| ### | Średnica | ||
![]() | OSTROŻNIE! - Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) | n_0 | Prędkość obrotowa bez obciążenia |
| ### | Uderzenia na minutę | ||
![]() | UWAGA! - Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) | ![]() | Nosić ochronę słuchu! |
![]() | Nosić ochronę oczu! | ||
| ~ | Prąd przemienny/napięcie przemienne | ![]() | Nosić ochronę dróg oddechowych! |
![]() | Symbol dla produktu z klasą ochronności II | ![]() | Smarowanie narzędzia |
![]() | Zagrożenie dla zdrowia (więcej szczegółów na etykiecie na tubce ze smarem) | PE-LD | Kod recyklingowy |
![]() | Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. | ### | Instrukcje bezpieczeństwaInstrukcje użytkowania |
CE
Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu.
i

Strona rozkładana ze zdjęciami produktu
MŁOTOWIERTARKA UDAROWA
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
■ Ten produkt jest przeznaczony do następujących czynności:
-Wiercenie udarowe w betonie, murze i kamieniu
- Dłutowanie
Produkt nie jest przeznaczony do prac związanych z wiercieniem udarowym, przekraczającym maksymalną wydajność wiercenia udarowego (patrz „Dane techniczne”). Do planowanego zastosowania zawsze używać odpowiedniego typu wierteł i akcesoriów. Przy zakupie i użyciu narzędzi wkładanych przestrzegać wymagań technicznych produktu (patrz „Dane techniczne”).
Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia.
■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego.
Stosować się do wszystkich obowiązujących lokalnych przepisów bezpieczeństwa, norm i rozporządzeń. Używanie hałaśliwych elektronarzędzi może być ograniczone tylko do określonych pór zgodnie z przepisami krajowymi lub lokalnymi.
Zakres dostawy
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
1 Młotowiertarka udarowa
1 Uchwyt pomocniczy (zamontowany)
1 Kuferek
1 50 g smaru do uchwytu wiertarskiego (numer modelu: HG06348)
1 Ściereczka
1 Instrukcja obsługi
Opis części
Przed przeczytaniem zapoznać się z rysunkami, aby zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu.
(Rys. A)
1 Uchwyt narzędziowy SDS-Max
2 Ostona przeciwpyłowa
3 Tuleja blokująca
4 Przełącznik wyboru trybu pracy
5 Przełącznik zasilania
6 Kabel zasilania z wtyczka sieciową
7 Pokrętło regulacji prędkości
8 Przycisk odblokowywania (przełącznika wyboru trybu pracy 4)
9 Uchwyt pomocniczy
(Rys. B)
10 Smar do uchwytu wiertarskiego
11 Ściereczka
12 Kuferek
Dane techniczne
| Młotowiertarka udarowa PPBH 1600 | A2 |
| Numer modelu: HG13862 | |
| Napięcie znamionowe: 230 V~, 50 Hz | |
| Moc znamionowa: 1600 W | |
| Prędkość biegu jałowego n_0 : 175–360 min-1 | |
| Częstość uderzeń: 1150–2300 obr/min ±10 %, (ipm) | |
| Energia uderzeń: 25 dżule | |
| Wydajność wiercenia udarowego w betonie (∅) | |
| -Zasięg wiercenia: 12–52 mm | |
| -Optymalny zasięg wiercenia: | 30–50 mm |
| -Zasięg wiercenia na wylot: | 80 mm (długość spirali: 80 mm) |
| -Zasięg drążenia: | 50–150 mm |
Wartości emisji hałasu
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
| Poziom ciśnienia akustycznego L_pA : | 86,1 dB |
| Niepewność K_pA : | 3,0 dB |
| Poziom mocy akustycznej L_WA : | 94,1 dB |
| Niepewność K_WA : | 3,0 dB |
Wartości emisji drgań
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 62841:
| Wiercenie udarowe w betonie: | |
| Uchwyt główny ah,HD: | 17,2 m/s2 |
| Niepewność K: | 1,5 m/s2 |
| Uchwyt pomocniczy ah,HD: | 15,6 m/s2 |
| Niepewność K: | 1,5 m/s2 |
| Dłuto: | |
| Uchwyt główny a_h,Cheq : | 16,8 m/s ^2 |
| Niepewność K: | 1,5 m/s ^2 |
| Uchwyt pomocniczy a_h,Cheq : | 15,6 m/s ^2 |
| Niepewność K: | 1,5 m/s ^2 |

OSTRZEŻENIE!

Należy nosić ochronę słuchu!

OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki zmniejszające narażanie się na wibracje obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia wkładanego oraz ograniczanie czasu pracy. W takim przypadku należy wziąć pod uwagę wszystkie fazy cyklu operacyjnego (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone i te, w których jest włączone, ale działa bez obciążenia).
RADA
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym.
Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.

Instrukcje bezpieczeństwa
- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.
Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektro-narzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilania trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować
zasilanie z zabezpieczeniem różnicowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
b) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na spuście elektronarzędzia podczas przenoszenia lub przenoszenie włączonego elektronarzędzia to zaproszenie do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować
elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania urządzeń do odpylania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Używanie odpylacza zmniejsza zagrożenia związane z zapyleniem.
h) Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia była przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi.
Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
Używanie i konserwacja elektronarzędzia
a) Nie przeciązać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione.
c) Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i/
lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia trzy-
mać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwalać, aby elektrona-
rzędzie było używane przez osoby,
które nie znają tego elektrona-
rzędzia lub nie przeczytały niniej-
szej instrukcji. Elektronarzędzia są
niebezpieczne, gdy są używane przez
niedoświadczonych ludzi.
e) Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie zapewniają bezpiecznej
obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis
a) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
RADA
Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! To pole może kolidować z aktywnymi lub pasywnymi implantami medycznymi! Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci, zalecamy osobom z implantami medycznymi skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantu medycznego przed użyciem tego produktu!
- Instrukcje bezpieczeństwa dla młotków

OSTRZEŻENIE!

Należy nosić ochronę słuchu! Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.

Nosić maskę przeciwpyłową.

OSTRZEŻENIE!
Wiercenie i długowanie mogą obejmować pracę z materiałami, generującymi szkodliwy lub toksyczny pył. Pył ten stanowi zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej elektronarzędzie i innych osób w pobliżu.

OSTRZEŻENIE!
Upewniać się, że podczas używania elektronarzędzia nie trafi się na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. W razie potrzeby przed wierceniem lub rozcinaniem ściany należy użyć lokalizatora przewodów.
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich prac
Nosić ochronniki słuchu. Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
Używać uchwytów pomocniczych, jeśli są one dostarczone wraz z elektronarzędziem. Utrata kontroli może prowadzić do obrażeń.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie wkładane lub wkręt może trafić w ukryte kable zasilające lub własny kabel zasilania, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z kabłami pod napięciem może spowodować porażenie prądem poprzez metalowe części urządzenia.
Instrukcje bezpieczeństwa podczas używania długich wierteł z wiertarkami udarowymi
Wiercenie zawsze zaczynać od małej prędkości i dopiero wtedy, gdy wiertło zetknie się już z obrabianym przedmiotem. Przy wyższych prędkościach wiertło może się łatwo wygiąć, jeśli będzie obracać się bez kontaktu z obrabianym przedmiotem co może spowodować obrażenia.
Nie należy stosować nadmiernego nacisku i dociskać tylko wzdłuż osi wiertła. Wiertła mogą się zginać i łamać lub powodować utratę kontroli i obrażenia ciała.
- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
Używać odpowiednich urządzeń do wyszukiwania w celu wykrycia ukrytych linii zasilających lub skonsultować się z lokalnym zakładem energetycznym. Kontakt z przewodami elektrycznymi może spowodować pożar i porażenie prądem. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie rury wodociągowej powoduje uszkodzenie mienia.
- Przed odłożeniem zaczekać, aż elektronarzędzie zatrzyma się. Narzędzie wkładane może się zablokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Zabezpieczać obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot jest trzymany pewniej w przyrządzenie lub w imadle niż za pomocą dłoni.
Nie dotykać żadnych narzędzi wkładanych ani sąsiednich części obudowy tuż po zakończeniu pracy. Mogą one bardzo się nagrzewać podczas pracy i spowodować oparzenia.
Narzędzie wkładane może się zaciąć podczas wiercenia. Zapewniać sobie stabilną postawę i trzymać elektronarzędzie obiema rękami. W przeciwnym razie można utracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Podczas pracy trzymać elektronarzędzie mocno obiema rękami i upewniać się, że znajduje się w bezpiecznej pozycji.
Elektronarzędzie jest bezpieczniejsze, gdy jest prowadzone dwiema rękami.
Akcesoria oryginalne/urządzenia dodatkowe
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę // PARKSIDE. Może to doprowadzić do porażenia prądem i pożaru.
Stosować wyłącznie akcesoria oraz dodatkowe urządzenia wymienione w instrukcji obsługi lub których mocowanie jest kompatybilne z produktem.
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych
Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństwa.
Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześniej wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia.
Natychmiast wyłączać produkt, jeśli działa nieprawidłowo. Przed ponownym uruchomieniem powinien być sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony w razie potrzeby.
Inne zagrożenia
Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi:
- Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli produkt jest używany przez dłuższy czas, niewłaściwie obsługiwany i konserwowany.
Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane wadliwymi narzędziami wkładanymi lub nagłe uderzenie w ukryty przedmiot podczas użytkowania. - Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez latające przedmioty.
- Przed pierwszym użyciem
- Rozpakowanie produktu
- Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne.
- Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
- Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
Akcesoria
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę /// PARKSIDE. Może to doprowadzić do porażenia prądem i pożaru.
W celu bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego produktu niezbędne są następujące akcesoria, takie jak np. narzędzia i narzędzia wkładane:
Narzędzie wkładane SDS-Max
■ Odpowiedni sprzęt ochrony osobistej
Narzędzia i narzędzia wkładane są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców. Przy zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu (patrz akapit „Dane techniczne”). W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty i poinformować o tym swojego sprzedawcę.
Obstuga
⚠️ OSTRZEŻENIE!

Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany.
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Podczas wiercenia obrabiany przedmiot zabezpieczać lub mocować za pomocą zacisku, szczypiec zaciskowych lub imadła. Wiercenie należy wykonywać tylko na bezpiecznie zamocowanym przedmiocie obrabianym.
RADA
Nieumyślne naciśnięcie przełącznika zasilania 5 może spowodować obrażenia.
- Montaż uchwytu pomocniczego
RADA
Ze względów bezpieczeństwa używać tego produktu tylko z dołączonym uchwytem pomocniczym 9.
□ Uchwyt pomocniczy 9 ustawić pod odpowiednim kątem w zależności od pozycji roboczej.
- Wybieranie narzędzia wkładanego
| Zastosowanie Narzędzie wkładane | |
| Wiercenie udarowe | Narzędzie wkładane SDS-Max |
| Dłutowanie | |
● Wymiana narzędzia wkładanego
RADA
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową 2 należy natychmiast wymienić. Kontaktować się z warsztatem serwisowym.
□ Uchwyt narzędziowy SDS-Max 1 umożliwia łatwą i wygodną wymianę narzędzia wkładanego bez konieczności stosowania dodatkowych narzędzi.
Dzięki takiemu systemowi narzędzie wkładane SDS-Max można swobodnie przesuwać. Prowadzi to do bicia promieniowego na biegu jałowym. Nie wpływa to na dokładność otworu, ponieważ wiertło samo centruje się podczas wiercenia.
☐ Ośłona przeciwpyłowa 2 w dużym stopniu zapobiega przedostawaniu się pyłu wiertniczego do uchwytu narzędziowego SDS-Max 1 podczas pracy. Podczas wkładania narzędzia wkładanego do aplikacji upewniać się, że ośłona przeciwpyłowa nie jest uszkodzona.
● Mocowanie narzędzia SDS-Max
- Przed włożeniem narzędzia wkładanego lekko nasmarować uchwyt narzędziowy SDS-Max 1 smarem do uchwytów wiertarskich 10.
- Tuleję blokującą 3 pociągnąć do tyłu.
- Narzędzie wkładane wkręcić do uchwytu narzędziowego SDS-Max 1, aż do oporu.
- Zwolnić tuleję blokującą 3.
- Sprawdź poprawność blokowania, pociągając narzędzie wkładane. Dzięki zastosowanemu narzędzie wkładane ma luz promieniowy.
- Wyjmowanie narzędzia SDS-Max
□ Tuleję blokującą 3 pociągnąć do tyłu i wyjąć narzędzie wkładane.
- Wybieranie trybu pracy
□ Na przełączniku wyboru trybu pracy 4 przytrzymać wciśnięty przycisk odblokowywania 8. Pokrętło przełącznika wyboru trybu pracy przekręcić tak, aby strzałka wskazywała odpowiedni symbol.
| Symbol | Tryb pracy |
![]() | Wiercenie udarowe |
![]() | Dłutowanie |
![]() | Dostosowywanie pozycji dłuta |
Dostosowywanie pozycji dłuta
Przekręcić narzędzie wkładane do pozycji wymaganej do długowania:
-
Przełącznik wyboru trybu pracy 4 ustawić w położeniu (dostosowywanie pozycji dłuta).
-
Narzędzie wkładane przekręcić w uchwycie narzędziowym SDS-Max 1 do wymaganego położenia.
-
Przełącznik wyboru trybu pracy 4 ustawić w położeniu (dłutowanie).
Włączanie i wyłączanie
□ Wtyczkę sieciową 6 włożyć do gniazdka sieciowego. Produkt jest gotowy do użycia.
Włączanie
□ Nacisnąć przełącznik zasilania 5.
Wyłączanie
□ Zwolnić przełącznik zasilania 5.
■ W niskich temperaturach elektronarzędzie osiąga pełną moc młota lub siłę uderzenia dopiero po pewnym czasie.
Regulacja prędkości
☐ Można stosować prędkość od poziomu 1 (mała) do poziomu 6 (duża). Wymagana prędkość zależy od obrabianego materiału.
■ Wybrany poziom jest pokazywany na pokrętle regulacji prędkości 7.
- Usuwanie usterek
| Problem Możliwa przyczyna | Rozwiązanie | |
| Produkt nie działa. | Silnik jest uszkodzony. | Zlecić naprawę produktu wykwalifikowanemu specjaliście. |
| Wydajność produktu jest słaba. | Nadmierny nacisk na produkt. | Użyć odpowiedniego nacisku na produkt. |
| Smar do uchwytu wiertarskiego zużył się. | Uchwyt narzędziowy SDS-Max 1 lekko na-smarować smarem do uchwytów wiertarskich 10. | |
- Czyszczenie i konserwacja
⚠️ OSTRZEŻENIE!

Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany.
Czyszczenie
RADA
Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie.
RADA
Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu.
Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz.
Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu.
□ Produkt czyścić suchą ściereczka 11. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki.
□ W szczególności, za pomocą ściereczki 11 i miękkiej szczotki usuwać brud i kurz z otworów wentylacyjnych.
Otwory wentylacyjne muszą być zawsze czyste.
☐ Regularnie czyścić uchwyt narzędziowy SDS-Max 1. Uchwyt narzędziowy SDS-Max lekko nasmarować smarem do uchwytów wiertarskich 10.
Konserwacja
W przypadku uszkodzenia kabel zasilania elektronarzędzia musi być wymieniony przez producenta, dział obsługi klienta lub osobę o podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożeń.
□ Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria (takie jak narzędzia wkładane) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby należy wymienić na nowe. Przestrzegać wymagań technicznych (patrz akapit „Dane techniczne”).
□ Smarowanie: Uchwyt narzędziowy SDS-Max 1 lekko nasmarować smarem do uchwytów wiertarskich 10.
Naprawy
□ Wewnątrz tego produktu nie ma części, które może naprawiać użytkownik. W celu sprawdzenia i naprawy produktu należy kontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
Przechowywanie
□ Wyłączyć produkt. Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia.
□Wyczyścić produkt (patrz akapit „Czyszczenie”).
□ Przechowywać produkt i jego akcesoria w ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji.
□ Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
■ Optymalna temperatura przechowywania długoterminowego (dłużej niż 3 miesiące) wynosi od +20 °C do +26 °C.
□ Produkt przechowywać w kuferku 12.
Transport
□ Wyłączyć produkt. Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia.
□ Produkt przewozić w kuferku 12.
□ Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach.
□ Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem.
Utylizacja
RADA
Smar do uchwytu wiertarskie 10 utylizować oddzielnie od produktu, zgodnie z lokalnymi przepisami.
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/ 20–22: Papier i tektura/ 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:

Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 5 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 5 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 502295_2504) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym.
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.

Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 502295_2504, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
Serwis

Serwis Polska
Tel.: 008004912069
Formularz kontaktowy na stronie parkside-diy.com
IAN 502295_2504

● Deklaracja zgodności UE
| DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 502295_2504) | |
| IAN: | 502295_2504 |
| Nazwa produktu: | "PARKSIDE Performance" Młotowiertarka udarowa |
| Oznaczenie modelu: | HG13862 |
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami |
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
| Nr / Części |
| EN IEC 63000:2018 |
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm
Miejsce
04.08.2025
Data

ppa. Stefan Haensel
Prokurent
ppa. Budrai ppa. Jens Buchheim
Prokurent
PL















PE-LD


