FD-1018 - Osuszacz Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FD-1018 Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące FD-1018 Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Osuszacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FD-1018 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FD-1018 marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI FD-1018 Vevor
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
SUSZARKA DO ŻYWNOŚCI
MODEL: FD-1018
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okł wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.
MODEL: FD-1018

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponowni jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
![]() | Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytko powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. |
![]() | Ostrzeżenie – wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszcz |
![]() | PRAWIDŁOWA UTYLIZACJATen produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejs 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz r śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddziel zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produkt wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzu razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektryczne elektronicznych. |
IMPORTANT
Przed użyciem tego produktu prosimy o dokładne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi oraz zachowanie jej w bezpiecznym miejscu. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego lub podobnego miejsca.
Niebezpieczeństwo:
Nie zanurzaj podstawy w wodzie ani innym płynie, ani nie płucz pod bieżącą woda.
Nie należy używać tego produktu do suszenia płynnych produktów
spożywczych.
Przeczytaj uważnie i zachowaj instrukcję.
WARNINGS
- Przed podłączeniem produktu do zasilania należy sprawdzić, czy napięcie podane na produkcie jest zgodne z napięciem w lokalnej siec elektrycznej i czy wszystkie komponenty zostały prawidłowo zainstalowane.
- Nie należy pozwalać dzieciom i osobom z niepełnosprawnością intelektualną na korzystanie z tego produktu bez nadzoru.
- Produkt należy używać na stabilnym stole, nie na pochyłym lub nak kocem.
- Jeśli wychodzisz z domu lub nie korzystasz z urządzenia przez dłuż czas, pamiętaj o odłączeniu wtyczki zasilania od gniazdka.
- Po pierwszym włączeniu urządzenia wyczuwalny jest zapach. Jeśli ni jest to niepokojące, należy kontynuować użytkowanie.
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy obsługiwać urządzenia ani podłączać i odłączać wtyczki zasilającej mokrymi rękami
- Nie należy używać tego produktu do suszenia płynnych produktów spożywczych.
- W tym produkcie nie należy używać wybielaczy ani chemicznych roztworów/tabletek dezynfekujących.
- Do czyszczenia produktu nie należy używać wełny stalowej, środków czyszczących o właściwościach ściernych ani płynów żracych (takich jał aceton lub alkohol).
- Maksymalny czas ciągłego użytkowania nie powinien przekraczać 72 godzin, aby nie wpłynąć na żywotność suszarki.
- Nie używaj produktu, jeśli przewód zasilający, wtyczka lub inne akce są uszkodzone.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, jego wymianę muszą wykonać specjaliści producenta jego dział konserwacji lub podobne działy.
- Proszę nie używać akcesoriów i podzespołów innych producentów lul innych producentów, których stosowanie nie jest zalecane.
- Zabrania się jakiejkolwiek modyfikacji lub przedłużania przewodu zasilającego tego produktu.
- Zabrania się używania produktu na zewnątrz pomieszczeń lub używa go do innych celów.
- Wszystkie akcesoria nadają się wyłącznie do użytku z tym produkter Zabrania się ich używania do innych celów lub w innych podobnych produktach, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- Zabrania się ciągnięcia przewodu zasilającego produktu lub wiązania pod niekorzystnym kątem do przedmiotu.
- Aby uniknąć niebezpieczeństwa, osobom nieprofesjonalnym nie wolno demontować żadnych wewnętrznych podzespołów.
- Zabrania się przenoszenia tego produktu, gdy jest podłączony do zasilania. W razie potrzeby można go wyłączyć, odłączyć wtyczkę zasilającą i przenieść w odpowiednie miejsce.
- Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z odpowiednim centrur serwisowym lub dealerem, aby uzyskać pomoc.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy odłączyć go od zasilania i pozostawić do ostygnięcia.
- Nie umieszczaj żadnej żywności (w tym wody, przypraw i jedzenia) garnku.
- Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworu wylotowego gorącego powietrza.
- Nigdy nie podgrzewaj w kuchence mikrofalowej żadnych innych części produktu.
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują s pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dziec nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkowni nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
PRODUCT DESCRIPTION
Panel sterowania: obsługa za pomocą przycisków dotykowych

flowchart
graph TD
A["LOGO"] --> B["Logo with backlight"]
B --> C["6pcs auto programs"]
C --> D["Display window"]
D --> E["Time setting"]
E --> F["Setting +"]
F --> G["Lamp button"]
G --> H["Temp setting"]
H --> I["Setting -"]
I --> J["Display window"]
J --> K["On/off button"]
K --> L["Setting +"]
L --> M["Lamp button"]
M --> N["Temp setting"]
| Pozycj a nr. | Moc | Moc silnika | Moc lampy | Moc grzewcza | Standardow y |
| FD-10 18 | 120 V~60 Hz / 2 2 0V~50Hz Całkowita mocwynosi1000W | 35 W | 25 W | 100 0W | IEC600335-1 IEC60335-2-9 UL 1026+CSAC22.2 nr 64 |
A. Siatka: Służy do przechowywania małych ilości żywności, które wymagają wysuszenia i odwodnienia.
B. Tace suszące: Służą do przechowywania żywności, która wymaga wysuszenia i odwodnienia.
C. Tacka ociekowa: Służy do podtrzymywania drobnych cząstek i soku opadającego z górnej warstwy jedzenia.
D. Drzwi: Służą do zamknięcia wylotu gorącego powietrza i powietrza
dolnego.
MI. Drzwi szklane: Służą do blokowania gorącego powietrza i umożliwiają obserwację stanu żywności znajdującej się w środku.
F. Panel sterowania : Służy do sterowania pracą maszyny.
G. Talerz boczny: Służy do przechowywania na półce żywności, która wymaga wysuszenia i odwodnienia.
H. Obudowa: Material sprzętowy
C. Wyjmij tacki do suszenia lub siatkę.
D. Włóż tacki do suszenia żywności (jeśli musisz użyć siatki, położ na pustych tackach) z powrotem do urządzenia.
E. Zamknij drzwi.
F. Włóż wtyczkę do gniazdka.
G. Obsługa panelu sterowania i wybór funkcji
A.

1. Funkcja suszenia :
1.1 Umieść żywność na siatce do pieczenia, włóż ją do maszyny i zamknij drzwiczki.
1.2 Włączanie zasilania .
1.3 Naciśnij wyłącznik zasilania.
1.4 Wybierz żądany przepis w obszarze przepisów, kliknij raz, aby

wybrać, kliknij dwa razy, aby anulować, anuluj można wybrać ponownie
1.5 Aby dostosować wymaganą temperaturę, najpierw kliknij przycisk
aktywacji regulacji temperatury, a następnie kliknij górny trójkąt

aby zwiększyć temperaturę i dolny trójkąt aby obniżyć temperaturę. Każda regulacja zwiększy lub zmniejszy temperaturę o 5 stopni.
1.6 Aby dostosować wymagany czas, najpierw kliknij przycisk aktywa
regulacji czasu, a następnie kliknij górny trójkąt aby wydłużyć
czas i dolny trójkąt aby skrócić czas. Każda korekta doda lub odejmie 30 minut.
1.7 Po dokonaniu wyboru naciśnij przycisk Start aby uruchomić, a maszyna zacznie się nagrzewać.
1.8 Lampa wewnętrzna można włączać i wyłączać w dowolnym momencie i jest niezależny.
2. Przetwórstwo spożywcze :
2.1 Opis funkcji
Żywność na panelu sterowania ma wstępnie ustawiony czas i temperaturę suszenia. Jednak użytkownicy mogą dostosować czas i temperaturę suszenia według swoich preferencji.
Oprócz żywności na panelu sterowania, czas pieczenia i temperatura pozostałej żywności muszą zostać ustawione przez użytkownika lub można piec zgodnie z zalecanym czasem i temperaturą podanymi poniżej. Użytkownik może również dostosować czas i temperaturę do aktualnej sytuacji.
| Icon display | Icon | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Name | DIY | Apple | Lemon | Banana | Mushroom | Meat & Fish | |
| Temperature (°C) | 35 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | |
| Time (h) | 0.5 | 9 | 12 | 12 | 10 | 10 | |
2. 2 Wstępna obróbka owoców :
-
2.1 Rozcieńcz sok (1/4 szklanki soku i 2 szklanki wody) i r żywność, którą chcesz wysuszyć, przez około 2 minuty. (Uwaga: Sok owocowy należy łączyć z żywnością, np. sok jabłkowy z suszonymi jabłkami.)
-
2 2 Stół do przetwarzania żywności :
| Nazwa jedzenia | Specyfikacje składników | Temperatura°C | Stan suchy | Czas/god zina |
| Morela | Przekrój na pół i usuń pe Przekrój na pół suchą stro do dołu | 60-65 | Miękki | 18-20 |
| Banan | Obrać i pokroić na plasterk grubości 3 mm | 65-70 | Chrupiący, chrupiący | 12-14 |
| Figa | Umyj, usuń plamy i pokrój ćwiartki. Suchą stronę do o | 60-65 | Miękki | 18-20 |
| Kiwi | Umyj i pokrój na plasterki grubości 6 mm | 60-65 | Miękki | 8-11 |
| Brzoskwinia | Umyj, obierz, usuń gniazda nasienne i pokrój na połów lub plasterki | 60-65 | Miękki | 8-17 |
| Gruszka | Umyj, usuń gniazda nasienr obierz i pokrój w krążki | 60-65 | Miękki | 4-8 |
| Ananas | Obierz, usuń włóknistą części usuń rdzeń. Pokroić na plasterki o grubości 6 mr | 60-65 | Miękki | 11-18 |
| R hubarb | Umyć i pokroić na kawałk długości 25 mm | 60-65 | Miękki | 6-10 |
| Truskawka | Umyj i pokrój na plasterki grubości 6 mm | 60-65 | Miękki | 7-15 |
| Arbuz | Obierz, pokrój w kliny i u pestki. Pokrój na kawałki mm. | 60-65 | Miękki i lepki | 8-10 |
| Pitaja | Obrać i pokroić na plasterk grubości 3 mm | 65-70 | Chrupiący, chrupiący | 10-14 |
| Jabłko | Umyj, usuń gniazda nasienr obierz i pokrój w krążki | 60-65 | Miękki | 7-15 |
2.3 Wstępna obróbka warzyw :
2.3 1 Poddać działaniu pary, wrzącej wody lub oleju. Zalecane zielonych roślin strączkowych, kalafiora, brokułów, szparagów i ziemniaków.
2.3 2 Przygotowane warzywa wrzucić do wrzącej wody na około 3-5 minut, odcedzić i odstawić na kratkę.
2.3 3 Namocz warzywa w soku z cytryny przez około 2 minuty.
| Nazwa jedzenia | Specyfikacje składników | Temperatura°C | Stansuchy | Czas/god zina |
| Karczoch | Pokrój w paski o grubość mm i gotuj przez około minut. | 50-55 | kruchy | 6-14 |
| Rośliny strączko we | Pokrój i sparuj, aż mas będzie przezroczysta i jednolita, rozłóż na drobn siatce. | 45-55 | Twardy /kruchy | 10-18 |
| Liść brukselski | Czyste liście bez kłączy | 50-55 | Kruchy | 8-30 |
| Kalafior | Delikatnie gotowane na parze, krojone | 50-55 | Trudny | 6-16 |
| Seler | Pokrój na plasterki o grubości 7 mm | 50-55 | Kruchy | 6-14 |
| Szczypio rek chiński | cięcie | 50-55 | Kruchy | 6-10 |
| Czosnek | Obrane i pokrojone w plasterki | 50-55 | Kruchy | 6-16 |
| B brak pieprzu | cały | 65-70 | Kruchy | 8-14 |
| O nio | plasterek | 50-55 | Kruchy | 8-14 |
| Groszek | Gotować na parze przez minut | 65-70 | Kruchy | 8-14 |
| S szpinak | Gotowane na parze, aż zwiędnie | 50-55 | Kruchy | 6-16 |
| Szparag | Po umyciu pokroić na kawałki o długości 25 m | 50-55 | Chrupiący, chrupiący | 4-6 |
| Burak | Zaparować, ostudzić, usunąć korzenie i główki pokroić na kawałki o długości 25 mm | 50-55 | Chrupiący, chrupiący | 9-12 |
| Burak | Odetnij góre o grubości mm, najlepiej obierz ją dokładnie, a następnie pokrój na plasterki o grubości 5 mm. | 50-55 | Miękki | 9-12 |
| B rocoli | Rozciąć i ugotować do miękłości, pokroić na kawałki 10 mm | 50-55 | Chrupiący, chrupiący | 10-14 |
| Kapusta | Umyć i pokroić w paski długości 3 mm | 50-55 | Chrupiący, chrupiący | 8-11 |
| Marchewka | Przytnij góre i dół i og skóre na czysto. Delikatn gotuj na parze i pokrój plasterki o grubości 3 m | 50-55 | Elastyczny | 7-11 |
| Kukurydza | Wytnij ziarna kukurydzy z kolby i rozłóż je na siań | 50-55 | Chrupiący, chrupiący | 7-10 |
| Ogórek | Umyj i pokrój na plasterki grubości 3 mm | 50-55 | Elastyczny | 4-8 |
| E bakłażan | Umyć, obrać i pokroić n plasterki o grubości 6 m | 50-55 | Elastyczny | 4-8 |
| Grzyb | Umyj i pokrój na plasterk grubości 8 mm | 50-55 | Elastyczny | 4-7 |
| Rzodkie wka | Wyszoruj i wybielaj parą (jeśli to konieczne) i pok na plasterki o grubości 8 | 50-55 | Miękki / Elastyczny | 7-11 |
| Chili | Umyj i usuń pestki i bia części. Pokrój w paski lu krążki o długości 6 mm | 50-55 | Elastyczny | 4-8 |
| Ziemniak | Umyj i obierz. Gotuj na parze przez około 4-6 min aż będą miękkie. Pokrój plasterki o grubości 6 m | 50-55 | Chrupiące, chrupiące/miękkie | 7-13 |
| Dynia | Umyj i pokrój na plasterk grubości 6 mm | 50-55 | Elastyczny | 10-14 |
| Pomidor | Po umyciu pokroić na krą o średnicy 6 mm | 50-55 | Elastyczny | 10-14 |
| S dynia | Umyj i pokrój na plasterk grubości 5 mm | 50-55 | Chrupiący, chrupiący | 7-11 |
| Batat | Umyj i obierz. Gotuj na parze przez 4-6 minut. Pokrój na plasterki o grubości 6 mm. | 50-55 | Chrupiące, chrupiące/miękkie | 7-13 |
2.4 Wstępna obróbka żywności, np. mięsa i ryb :
2.4 1 Chude mięso (bez warstwy tłuszczu i oleju): Zaleca się zamarynowanie mięsa przed suszeniem, aby zachować jego naturalny smak i uczynić je delikatnym. Podczas marynowania należy używać so aby pomóc wchłonąć wodę z mięsa i zachować jego świeżość. Standą marynowania: 1/2 szklanki pasty z fasoli; 1 rozgnieciony czosnek; 2 ły brązowego cukru; 2 łyżki ketchupu; 1/2 szklanki sosu Worcestershire; 5 łyżeczki soli; 1/2 łyżeczki proszku cebulowego; 1/2 łyżeczki pieprzu; wymieszaj wszystkie powyższe składniki. Mięso pokroić w małe kostki włożyć do maszyny.
2.4 2 Mięso drobiowe: Całe mięso drobiowe musi być ugotowane przez suszeniem. Najlepiej jest gotować na parze lub grillować.
2.43 Rybę: Zaleca się przed suszeniem gotować ją na parze lub piec (piec w piekarniku nagrzanym do 200 stopni przez 20 minut)
| Nazwa jedzenia | Specyfikacje składników | Temperatura°C | Stansuchy | Czas/god zina |
| Szarpany | Używaj chudego mięsa, a pozbyć się jak największe ilości tłuszczu, ponieważ tłuszcz z czasem ulega zniszczeniu. Pokrój na plasterki o grubości 6 mm i położ półce. | 60-70 | Elastyczny | 7-8 |
| Orzechysuszone owoce | Rozprowadź równomiernie na siatce | 50-55 | Twardy / Kruchy | 8-14 |
2.5 Wanilia i inne preparaty wstępne :
2.5 1 Opłucz i strząśnij nadmiar wody, usuń zepsute liście. Rozłó: wanilię luźno na półce.
| Nazwa jedzenia | Specyfikacje składników | Temperatura°C | Stansuchy | Czas/god zina |
| Wanilia/zi oła | Rozłóż składniki luźno na półce, zamiast układać je jeden na drugim | 40-50 | Miękki / Kruchy | 8-12 |
| Herbata zapachowa | Rozłóż pachnącą herbatę luźno na półce, nie układaj jeden na drugim. | 30-40 | Elastyczny | 10-18 |
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
-
Przed czyszczeniem wyłącz maszynę, odłącz ją od zasilania i wysu przed kolejnym użyciem.
-
Prosimy o wyjmowanie akcesoriów zgodnie z metodą montażu i demontażu oraz czyszczenie ich oddzielnie.
- Produkt należy czyścić natychmiast po każdym użyciu.
- Nie zanurzaj hostii w wodzie ani innych płynach i nie płucz jej po bieżącą woda.
- W tym produkcie nie należy używać wybielaczy ani chemicznych roztworów/tabletek dezynfekujących.
- Do czyszczenia produktu nie należy używać kulek z drutu stalowego środków czyszczących o właściwościach ściernych ani płynów żrących (takich jak benzyna, aceton lub alkohol).
- Po wyczyszczeniu należy osuszyć hosta i wszystkie akcesoria.
- Po każdym użyciu należy niezwłocznie wyczyścić akcesoria.
TYPOWYCH :
1 Maszyna do suszenia owoców nie działa/nie grzeje?
1.1 Sprawdź, czy gniazdo i wtyczka kabla zasilającego są prawidłow podłączone.
1.2 Sprawdź, czy przewód zasilający jest nienaruszony. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego dział konserwacji lub podobnych fachowców, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
- Wskaźnik nie świeci:
2.1 Czy nastąpiła przerwa w dostawie prądu?
2.2 Czy kabel zasilający jest podłączony do gniazdka? Czy gniazdko elektryczne jest wyłączone?
- Przycisk nie reaguje:
3.1 Sprawdź, czy środkowy przycisk nie jest wciśnięty. -- Naciśnij środkowy przycisk.
3.2 Czy na dłoni lub panelu znajduje się płyn. -- Proszę osuszyć
3.3 Czy nosisz rękawiczki? -- Nie zakładaj rękawiczek.
4, wyświetlanie „E1” lub „E3”: oznacza, że produkt jest wadliwy, należy
skontaktować się z producentem lub odpowiednim punktem serwisowym celu przeprowadzenia konserwacji.
Notatka:
Jeśli powyższa analiza zjawiska nadal nie pomoże, skontaktuj się z punktem serwisowym lub dealerem firmy. Osobom nieprofesjonalnym kategorycznie zabrania się rozmontowywania maszyny.
Specyfikacja produktu :
| Nazwa produktu | Suszarka do żywności | |
| Numer produktu | FD-1018 | |
| Napięcie znamionowe | 120 V | 2 2 0 V. |
| Częstotliwość znamionowa | 6 0Hz | 5 0Hz |
| Moc znamionowa | 100 0W | |
| Rozmiar (dł. x szer. x wy) | Wymiary: 340*405*365 mm | |
| Zdjęcie | ![]() | |
Szczegóły dotyczące materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością :
| Ten produkt i materiały mające kontakt z żywnoś zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa żywności | |||
| Nazwa części | Tworzywo | Standard | |
| Tacki do suszenia | SUS 304# | GB4806.7-2016 | |
| Arkusz siatki | PP | ||
| Tacka ociekowa | PP | ||
| Warunki użytkowania: części ze stali nierdzewnej n unikać kontaktu z substancjami o silnym działań | |||
| kwasów | |||
Porady:
- Jeśli powyższa treść jest niezgodna z rzeczywistym produktem ze względu na zmiany modelu lub części, należy odnieść się do rzeczywistego produktu bez wcześniejjszego powiadomienia. Prosimy o zrozumienie!
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji









