EHM-939 - Filtr wody Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EHM-939 Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące EHM-939 Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Filtr wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EHM-939 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EHM-939 marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI EHM-939 Vevor
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
MASZYNA DO JONIZACJI WODY INSTRUKCJA OPERACJI
MODEL: EHM-939
![]() | Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkown musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. |
![]() | Do użytku wewnątrz |
![]() | PRAWIDŁOWA UTYLIZACJATen produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych |
WAŻNI OCHRONIARZE
Podczas korzystania z podgrzewacza bufetowego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:
- Przeczytaj wszystkie instrukcje.
- Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci lokalnej.
- Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do źródła zasilania.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach.
- Należy koniecznie odłączyć przewód zasilający po użyciu urządzenia, przed jego czyszczeniem i podczas naprawy.
- Podczas korzystania z urządzenia w pobliżu dzieci wymagany jest ścis nadzór.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia w zasięgu dzieci.
- Naprawy urządzeń elektrycznych powinny być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka. Nieprawidłowe naprawy mogą narazić użytkownika na poważne ryzyko.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie powinno być wykorzystywane do celów komercyjnych.
- Nie używaj urządzenia z uszkodzoną wtyczką lub przewodem, po awar upuszczeniu lub uszkodzeniu w jakikolwiek sposób.
- Nie używaj urządzenia do celów innych niż jego przeznaczenie.
- Podczas pracy z urządzeniem nie dotykaj gorących powierzchni, używaj uchwytów i pokręteł.
- To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały pouczone dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci w wieku poniże 8 lat.
- Mocowanie typu Y: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
INFORMACJE FCC
OSTROŻNOŚĆ:
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podleg następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE:
Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę. Osoba odpowiedzialna za zgodność może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Notatka:
Ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków.
- Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
- Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
- Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
- Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS
- Jakość wody wejściowej powinna spełniać lokalne standardy jakości wody pitnej. Jeśli jakość wody nie jest dobra, może to nie tylko skrócić żywotność jonizatora wody, ale nawet może być szkodliwe dla zdrowia.
- Natężenie przepływu wody wejściowej powinno przekraczać 0,8 l/min,
wówczas spowoduje to uruchomienie czujnika przepływu wody w celu uruchomienia jonizatora wody. Jeśli przepływ wody jest mniejszy niż 0,8 l/min, nie można włączyć jonizatora wody. Wtedy możesz potrzebować pomocy pompy.
DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG
- Nie zginaj, nie skręcaj ani nie ściskaj kabla zasilającego i wtyczki na s
- Nie ciągnij kabla zasilającego
- Nie przykładaj do tego dużego ciężaru
- Aby uniknąć porażenia prądem lub zapalenia się, zaprzestań używania urządzenia po stwierdzeniu uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki.
Proszę skontaktuj się ze specjalistą w celu naprawy uszkodzonego kabla zasilającego i wtyczki. - Zawsze wkładaj wtyczkę do końca. Przestań używać uszkodzonej lub poluzowanej wtyczki zasilania. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub zapalenia się.
- Regularnie czyść kurz na stykach wtyczki zasilania. Ponieważ w przypadku kontaktu pyłu z mgłą wodną istnieje ryzyko porażenia prądem lub zapalenia się. Do czyszczenia urządzenia nie używaj lotnych rozpuszczalników. Wyczyść go miękką szmatką i detergentem.
DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BI
- W pobliżu miejsca z ogniem lub wysoką temperaturą (ponad 60 °C ).
- Na zewnątrz lub wystawiając na działanie słońca lub deszczu
• W miejscu zaparowanym lub wilgotnym - Nie demontuj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj maszyny samodzielnie. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z
dystrybutorem/sprzedawcą lub specjalistą.
TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS
| Model | EHM-939 | |
| Zasilacz | AC 115 V 60 Hz | AC220 V 50 Hz |
| Moc grzewcza | 1 8 00 W | 2700 W |
| Moc elektrolityczna | 110 W | 110 W |
| Moc ofertowa | 1,5 W | 1,5 W |
| Ciśnienie wody | 0,1 ~ 0,3 MPa | 0,1 ~ 0,3 MPa |
| Woda wlotowa TDS | 50 ~ 1000 mg/l | 50 ~ 1000 mg/l |
| Przepływ | 1,0 ~ 3,5 l/min | 1,0 ~ 3,5 l/min |
| Najlepsze natężenie przepływu | 2~3 l/min | 2~3 l/min |
| Ciągły czas pracy | ≤30 minut | ≤30 minut |
| Żywotność filtra | 9000L (w zależność od jakości wody) | 9000L (w zależności o jakości wody) |
| Materiał płyt | Tytan z powłoką platynową | Tytan z powłoką platynową |
| Liczba talerzy | 9 szt | 9 szt |
| Powierzchnia płytki elektrolitycznej | 1350cm2 | 1350cm2 |
| Zakres pH | 3-11.2 | 3-11.2 |
| Zakres ORP | +500~-800mv | +500~-800mv |
| Temperatura wody na włocie | 5-40 °C(41-104°F) | |
| Podgrzej temperaturę wody | 35-55 °C(95-131 °F) | |
Uwaga: 1. Zakres pH i ORP, żywotność filtra, natężenie przepływu itp. zależą od lokalnych warunków zaopatrzenia w wodę.
- Dane PH są danymi laboratoryjnymi, wartość TDS ma wpływ na różne regiony, dane mogą się różnić, co jest zjawiskiem normalnym.
- Gdy działa funkcja ogrzewania, temperatura wody będzie utrzymywana na poziomie około 35-55°C .
METHOD OF ERECTION
1. Sprawdź akcesoria
Przed zainstalowaniem urządzenia sprawdź, czy są wszystkie akcesoria otrzymane. Jeżeli któregokolwiek z nich brakuje, prosimy o kontakt z dystrybutor/sprzedawca.

Trójnik Rura PE 1/4" Rura miękka 3/8".

Torba na akcesoria Kabel zasilający Odczynnik do badania pH
Uwaga: Jeśli nastąpi jakakolwiek poprawa, zostanie to wyjaśnione w tej instrukcji. Wygląd produktu, zmiany kolorów i specyfikacje mogą podlegać modyfikacjom bez powiadomienia.
2. Środowisko instalacji
A. Zainstaluj maszynę w miejscu, które będzie unikać bezpośredniego światła słonecznego i ognia (ponad 1 metr).
B. Ten jonizator wody wykorzystuje zasilacz AC120V lub AC220-240V. Podłącz go do osobnego gniazdka elektrycznego i z dala od innych urządzeń, takich jak kuchenka mikrofalowa. Aby zapewnić bezpieczeństwo, potrzebny jest przewód uziemiający.
C. Ten jonizator wody działa przy ciśnieniu wody 0,1-0,3 MPa. Jeśli ciśnienie wody wejściowej jest niższe niż o,1 MPa, zainstaluj pompę wspomagającą.
- Narzędzia instalacyjne, których możesz potrzebować
A. Śrubokręt krzyżowy B. Nóż tnący C. Taśma PTFE
- Omówienie schematu instalacji

UWAGA: Zestaw filtra wstępnego jest elementem opcjonalnym i należy gę zakupić osobno w celu montażu. To normalne, że w rzeczywistym produkcie nie ma takiego składnika.

Zamontuj trójdrogowy zawór kulowy > rurę PE > szybkozłączkę 1/4" > adapter do kranu B

Krok 1: Wiercenie: W odległości 70 mm od krawędzi zlewu wywierć wiertarką elektryczną otwór przelotowy (o średnicy 142 mm) w powierzchr blatu. Uwaga: W blatach marmurowych należy zastosować otwieracz do szklanych otworów φ 14 mm.
Krok 2: Zamocuj zawór 2-2: Włóż zawór 2-2 do otworu i przymocuj go blatu za pomocą nakrętki sześciokątnej.

Instalacja trójdrożnego zaworu kulowego
W przypadku zamknięcia wyłącznika głównego zaworu wody w gospodarstwie domowym, należy podłączyć zawór kulowy trójdrogowy z domowej rury wodociągowej użytkownika w taki sposób, aby jeden koniec zaworu kulowego trójdrożnego był podłączony do rury dopływowej wody, a drugi koniec do rury zewnętrznej rurę wyposażenia wodnego, a następnie podłączyć rurę wodną PE (rurka wodna 1/4") z wylotu trójdrożnego zawor kulowego.

text_image
Fixing nut PE pipePo włożeniu rurki PE do nakrętki mocującej zawór kulowy, wyciągnij rurkę PE na odpowiednią długość roboczą, włóż rurkę PE do śruby mocującej podstawy zaworu kulowego, a następnie wkręć nakrętkę mocującą w śrubę mocującą i dokręć ją kluczem do ustawienia zaworu kulowego w pozycji zamkniętej. W tym momencie instalowany i podłączany jest trójdrogowy zawór kulowy i rura PE.

Następnie włóż drugi koniec rury PE do prostego szybkozłącza 1/4", a drugi koniec szybkozłącza podłącz do dolnego interfejsu adaptera baterii E
i zainstaluj część podblatową.

NOTE
Montaż maszyny do jonizacji wody
Zamocuj jonizator wody na ścianie za pomocą zestawu do zawieszania.
Pierwszym krokiem jest bezpośrednie ustawienie maszyny w wygodnej i odpowiedniej pozycji na blacie ;
Drugim krokiem jest zmierzenie odpowiedniej wysokości nad zlewem (odpowiednio 30-50 cm nad zlewem), wyjęcie akcesoriów z torby na akcesoria, wyjęcie płytki do zawieszania w celu ustalenia położenia otworu do zawieszenia maszyny.
Jeśli środowisko instalacji nie pozwala na wywiercenie otworów, do zamocowania płyty do zawieszania na ścianie użyj kleju niezawierającego gwoździ. Po ustaleniu położenia płytki do wieszania ścian, równomiernie nałów klej bez gwoździ na powierzchnię mocowania płyty do wieszania ściany , a następnie przyklej do ustalonej pozycji powierzchni ściany (zakończ operację w ciągu 5 minut, aby zapobiec zestaleniu się kleju ). Po przyklejeniu za pomocą kleju bezgwoździowego należy odczekać 24 godziny po całkowitym stwardnieniu kleju przed zawieszeniem maszyny na ścianie.

text_image
40mm 300~500mmTrzeci krok polega na wywiercensiu za pomocą wiertarki elektrycznej dwóch otworów o głębokości pionowej około 50 mm i średnicy 6 mm w zależno od pozycji wiercenia, przy czym odległość między środkami dwóch otworów wynosi 40 mm.

text_image
40mmKrok 8: Zdejmij maszynę ze ściany. Przetnij wąż 3/8" na 2 części o odpowiedniej długości. Podłącz węże do dysz IN i OUT na dole podstawy maszyny.
Adapter kranu A:
Włóż jeden koniec pierwszego węża 3/8" do górnego wylotu wody adaptera kranu A i mocno zamocuj za pomocą obejmy rurowej. Podłącz drugi koniec do wlotu wody przy dyszy IN podstawy maszyny i mocno zamocuj obejmą rurową.
Włóż jeden koniec drugiego węża 3/8" do dolnego wylotu adaptera kranu i mocno zamocuj obejmą rurową. Podłącz drugi koniec do dyszy OUT podstawy maszyny i mocno zamocuj obejmą rurową.
Adapter kranu B:
Włóż jeden koniec pierwszego węża 3/8" do dolnego wylotu adaptera kranu B i mocno zamocuj za pomocą obejmy rurowej, a drugi koniec podłącz do wlotu wody przy dyszy IN podstawy maszyny i mocno zamoc z obejmą rurową.
Włóż jeden koniec drugiego węża 3/8" do górnego wylotu adaptera kranu
B i mocno zamocuj za pomocą obejmy rurowej. Podłącz drugi koniec do wylotu podstawy maszyny i mocno zamocuj obejmą rurową.

text_image
Power interface Inlet OutletPodłącz przewód zasilający.
W pierwszej kolejności należy upewnić się, że specyfikacja podłączanego zasilacza jest zgodna z wymaganiami tabliczki znamionowej, a następnie włożyć wtyczkę przewodu zasilającego (jeden koniec podłączyć do dolnego końca urządzenia, drugi koniec podłączyć do zasilacz).
Po podłączeniu kabla zasilającego wyświetlacz LCD i wskaźnik zaświecą się. W codziennym użytkowaniu nie można odłączyć wtyczki przewodu zasilającego.
HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET

Ten typ kranu jest z gwintem zewnętrznym, po wyjęciu króćca wylotowego z kranu. Podłącz adapter do kranu i dokręć śrubę. Przed dokręceniem upewnij się, że podkładka została włożona.
Typ B:
Podłącz czarną gumową część do kranu. W razie potrzeby uswewnętrzny mały gumowy pierścień. Przymocuj stalowy pierścień za pomocą Śrubokręt. Następnie przymocuj adapter do gwintów śrubowych znajdujących się na dole czarne gumowej części.
HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER
- Najpierw przełoż węże przez wydrażone śruby. Zamocuj węże na dyszach, a następnie przykręć śruby drązone.

text_image
B AWąż górny (A): Wylot wody kranow Podłącz drugi koniec do wlotu filtra wstępnego. Woda z kranu będzie spływ do zestawu filtra wstępnego.
Wąż dolny (B): Wylot wody spustov Podłącz drugi koniec do gniazdka z tył urządzenia. Woda spustowa wypłynie z wylotu.
Węże Instalacja Diagram:

flowchart
graph LR
A["Tap Water Outlet"] --> B["Pre-filter Inlet"]
B --> C["Water Filter System"]
C --> D["Pre-filter Outlet"]
D --> E["3" Soft Hose"]
E --> F["3" Hard Hose"]
F --> G["3" Hard Hose"]
G --> H["Digital Washing Machine"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
- Do urządzenia dołączony jest miękki wąż 3/8". Miękki wąż 3/8" łączy dyszę wylotową wody kwaśnej adaptera z wylotem wody z tyłu urządzenia - Do zestawu filtra wstępnego dołączony będzie twardy wąż 3/8". Przetnij ten wąż na 2 części w zależności od potrzeb. Jak pokazano na powyższ schemacie, jeden element łączy dyszę wylotową wody kranowej adaptera z wlotem filtra wstępnego. Kolejny element łączy wylot filtra wstępnego z wlotem wody z tyłu urządzenia.
- Jeżeli nie korzystasz z zestawu z filtrem wstępnym, to miękki wąż mus przeciąć na 2 części. Jeden element łączy dyszę wylotową wody kwaśnej adaptera z wlotem wody z tyłu maszyna. Druga część łączy dyszę wylotową wody kranowej adaptera z wodą . Wlot z tyłu maszyny.
Ten wielofunkcyjny jonizator wody może być swobodnie używany i różnych wodach jakość i różne standardy zasilaczy.
- Duży, kolorowy wyświetlacz LCD o przekątnej 4,2 cala, wyświetlający więcej informacji.
- Wyświetlacz LCD wyświetla pH i ORP, natężenie przepływu, temperature żywotność filtra itp., pomagając użytkownikowi wybrać odpowiednią wodę.
- Elegancki i solidny dotykowy panel sterowania CDC, krótki, przejrzysty i łatwiejszy w obsłudze dla dzieci i osób starszych.
- Dzięki zastosowaniu zasilacza SMPS o dużej mocy nadaje się do wielu różnych zasilaczy na świecie, jest bezpieczny i niezawodny.
- Elektroliza za pomocą automatycznego systemu sterowania mikrokomputerem może doskonale współpracować z wodą TDS od 50 do 1000 PPM.
- Posiada wbudowany system filtrowania wody, pokazujący w czasie żywotność filtra, aby upewnić się, że jakość wody jest bezpieczna zarówno dla zdrowia ciała, jak i żywotności urządzenia.
- Posiada funkcję samooczyszczania, która zapobiega osadzaniu się kamienia i utrzymuje wysoki poziom wydajność.
- Japonia importowała wylewki ze stali nierdzewnej, nie rdzewiejące, można je wyginać w dowolnym kierunku.
- 9 sztuk wielkoformatowego tytanu z płytkami z powłoką platynową, nałożonych na importowaną z Japonii membranę jonową, zapewniającą wyższą wydajność elektrolizy i dłuższą żywotność.
- Wbudowany system ochrony przed przegrzaniem, zapobiega przedostawaniu się wody o wysokiej temperaturze do maszyny, zapewniając maszynę.
- Jest wyposażony w 6 różnych poziomów wody, aby sprostać różnym codziennym zastosowaniom: gotowanie, kawa/herbata, picie, woda oczyszczona, mycie skóry, odkażanie.
- Wyposażony jest w regulator przepływu wody, który może włączać/wyłączać wodę w urządzeniu. Wygodniejsze niż sterowanie za pomocą kranu kuchennego.
Zasadowość: fioletowy kolor dla poziomu wody do gotowania, niebieski kolor dla poziomu wody w kawie/herbacie, jasnoniebieski kolor dla poziomu wody pitnej.
Woda oczyszczona: wyświetlacz Kolor zielony.
Kwaśność wody: wyświetlacz Kolor żółty oznacza poziom wody do myci skóry, kolor czerwony oznacza poziom wody odkażającej.
Przepływ: wyświetla aktualne natężenie przepływu wody.
Temp: wyświetla aktualną temperaturę wody.
PH: wyświetla wartość pH (potencjał wodoru) wody wyjściowej ze stali nierdzewnej.
ORP: wyświetla wartość ORP (potencjał redukcji utleniania) wody wyjściowej ze stali nierdzewnej.
Czyszczenie: maszyna czyści.
Elektroliza: maszyna przeprowadza elektrolizę.
Filtr: wyświetla żywotność filtra wewnętrznego.
Wirnik: wskazuje, że woda przepływa przez maszynę.
How to operate
Włącz przycisk zasilania. Podkręć regulator przepływu wody, wtedy woda dostanie się do jonizatora wody. Ekran zaświeci się, gdy natężenie przepływu wody przekroczy 0,8 l/min, wówczas urządzenie rozpocznie elektrolizę.
Ekran zostanie podświetlony, a domyślny poziom pH będzie ustawiony na poziomie wody Kawa/Herbata i jednocześnie rozlegnie się szybki, potrójny sygnał dźwiękowy.
Naciśnij 3 przyciski poziomu wody alkalicznej (Picie, Kawa/Herbata, Gotowanie), aby wybrać różne poziomy pH wody alkalicznej dla różnych zastosowań. Podświetlenie ekranu zmienia kolor na inny, wskazując różne poziomy wody alkalicznej. Woda alkaliczna będzie wypływać przez górną wylewkę ze stali nierdzewnej, a woda kwaśna będzie wypływać z dolnego węża spustowego.
Naciśnij przycisk Oczyszczonej Wody, jonizator wytworzy oczyszczoną wodę, która nie jest poddawana elektrolizie (światło na ekranie zmieni kolor na zielony). Oświetlenie gaśnie 1 minutę po wyłączeniu dopływu wody. Jonizator automatycznie przełącza się na poziom wody Kawa/Herbata.
Po naciśnięciu przycisku odkażania rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy (podświetlenie ekranu zmieni kolor na czerwony). Kwaśna woda będzie wypływać przez górną wylewkę ze stali nierdzewnej, a woda alkaliczna będzie wypływać z dolnego węża spustowego. Światło gaśnie 1 minutę później po wyłączeniu dopływu wody. Jonizator automatycznie przełącza się na poziom wody Kawa/Herbata.
Po naciśnięciu przycisku mycia skóry rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy (podświetlenie ekranu zmieni kolor na czerwony). Kwaśna
woda będzie wypływać przez górną wylewkę ze stali nierdzewnej, a woda alkaliczna będzie wypływać z dolnego węża spustowego. Światło gaśnie 1 minutę później po wyłączeniu dopływu wody. Jonizator automatycznie przełącza się na poziom wody Kawa/Herbata.
Po naciśnięciu przycisku czyszczenia zabrzmi muzyka. Podświetlenie ekranu zmienia kolor na czerwony. Po czyszczeniu (około 1 minuty) jonizator automatycznie przełączy się na poziom wody Kawa/Herbata.
Uwaga: W przypadku wody alkalicznej, po zmniejszeniu przepływu wody do poziomu poniżej 0,8 l/min, jonizator rozpocznie automatyczne czyszczenie (LCD zmieni kolor na czerwony). Po 10 sekundach automatyczne czyszczenie zakończy się, wyświetlacz LCD zmieni kolor na niebieski, a jonizator przejdzie w tryb czuwania. Jeśli w ciągu 1 minuty n zostanie wykonana żadna operacja, wyświetlacz LCD zgaśnie.
Function Setting
Nie odkręcaj kranu przed ustawieniem urządzenia.
1. Ustawienie temperatury wody:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wody pitnej przez 5 sekund, aby wejść do ustawień temperatury. Dostosuj odczyty, naciskając przycisk Czyszczenie, aby zwiększyć, i przycisk Ogrzewanie, aby zmniejszyć.
2. Ustawienie czasu:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk kawy/herbaty przez 5 sekund, aby wejść d ustawienia czasu. Dostosuj odczyty, naciskając przycisk Czyszczenie, aby zwiększyć, i przycisk Ogrzewanie, aby zmniejszyć. Po ustawieniu godziny należy ponownie nacisnąć przycisk wody Kawa/Herbata, aby ustawić minuty. Naciśnij przycisk kawy/herbaty, aby zapisać ustawienie i wyjść do stanu czuwania.
3. Ustawienie poziomu PH:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wody do gotowania przez 5 sekund, aby
wejść do ustawienia poziomu pH. Można ustawić 1-2-3 dla niskiej, średnie i wysokiej siły elektrolizy. Dostosuj odczyty, naciskając przycisk Czyszczenie, aby zwiększyć, i przycisk Ogrzewanie, aby zmniejszyć. Następnie naciśnij przycisk Gotowanie wody, aby zapisać ustawienie i wyjść do stanu gotowości.
4. Ustawienie żywotności filtra:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wody do mycia skóry przez 5 sekund, aby wejść do ustawień żywotności filtra. Zakres ustawień żywotności filtra wynosi od 1000L do 9000L. Dostosuj odczyty, naciskając przycisk Czyszczenie, aby zwiększyć, i przycisk Ogrzewanie, aby zmniejszyć. Następnie naciśnij przycisk wody do mycia skóry, aby zapisać ustawienie wyjść do stanu gotowości.
Uwaga: Gdy żywotność filtra jest mniejsza niż 100 litrów, wskaźnik żywotności filtra będzie migać, przypominając o wymianie filtra.
5. Ustawienie czyszczenia:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wody do mycia skóry przez 5 sekund, aby przejść do ustawień żywotności filtra, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk wody do mycia skóry 3 razy, aby przejść do ustawień czyszczer Naciśnij przycisk Czyszczenie, aby zwiększyć, i przycisk Ogrzewania, aby zmniejszyć. Można wybierać spośród „30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, EL” w zależności od jakości wody wejściowej. Liczby oznaczają, że za każdym razem, gdy wydajność odprowadzania wody osiągnie odpowiednią wartość, zapali się czerwona lampka czyszczenia. Aby rozpocząć program czyszczenia, konieczne będzie ręczne naciśnięcie przycisku czyszczenia. W przypadku ustawienia na „EL” za każdym razem, gdy pojemność wypływu wody osiągnie 90 l, czerwona lampka czyszczenia będzie się świecić, a automatyczny proces czyszczenia rozpocznie się następnym razem, gdy woda zacznie płynąć.
Po ustawieniu naciśnij przycisk wody do mycia skóry, aby zapisać ustawienie i wyjść do stanu gotowości na poziomie wody Kawa / Herbata Gdy program czyszczenia jest uruchomiony, odtwarzana jest muzyka,
miga czerwona lampka czyszczenia, a wyświetlacz LCD zmienia kolor na czerwony. Po 1 minucie proces czyszczenia zatrzyma się automatycznie i powróci do stanu gotowości przy domyślnym poziomie wody w Kawie/Herbatie.
| Funkcjonować | Zastosowania wody o różnyr pH | To samo odniesienie do żywności o pH | |
| Woda alkaliczna Woda oczyszczona | Gotowanie/Czyszczenie żywności | pH 9,5 ~ 11,0 Poziom w do gotowaniaNadaje się do gotowania r i makaronu, dłużej zachowuj swój naturalny smak.Nadaje się do przygotowywania zup i pomą zachować składniki odżywcze kolory.Moczenie warzyw, wołowin wieprzowiny i świeżych ryb celu usunięcia rybiego posmaku i zachowania naturalnego aromatu żywnośćSkutecznie redukuje pestycydy na owocach i warzywach. | OżywićWinogronaKelpyWodorosty |
| PrzygotowanieKawa iherbata | pH 8,5 ~ 10,0 Poziom wokawie/herbaciePo początkowym okresiestosowania poziom ten jestodpowiedni do codziennegopiciaDobry do parzenia herbatykawy, zmniejsza gorycz inadaje lepszy smak.Silny przeciwutleniaczusuwający wolne rodniki zorganizmu | GrzybyZiarna soiszpinak |
| Daly pije | pH 7,5 ~ 9,0 Poziom wopitnejNadaje się do codziennegpicia i poprawia ogólny stażdrowiaPopraw warunki w przypadrozstroju żołądka, zaparć,biegunki i dny moczanowej. | BananMarchewka kasztansałataczerwona fasola |
| Wodaoczyszczona | Poziom wody oczyszczonejpH 7,0Bez koloru, bez smaku, bzanieczyszczeńNadaje się do przyjmowanleków, przygotowywania mleki diety dziecka | SzparagChlebmlekoMisotofu |
| Kwaśna woda | Woda oczyszczona | pH 4,5 ~ 5,5 Poziom wodmycia skóryNie nadaje się do piciaWartość pH zbliżona do sk działa ściągająco przyoczyszczaniu twarzy.Nadaje się do kąpieli wrażliwej skóry i niemowląt łagodzi oparzenia słoneczneZminimalizuj widoczność porówDobry do mycia zębów, a zachować świeży oddech.Przywraca włosom blask. | WołowinaPiwoMałźRyżOśmiornica |
| Sterylizacja & dezynfekcja | pH 3,0~ 4.5 Poziom wodkażającejŚrodek antybakteryjny do czyszczenia naczyń i podłógEliminuje pozostałości środków chemicznych stosowanych w rolnictwie na owocach i warzywach po namoczeniu ich w kwaśnej wodzie.Dobry do czyszczenia trudnych plam na naczyniac | SerŻółtko jaja owieskałamarnica |
- Co to jest wodór? ----"Paliwo życia."
Laureat Nagrody Nobla Albert Szent-Gyorgyi powiedział w swoim wykładzie Nobla w 1937 r.: „Żywa komórka potrzebuje energii, a nie
tylko dla wszystkich jego funkcji, ale także dla utrzymania jego struktury". „uwypuklić fakt, że nasze ciało tak naprawdę zna tylko jedno paliwo – wodór.”

- Wodór jest najmniejszym i nlążejszym przeciwutleniaczem.
Ze względu na wolne elektrony i reaktywny charakter zarówno atomowych, jak i molekularnych form wodoru, jest on uważany za jeden z najsilniejszych przeciwutleniaczy o wysokiej potencjał redukcyjny. Dzięki swoim niewielkim rozmiarom łatwo przenika również przez błony komórkowe, odmładzając i naprawiając nasze komórki uszkodzone przez szkodliwe działanie
Radykałowie.
Przeciwutleniacze zapobiegają utlenianiu komórek poprzez chemiczne połączenie z wolnymi rodnikami. Jak powszechnie wiadomo, uszkodzenia oksydacyjne powodowane są przez szkodliwe wolne rodniki. Jest to jedna z głównych przyczyn chorób. A wodór jest jednym z najlepszych przeciwutleniaczy, który selektywnie eliminuje szkodliwe wolne rodniki ze względu na swoją zdolność do redukcji. Jest setki razy skuteczniejszy niż przeciwutleniacze
Witamina C. Zaletą wodoru jest brak skutków ubocznych. Można go używać lub spożywane bez ograniczeń . lub ograniczenia. Wodór to gaz wewnętrzny, który – jak odkryli naukowcy – bakteria w jelicie grubym wytwarza wodór w procesie fermentacji.
- W jaki sposób woda bogata w wodór działa jako przeciwutlenia

Wolne rodniki znajdujące się na zewnątrz komórek można usunąć za pomocą polifenoli, witaminy C i witaminy E.
Podczas gdy wolne rodniki znajdujące się wewnątrz komórek można usunąć jedynie wodą bogatą w wodór. Woda bogata w wodór może swobodnie przenikać do komórki ze względu na jej mniejszy rozmiar. Dlatego nasz organizm potrzebuje wody bogatej w wodór.
Nasz jonizator wody został zaprojektowany tak, aby wytwarzać dużą ilość wodoru z wody alkalicznej zaraz po jej przepłynięciu. Podczas procesu elektrolizy wodór i tlen oddzielają się i tylko wodór może przejść przez membranę jonową, umożliwiając maksymalizację stężenia rozpuszczonego wodoru i elektronów.
Podstawową zasadą działania jonizatora wody jest elektroliza wody w celu zmiany PH i potencjału oksydacyjno-redukcyjnego (ORP) w celu oddzielenia jonu wodorowego i wodorotlenkowego.
Ogólnie rzecz biorąc, woda nie może rozkładać się na O2 i H2 w stanie naturalnym, ale zgodnie z prawem elektrolizy Faradaya, jeśli do wody doc się katodę i anodę. Po włączeniu prądu woda ulegnie elektrolizie Materiały anodowe to zwykle platyna lub platyna. Nie są łatwe do rozpuszczenia. Reakcja utleniania i redukcji katody i anody przebiega następująco
2H2O+2e-= 2OH- + H2 Alkaliczna woda elektrolityczna z dodatkiem redukującym
$$ \mathrm{E} 0 = 0 - 0, 0 5 9 1 \mathrm{pH} $$
H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Kwaśna woda elektrolityczna ze środkiem utleniającym
$$ E 0 = 1, 2 2 8 - 0, 0 5 9 1 \mathrm{pH} $$
Po wytworzeniu się wodoru i tlenu na powierzchni katody i anody, woda wokół elektrod staje się zasadowa i kwaśna. Jednocześnie ulegają zmianie ORP. Porowata półprzepuszczalna membrana lub półprzepuszczalna membrana, przez którą kation-anion może selektywnie przechodzić, zostanie wstawiona do dwóch biegunów, aby ograniczyć wodę. Kwaśna woda o wysokim stężeniu i substancja utleniająca będzie zbierana z bieguna dodatniego, woda alkaliczna o wysokim stężeniu i redukująca będzie zbierana z bieguna ujemnego. Taka jest zasada działania jonizator wody.
Przed użyciem jonizatora wody należy uważnie przeczytać poniższe środki ostrożności. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia lub zdrowi należy obsługiwać ten jonizator wody, przestrzegając środków ostrożności.
- Zalecana jest woda miejska lub miejska. Nie zaleca się stosowania wod studziennej lub gruntowej zawierającej zanieczyszczenia, chemikalia i metale ciężkie.
- Należy regularnie wymieniać filtry wody, aby mieć pewność, że jakość wody jest dobra dla zdrowia i trwałości urządzenia.
- Nie podłączaj go do podgrzewacza wody. Upewnij się, że temperatura wody na wlocie jest niższa niż 45 stopni Celsjusza. Trzymaj maszynę z dala od wysokich temperatur i bezpośredniego światła słonecznego.
- Nie używaj wody do bezpośredniego płukania urządzenia ani nie używą alkoholu ani innych lotnych rozpuszczalników do wycierania. Do delikatnego wycierania należy używać miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem.
- Nie używaj aluminiowych lub miedzianych pojemników do wody alkalicznej lub kwaśnej, ponieważ tego typu pojemniki mogą spowodować zanieczyszczenie wody.
- Nie demontuj maszyny i podzespołów. Nie blokuj, nie składaj ani nie ła rurki wylotowej. Kiedy urządzenie pracuje, w celu swobodnego odprowadzenia wody, nie trzymaj rury odprowadzającej wodę wysoko. Długość rury odprowadzającej wodę nie powinna przekraczać 60 cm.
- Codziennie rano przed pobraniem wody alkalicznej z jonizatora należy pozwolić jej płynąć przez 10–30 sekund, aby wypłukać wodę z urządzenia filtrów. I koniec dnia, tak jest sugeruje się płukanie przez 10-15 sekund poziomie „Woda oczyszczona” i „Odkażająca”, aby zapobiec osadzaniu się kamienia.
- Zjonizowaną wodę alkaliczną i kwaśną należy zużyć możliwe jak najszybciej w ciągu 24 godzin.
- Nie należy pić leków z wodą alkaliczną. Proszę używać oczyszczonej
wody.
- Nie pij kwaśnej wody.
- Proszę odłączyć wtyczkę zasilania, jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas.
Troubleshooting
Problem 1: Kontrolka zasilania nie świeci się lub ekran LCD nie wyświet się.
Rozwiązanie: sprawdź, czy zasilanie elektryczne jest prawidłowo podłączone i ponownie podłącz przewód.
Problem 2: Dotykowy panel sterowania nie działa lub nie odpowiada (ale urządzenie może nadal pracować normalnie).
Rozwiązanie: Odłącz przewód zasilający i poczekaj minutę, a następnie podłącz przewód zasilający. Po ponownym włączeniu zasilania urządzenie powinno powrócić do normalnej pracy. Uwaga: Nie należy dzielić źródła zasilania z urządzeniem o dużej mocy. Nie umieszczaj jonizatora w pobliżu urządzeń emitujących promieniowanie elektromagnetyczne, np. kuchenek mikrofalowych.
Problem 3: Podświetlenie wyświetlacza LCD nie świeci się, a wyświetlac. LCD jest ciemny, gdy przepływa przez niego woda.
Rozwiązanie: Ciśnienie wody w kranie jest NISKIE (wypływ wody poniżej 0,8 l/minutę). Zwiększ ciśnienie wody i sprawdź, czy filtr nie jest zatkany. razie potrzeby wymień filtry.
Problem 4: Wypływa woda kwaśna/zasadowa lub woda oczyszczona.
Rozwiązanie: W razie potrzeby wymień filtry wody. Jeśli ciśnienie wody je zbyt niskie, należy je zwiększyć. Jeśli kontrolka „wskaźnika czyszczenia” świeci się, rozpocznij cykl czyszczenia.
Problem 5: W wodzie alkalicznej znajduje się biały osad.
Rozwiązanie: Wytwarzana woda alkaliczna ma zwykle białawy kolor, ponieważ podczas produkcji zawiera pęcherzyki powietrza. Wkrótce wszystko się wyjaśni. Jest to normalne i woda nadaje się do picia.
Problem 6: Na wewnętrznej ściance pojemnika na wodę alkaliczną pojawia się biały nalot.
Rozwiązanie: Jest to krystalizacja węglanu wapnia przez gaz zawarty w powietrzu po reakcji (stałych składników wapnia). Te białe substancje są zjawiskiem normalnym podczas wytwarzania wody alkalicznej. Nie oznacza to jednak, że z wodą dzieje się coś złego. Woda jest w porządl do picia.
Uwaga: Jeśli ten stan będzie się utrzymywał, do czyszczenia płytek elektrod użyj kwasu cytrynowego lub octu przeznaczonego do kontaktu z żywnością. Pozostaw maszynę do namoczenia na kilka godzin i dokładnie spłucz. Proszę zapoznać się z procedurami konserwacji. Uwaga: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód zasilający, wyjąć filtr i odłączyć bocznik Watergate oraz oczyszczacz wody. Dokładnie odcedź, umieść wkład filtra w szczelnie zamkniętej plastikowej torbie/folii i przechowuj w lodówce.
Problem 7: Ilość produkowanej wody alkalicznej stopniowo się zmniejsza. Możliwe przyczyny i rozwiązania:
Ciśnienie wody na wlocie — upewnij się, że ciśnienie wody na wejściu je wystarczające – powyżej 40 psi.
Zablokowanie filtra – upewnij się, że żywotność filtra jest prawidłowa i w razie potrzeby wymień filtry.
Nadmierne osadzanie się kamienia w rurze wylotowej – w razie potrzeby wyczyść rurkę wylotową. W razie potrzeby namoczyć w kwasku cytrynowym.
Nadmierne gromadzenie się osadów wapnia na płytkach elektrolizy – prosimy o kontakt z obsługą klienta w celu uzyskania pomocy.
Wyprodukowano w Chinach
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji


