Vevor EHM-939 - Wasserfilter

EHM-939 - Wasserfilter Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EHM-939 Vevor als PDF.

📄 310 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Vevor EHM-939 - page 80
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu EHM-939 Vevor

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserfilter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EHM-939 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EHM-939 von der Marke Vevor.

BEDIENUNGSANLEITUNG EHM-939 Vevor

Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support

WASSERIONISIERGERÄT

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODELL: EHM-939

Vevor EHM-939 - BEDIENUNGSANLEITUNG - 1Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Vevor EHM-939 - BEDIENUNGSANLEITUNG - 2Nur Innen benutzen
Vevor EHM-939 - BEDIENUNGSANLEITUNG - 3RICHTIGE ENTSORGUNGDieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden

WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN

Bei der Verwendung Ihres Buffetwärmers sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden:

  1. Lesen Sie alle Anweisungen.
  2. Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung m der des örtlichen Netzes übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
  3. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an das Stromnetz angeschlossen ist.
  4. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  5. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker, nachdem Sie das Gerät benutz haben, bevor Sie es reinigen und während Sie es reparieren.
  6. Bei der Verwendung dieses Geräts in der Nähe von Kindern ist eine strenge Aufsicht erforderlich.

Lassen Sie das Gerät niemals in der Reichweite von Kindern.

  1. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

  2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und sollte nicht fü gewerbliche Zwecke verwendet werden.

  3. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Stecker oder Kabel, nach einer Fehlfunktion oder nachdem es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde.

  4. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere als den vorgesehenen Zwe

  5. Berühren Sie beim Arbeiten mit dem Gerät keine heißen Oberflächen und verwenden Sie keine Griffe oder Knöpfe.

  6. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen werden und diese verstehen welche Gefahren damit verbunden sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.

Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

  1. Typ-Y-Anschluss: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

ANLEITUNG AUFBEWAHREN

FCC-INFORMATIONEN

VORSICHT:

Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen

Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:

1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.

WARNUNG:

Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden. Wenn der Benutzer für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlich ist, erlischt unter Umständen die Berechtigung zum Betrieb des Produkts.

Notiz:

Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Dies Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten.

Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt schädliche Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch Aus- und Einschalten des Produkts festgestellt werden kann, wird dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.

  • Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
  • Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
  • Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem andere Stromkreis gehört als dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
  • Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker.

INPUT WATER QUALITY REQUIREMENTS

• Die Qualität des Eingangswassers sollte dem örtlichen Trinkwasserqualitätsstandard entsprechen. Wenn die Wasserqualität nicht gut ist, kann dies nicht nur die Lebensdauer des Wasserionisierers verkürzen, sondern auch gesundheitsschädlich sein.

• Die Eingangswasserdurchflussrate sollte über 0,8 l/min liegen, dann wird der Wasserdurchflusssensor angesteuert, um den Wasserionisator zu starten. Wenn Ihr Wasserdurchfluss weniger als 0,8 l/min beträgt, kann de Wasserionisator nicht eingeschaltet werden. Dann benötigen Sie möglicherweise eine Pumpe zur Unterstützung.

DO NOT DAMAGE THE POWER CABLE AND PLUG

  • Biegen, verdrehen oder quetschen Sie das Netzkabel und den Stecker nicht mit Gewalt
    • Ziehen Sie nicht am Netzkabel
  • Belasten Sie es nicht mit schwerem Gewicht
  • Um einen Stromschlag oder einen Brand zu vermeiden, verwenden Sie die Maschine nicht mehr, sobald Schäden am Netzkabel oder Stecker festgestellt werden. Bitte Wenden Sie sich an einen Fachmann, um das beschädigte Netzkabel und den beschädigten Stecker zu reparieren.
  • Stecken Sie den Stecker immer bis zum Ende ein. Benutzen Sie keine beschädigten oder lockeren Netzstecker mehr. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder einem Brand kommen.
  • Reinigen Sie die Netzsteckerstifte regelmäßig von Staub. Denn wenn der Staub mit dem Wassernebel in Berührung kommt, besteht die Gefahr eine Stromschlags oder eines Brandes. Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine keine flüchtigen Lösungsmittel. Reinigen Sie es mit einem weichen Tuch und Reinigungsmittel.

DO NOT INSTALL THE WATER IONIZER IN THE PLACES BI

- In der Nähe von Feuer oder Orten mit hohen Temperaturen (über 60 °C).

  • Im Freien oder der Sonne oder dem Regen ausgesetzt
  • An einem Ort mit Dampf oder Feuchtigkeit
  • Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie die Maschine nicht selbst. Be Fragen wenden Sie sich bitte an den Händler/Verkäufer oder an Fachleut

TECHNICAL PARAMETERS AND SPECIFICATIONS

ModellEHM-939
StromversorgungAC115V 60HzAC220V 50Hz
Heizleistung1800W2700W
Elektrolytische Kraft110W110W
Abwartende Kraft1,5 W1,5 W
Wasserdruck0,1 ~ 0,3 MPa0,1 ~ 0,3 MPa
Einlasswasser-TDS50~1000 mg/L50~1000 mg/L
Fließrate1,0–3,5 l/Min1,0–3,5 l/Min
Beste Durchflussrate2~3 L/Min2~3 L/Min
Kontinuierliche Arbeitszeit≤30 Minuten≤30 Minuten
Lebensdauer des Filters9000L (abhängig vo der Wasserqualität)9000L (abhängig von d Wasserqualität)
PlattenmaterialTitan mit PlatinbeschichtungTitan mit Platinbeschichtung
Anzahl der Teller9 STÜCK9 STÜCK
Elektrolytischer Plattenbereich1350cm21350cm2
pH-Bereich3-11.23-11.2
ORP-Bereich+500~-800 mV+500~-800 mV
Einlasswassertemperatur5-40°C(41-104°F)
Erhitzen Sie die Wassertemperatur35-55°C(95-131°F)

Hinweis: 1. Der pH- und ORP-Bereich, die Lebensdauer des Filters, die Durchflussrate usw. hängen von den Bedingungen Ihrer örtlichen Wasserversorgung ab.

  1. Bei den PH-Daten handelt es sich um Labordaten. Verschiedene Regionen sind vom TDS-Wert betroffen. Die Daten können unterschiedlich sein, was ein normales Phänomen ist.
  2. Wenn die Heizfunktion in Betrieb ist, wird die Wassertemperatur bei etwa 35–55 °C gehalten.

METHOD OF ERECTION

1. Überprüfen Sie das Zubehör

Bitte prüfen Sie vor der Installation der Maschine, ob alle Zubehörteile vorhanden sind erhalten. Sollte einer davon fehlen, wenden Sie sich bitte an den Händler/Verkäufer.

Vevor EHM-939 - Überprüfen Sie das Zubehör - 1

Eine Zubehörtasche Netzkabel _ pH-Testreagenz

Hinweis: Wenn es Verbesserungen gibt, werden diese in diesem Handbuch erläutert. Das Aussehen, die Farbänderungen und die Spezifikationen des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

2. Installationsumgebung

A. Installieren Sie die Maschine an einem Ort, der vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuer geschützt ist (mehr als 1 Meter).
B. Dieser Wasserionisator verwendet eine AC120V- oder AC220-240V-Stromversorgung. Bitte schließen Sie es an eine separate Steckdose an und halten Sie es von anderen Geräten, wie z. B. einem Mikrowellenherdern. Um die Sicherheit zu gewährleisten, ist das Erdungskabel erforderlich.
C. Dieser Wasserionisator arbeitet mit einem Wasserdruck von 0,1 - 0,3 MPa. Wenn Ihr Eingangswasserdruck niedriger als 0,1 MPa ist, installierer Sie bitte eine Druckerhöhungspumpe.

  1. Installationstools, die Sie möglicherweise benötigen

A. Kreuzschraubendreher B. Schneidmesser C. PTFE-Band

  1. Übersicht über das Installationsdiagramm

Vevor EHM-939 - Installationsumgebung - 1

HINWEIS: Das Vorfilterset ist eine optionale Komponente und muss zur Montage separat erworben werden. Es ist normal, dass das eigentliche

Produkt keine solche Komponente enthält.

Vevor EHM-939 - Installationsumgebung - 2

Installationsschritte:

Dreiwege-Kugelhahn > PE-Rohr > 1/4-Zoll-Schnellkupplung > Hahnadapter B installieren

Vevor EHM-939 - Installationsschritte: - 1

Schritt 1: Bohren: Bohren Sie innerhalb von 70 mm vom Rand des Spülbeckens mit einer elektrischen Bohrmaschine ein Durchgangsloch (Durchmesser 142 mm) in die Arbeitsfläche. Hinweis: Für Marmorarbeitsplatten muss ein Glaslochöffner mit einem Durchmesser von 14 mm verwendet werden.

Schritt 2: Befestigen Sie das 2-2-Ventil: Setzen Sie das 2-2-Ventil in da Loch ein und befestigen Sie es mit einer Sechskantmutter an der Theke
Vevor EHM-939 - Installationsschritte: - 2

Installation eines Dreiwege-Kugelhahns

Soll der Schalter des Hauptwasserventils des Haushalts geschlossen werden, schließen Sie den Dreiwege-Kugelhahn an die Hauswasserleitung des Benutzers an, sodass ein Ende des Dreiwege-Kugelhahns mit der Wassereinlassleitung und das andere Ende mit der Außenwasserleitung verbunden ist Wasserausrüstungsrohr und schließen Sie dann das PE-Wasserrohr (1/4-Zoll-Wasserrohr) an den Auslass des Dreiwege-Kugelhahns an.

Vevor EHM-939 - Installation eines Dreiwege-Kugelhahns - 1

text_image Fixing nut PE pipe

Nachdem der PE-Schlauch in die Befestigungsmutter des Kugelhahns eingeführt wurde, ziehen Sie den PE-Schlauch mit ausreichender Betriebslänge heraus, stecken Sie den PE-Schlauch in die Befestigungsschraube des Kugelhahnsockels, schrauben Sie dann die

Befestigungsmutter in die Befestigungsschraube und ziehen Sie sie fest Mit einem Schraubenschlüssel den Kugelhahn in die geschlossene Position bringen. Zu diesem Zeitpunkt werden der Dreiwege-Kugelhahn und das PE-Rohr installiert und angeschlossen.

Vevor EHM-939 - Installation eines Dreiwege-Kugelhahns - 2

Stecken Sie dann das andere Ende des PE-Rohrs in den geraden 1/4-Zoll-Schnellanschluss, und das andere Ende des Schnellanschlusses wird mit der unteren Schnittstelle des Wasserhahnadapters B verbunden, und das Unterbauteil wird installiert.

Vevor EHM-939 - Installation eines Dreiwege-Kugelhahns - 3

NOTE

Installation der Wasserionisiermaschine

Befestigen Sie das Wasserionisiergerät mit einem Aufhängeset an der Wand.

Der erste Schritt besteht darin, die Maschine direkt an einer geeigneten und geeigneten Stelle auf der Theke zu platzieren ;

Der zweite Schritt besteht darin, die geeignete Höhe über dem Waschbecken zu messen (30 – 50 cm über dem Waschbecken sind angemessen), das Zubehör aus der Zubehörtasche herauszunehmen und die Aufhängeplatte herauszunehmen, um die Position des Aufhängelochs der Maschine zu bestimmen.

Wenn die Installationsumgebung zum Bohren von Löchern nicht geeignet ist, verwenden Sie bitte nagelfreien Kleber, um die Wandplatte zu befestigen. Nachdem Sie die Position der Wandplatte bestimmt haben, tragen Sie den nagelfreien Kleber gleichmäßig auf die Befestigungsfläche der Wandplatte auf und kleben Sie ihn dann an der festen Position der Wandoberfläche fest (schließen Sie den Vorgang innerhalb von 5 Minuten ab, um ein Aushärten des Klebers zu verhindern).). Nach der Befestigung mit nagelfreiem Kleber muss man 24 Stunden warten, nachdem der Kleber vollständig ausgehärtet ist, bevor man die Maschine an die Wand hängt.

Vevor EHM-939 - NOTE - 1

text_image 40mm 300~500mm

Der dritte Schritt besteht darin, mit einer elektrischen Bohrmaschine zwei Löcher mit einer vertikalen Tiefe von etwa 50 mm und einem Durchmess von 6 mm entsprechend der Bohrposition zu bohren. Der Mittenabstand der beiden Löcher beträgt 40 mm.

Vevor EHM-939 - NOTE - 2

text_image 40mm

Schritt 8: Nehmen Sie die Maschine von der Wand herunter. Schneiden Sie den 3/8-Zoll-Schlauch in zwei Stücke entsprechender Länge.

Schließen Sie die Schläuche an die IN- und OUT-Düsen an der Unterseite des Maschinensockels an.

Hahnadapter A:

Stecken Sie ein Ende des ersten 3/8-Zoll-Schlauchs in den oberen Wasserauslass des Wasserhahnadapters A und befestigen Sie ihn fest mit einer Rohrschelle. Verbinden Sie das andere Ende mit dem Wassereinlass am IN-Düse des Maschinensockels und befestigen Sie es fest mit einer Rohrschelle.

Stecken Sie ein Ende des zweiten 3/8-Zoll-Schlauchs in den unteren Ausgang des Hahnadapters A und befestigen Sie ihn fest mit einer Rohrschelle. Verbinden Sie das andere Ende mit dem OUT-Stutzen des Maschinensockels und befestigen Sie es fest mit einer Rohrschelle.

Hahnadapter B:

Stecken Sie ein Ende des ersten 3/8-Zoll-Schlauchs in den unteren Ausgang des Wasserhahnadapters B und befestigen Sie ihn mit einer

Rohrschelle fest. Schließen Sie das andere Ende an den Wassereinlass am IN-Düse des Maschinensockels an und befestigen Sie ihn fest mit ein Rohrschelle.

Stecken Sie ein Ende des zweiten 3/8-Zoll-Schlauchs in den oberen Ausgang des Wasserhahnadapters B und befestigen Sie ihn fest mit eine Rohrschelle. Verbinden Sie das andere Ende mit dem Auslass des Maschinenfußes und befestigen Sie es fest mit einer Rohrschelle.

Vevor EHM-939 - Hahnadapter B: - 1

text_image Power interface Inlet Outlet

Stecken Sie das Netzkabel ein.

Stellen Sie zunächst sicher, dass die Spezifikationen des

anzuschließenden Netzteils mit den Anforderungen auf dem Typenschild übereinstimmen, und stecken Sie dann den Netzkabelstecker ein (ein

Ende wird mit dem unteren Ende der Maschine verbunden, das andere

Ende wird mit dem verbunden). Stromversorgung).

Nachdem das Netzkabel eingesteckt wurde, leuchten das LCD und die

Anzeige auf. Im täglichen Gebrauch kann der Stecker des Netzkabels nic abgezogen werden.

HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET

Vevor EHM-939 - HOW TO CONNECT THE ADAPTER TO THE FAUCET - 1

Diese Art von Wasserhahn verfügt über ein Außengewinde, nachdem die Auslaufdüse des Wasserhahns entfernt wurde.

Schließen Sie den Adapter an den Wasserhahn an und die Schraube festziehen.

Stellen Sie vor dem Anziehen sicher, dass die Unterlegscheibe eingesetzt ist.

Typ B:

Verbinden Sie das schwarze Gummiteil mit dem Wasserhahn Entfernen Sie bei Bedarf den inneren kleinen Gummiring.

Befestigen Sie den Stahlring m dem Schraubendreher.

Befestigen Sie dann den Adapt an den Schraubengewinden an der Unterseite des schwarzen

Gummiteils.

HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER

- Führen Sie die Schläuche zuerst durch die Hohlschrauben. Befestigen Sie die Schläuche an den Düsen und befestigen Sie dann die Hohlschrauben.

Vevor EHM-939 - HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER - 1

Oberer Schlauch (A): Leitungswasserauslass.

Verbinden Sie das andere Ende mit de Vorfiltereinlass. Das Leitungswasser fließ in das Vorfilterset.

Unterer Schlauch (B): Wasserauslass ablassen.

Verbinden Sie das andere Ende mit de Steckdose auf der Rückseite des Gerät Das Abwasser fließt aus dem Auslass

Schläuche Installation Diagramm:

Vevor EHM-939 - HOW TO CONNECT THE HOSES TO THE ADAPTER - 2

flowchart
graph LR
    A["Tap Water Outlet"] --> B["Pre-filter Inlet"]
    B --> C["3" Hard Hose"]
    C --> D["Water Filter System"]
    D --> E["Pre-filter Outlet"]
    E --> F["3" Soft Hose"]
    F --> G["3" Hard Hose"]
    G --> H["Digital Display"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style H fill:#ccf,stroke:#333
  • Im Lieferumfang der Maschine ist ein weicher 3/8-Zoll-Schlauch enthalten. Der weiche 3/8-Zoll-Schlauch verbindet die Säurewasser-Auslassdüse des Adapters mit dem Wasserauslass auf der Rückseite der Maschine.
  • Im Lieferumfang des Vorfiltersatzes ist ein harter 3/8-Zoll-Schlauch enthalten. Schneiden Sie diesen Schlauch je nach Bedarf in 2 Teile. Wie obigen Diagramm gezeigt, verbindet ein Stück die

Leitungswasser-Auslassdüse des Adapters und den Vorfilter-Einlass. Ein weiteres Stück verbindet den Vorfilterauslass und den Wassereinlass auf der Rückseite der Maschine.

- Wenn Sie das Vorfilterset nicht verwenden, müssen Sie den weichen Schlauch in zwei Teile schneiden. Ein Stück verbindet die

Säurewasser-Auslassdüse des Adapters mit dem Wassereinlass auf der Rückseite des Adapters Maschine. Das andere Stück verbindet die Leitungswasserauslassdüse des Adapters mit dem Wasser. Einlass auf der Rückseite der Maschine.

Dieser multifunktionale Wasserionisator kann in verschiedenen Gewässern verwendet werden Qualität und unterschiedliche Standards der Netzteile.

  • Ein großes, farbenfrohes 4,2-Zoll-LCD-Display, auf dem weitere Informationen angezeigt werden.
    • Das LCD zeigt pH-Wert und ORP, Durchflussrate, Temperatur, Filterlebensdauer usw. an und hilft dem Benutzer bei der Auswahl des

geeigneten Wassers.

  • Elegantes und solides CDC-Touch-Bedienfeld, kurz, klar und für Kinder und ältere Menschen einfacher zu bedienen.
  • Durch die Verwendung eines Hochleistungs-SMPS-Netzteils ist es für viele verschiedene Stromversorgungen auf der Welt geeignet, sicher und zuverlässig.

• Die Elektrolyse mit dem automatischen

Mikrocomputer-Steuerungssystem kann perfekt mit dem Wasser-TDS von 50 bis 1000 ppm arbeiten.

- Es verfügt über ein integriertes Wasserfiltersystem, das die Lebensdauer des Filters im Laufe der Zeit anzeigt, um sicherzustellen, dass die Wasserqualität sowohl für die Gesundheit des Körpers als auch für die Lebensdauer der Maschine sicher ist.

- Es verfügt über eine Selbstreinigungsfunktion, um Kalkablagerungen zu verhindern und das High aufrechtzuerhalten Leistung.

- Aus Japan importierte Edelstahlausgießer, rosten nicht und können in jede Richtung gebogen werden.

- 9 große Titanplatten mit Platinbeschichtung, aufgebracht mit einer aus Japan importierten Ionenmembran, die eine höhere Elektrolyseeffizienz und eine längere Lebensdauer bietet.

- Das eingebaute Überhitzungsschutzsystem verhindert, dass Wasser mit hoher Temperatur in die Maschine eindringt, und sorgt für eine sichere Funktion der Maschine.

- Es verfügt über 6 verschiedene Wassermengen, um den unterschiedlichen täglichen Anwendungen gerecht zu werden: Kochen, Kaffee/Tee, Trinken, gereinigtes Wasser, Hautwaschen, Desinfizieren.

- Im Lieferumfang ist ein Wasserdurchflussregler enthalten, der das Wasser an der Maschine ein- und ausschalten kann. Bequemer als die Steuerung über den Küchenhahn.

Alkalität: Lila Farbe für den Kochwasserstand, blaue Farbe für den Kaffee-/Tee-Wasserstand, hellblaue Farbe für den Trinkwasserstand.

Gereinigtes Wasser: Grüne Farbe anzeigen.

Saures Wasser: Gelbe Farbe für den Hautwaschwasserstand und rote Farbe für den Desinfektionswasserstand.

Durchfluss: Zeigt den aktuellen Wasserdurchfluss an .

Temp: Zeigt die aktuelle Wassertemperatur an .

PH: Zeigt den pH-Wert (Wasserstoffpotential) des aus dem Edelstahlauslauf ausgegebenen Wassers an .

ORP: Zeigt den ORP-Wert (Oxidationsreduktionspotential) des aus dem Edelstahlauslauf ausgegebenen Wassers an .

Reinigung: Die Maschine reinigt.

Elektrolyse: Die Maschine elektrolysiert.

Filter: Zeigt die Lebensdauer des internen Filters an .

Laufrad: Zeigt an, dass Wasser durch die Maschine fließt.

How to operate

Schalten Sie den Netzschalter ein. Drehen Sie den

Wasserdurchflussregler auf, dann gelangt Wasser in den Wasserionisator.

Der Bildschirm leuchtet auf, sobald die Wasserdurchflussrate über 0,8

l/min liegt, dann beginnt das Gerät mit der Elektrolyse.

Der Bildschirm leuchtet auf und der Standard-pH-Wert entspricht dem

Kaffee-/Teewasserspiegel. Gleichzeitig ertönt ein schneller dreifacher

Piepton.

Drücken Sie die 3 Tasten für den alkalischen Wasserstand (Trinken, Kaffee/Tee, Kochen), um unterschiedliche alkalische pH-Werte des Wassers für verschiedene Verwendungszwecke auszuwählen. Die Bildschirmbeleuchtung wechselt in verschiedene Farben, um unterschiedliche alkalische Wasserstände anzuzeigen. Das alkalische Wasser kommt aus dem oberen Edelstahlauslauf und das saure Wasser aus dem unteren Ablaufschlauch.

Drücken Sie die Taste für gereinigtes Wasser. Der Ionisator erzeugt gereinigtes Wasser, das nicht elektrolysiert ist (die Bildschirmbeleuchtung wird grün). Das Licht schaltet sich 1 Minute nach dem Abschalten der Wasserversorgung aus. Der Ionisator schaltet automatisch auf Kaffee-/Tee-Wasserstand um.

Wenn die Desinfektionstaste gedrückt wird, ertönt ein kontinuierlicher Piepton (die Bildschirmbeleuchtung wird rot). Das saure Wasser kommt aus dem oberen Edelstahlauslauf und das alkalische Wasser aus dem unteren Ablaufschlauch. Das Licht schaltet sich 1 Minute später aus, nachdem die Wasserversorgung abgestellt wurde. Der Ionisator schaltet automatisch auf Kaffee-/Tee-Wasserstand um.

Wenn die Hautwaschtaste gedrückt wird, ertönt ein kontinuierlicher Piepton (die Bildschirmbeleuchtung wird rot). Das saure Wasser kommt

aus dem oberen Edelstahlauslauf und das alkalische Wasser aus dem unteren Ablaufschlauch. Das Licht schaltet sich 1 Minute später aus, nachdem die Wasserversorgung abgestellt wurde. Der Ionisator schaltet automatisch auf Kaffee-/Tee-Wasserstand um.

Wenn die Reinigungstaste gedrückt wird, ertönt die Musik. Die Bildschirmbeleuchtung wird rot. Nach der Reinigung (ca. 1 Minute) schalte der Ionisator automatisch auf den Kaffee-/Tee-Wasserstand um.

Hinweis: Wenn der Wasserdurchfluss bei alkalischem Wasser auf weniger als 0,8 l/Minute gesenkt wird, beginnt der Ionisator mit der automatischen Reinigung (die LCD-Anzeige wird rot). Nach 10 Sekunden stoppt die automatische Reinigung, das LCD wird blau und der Ionisator wechselt in den Standby-Modus. Wenn innerhalb einer Minute keine Bedienung erfolgt schaltet sich das LCD aus.

Function Setting

Drehen Sie den Wasserhahn nicht auf, wenn Sie die Maschine einstellen.

1. Einstellung der Wassertemperatur:

Halten Sie die Trinkwassertaste 5 Sekunden lang gedrückt, um zur Temperatureinstellung zu gelangen. Passen Sie die Messwerte an, indem Sie zum Erhöhen die Reinigungstaste und zum Verringern die Heiztaste drücken.

2. Zeiteinstellung:

Halten Sie die Kaffee-/Teewasser-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um zu Zeiteinstellung zu gelangen. Passen Sie die Messwerte an, indem Sie zur Erhöhen die Reinigungstaste und zum Verringern die Heiztaste drücken. Nachdem Sie die Stunde eingestellt haben, drücken Sie erneut die Kaffee-/Teewasser-Taste, um die Minute einzustellen. Drücken Sie die Kaffee-/Teewasser-Taste, um die Einstellung zu speichern und in den Standby-Modus zu wechseln.

3.PH-Pegeleinstellung:

Halten Sie die Taste „Kochwasser“ 5 Sekunden lang gedrückt, um zur pH-Wert-Einstellung zu gelangen. Sie können 1-2-3 für niedrige, mittlere und hohe Elektrolysestärke einstellen. Passen Sie die Messwerte an, indem Sie zum Erhöhen die Reinigungstaste und zum Verringern die Heiztaste drücken. Drücken Sie dann die Taste „Wasser kochen“, um die Einstellung zu speichern und in den Standby-Modus zu wechseln.

4.Einstellung der Filterlebensdauer:

Halten Sie die Hautwaschwassertaste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung für die Filterlebensdauer aufzurufen. Der Einstellbereich für die Filterlebensdauer liegt zwischen 1000 l und 9000 l. Passen Sie die Messwerte an, indem Sie zum Erhöhen die Reinigungstaste und zum Verringern die Heiztaste drücken. Drücken Sie dann die Taste „Hautwaschwasser“, um die Einstellung zu speichern und in den Standby-Modus zu wechseln.

Hinweis: Wenn die Filterlebensdauer weniger als 100 Liter beträgt, blinkt die Filterlebensdaueranzeige, um Sie daran zu erinnern, den Filter auszutauschen.

5. Reinigungseinstellung:

Halten Sie die Hautwaschwasser-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung für die Filterlebensdauer aufzurufen, und drücken Sie dann dreimal die Hautwaschwasser-Taste, um zur Reinigungseinstellung zu gelangen. Drücken Sie die Reinigungstaste zum Erhöhen und die Heiztaste zum Verringern. Je nach Qualität des Eingangswassers können Sie zwischen „30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, EL“ wählen. Die Zahlen bedeue dass jedes Mal, wenn die Wasserausstoßkapazität die entsprechende Menge erreicht, das rote Reinigungslicht aufleuchtet. Um das Reinigungsprogramm zu starten, müssen Sie die Reinigungstaste manuell drücken. Bei der Einstellung „EL“ leuchtet die rote Reinigungsleuchte jede Mal auf, wenn die Wasserabgabekapazität 90 l erreicht, und der

automatische Reinigungsvorgang startet das nächste Mal, wenn das Wasser durchläuft.

Drücken Sie nach der Einstellung die Taste „Hautwaschwasser“, um die Einstellung zu speichern und in den Standby-Modus für den Kaffee-/Teewasserstand zu wechseln.

Wenn das Reinigungsprogramm läuft, ertönt Musik, das rote Reinigungslicht blinkt und das LCD wird rot. Nach 1 Minute stoppt der Reinigungsvorgang automatisch und kehrt in den Standby-Zustand mit dem standardmäßigen Kaffee-/Tee-Wasserstand zurück.

FunktionVerwendung von Wasser m unterschiedlichem pH-WertGleiche pH-Lebensmittelreferenz
Alkalisches Wasser Gereinigtes WasserKochen/LebensmittelreinigungpH-Wert 9,5–11,0 Kochwasserstand• Gut zum Kochen von Re und Nudeln geeignet, behäl seinen natürlichen Geschmaclänger.• Gut für die Zubereitung v Suppen und hilfreich für de Erhalt ihrer Nährstoffe und Farben.• Einweichen von Gemüse, Rindfleisch, Schweinefleisch und frischem Fisch, um de Fischgeschmack zu entferne und den natürlichen Geschmack des Lebensmittel beizubehaltenEffektive Reduzierung vor Pestiziden auf Obst und Gemüse.Ingwer Trauben Seetang Algen
Vorbereiten Kaffee und TeeDally trinktpH-Wert 8,5–10,0Kaffee-/Tee-WasserstandNach dem ersten Gebraud ist diese Menge zum tägliche Trinken geeignetGut für die Zubereitung von Tee oder Kaffee, reduziert Bitterkeit und sorgt für eine besseren Geschmack.Starkes Antioxidans zur Entfernung freier Radikale au dem KörperpH-Wert 7,5 bis 9,0 TrinkwasserstandGeeignet zum täglichen Trinken und zur Verbesserur Ihrer allgemeinen GesundheitVerbessern Sie die Bedingungen bei Magenbeschwerden, Verstopfung, Durchfall und Gicht.Pilze Sojabohnen SpinatBananeKarotteKastanieKopfsalatrote Bohnen
Gereinigtes WasserpH-Wert 7,0, gereinigtes WasserKeine Farbe, kein Geschmack, keine VerunreinigungGeeignet für die Einnahm von Medikamenten, die Zubereitung von Milch und die Ernährung von BabysSpargelBrotMilchMisoTofu
Saures WasserGereinigtes WasserpH-Wert 4,5–5,5 HautwaschwasserstandNicht zum Trinken geeigneNahe am pH-Wert der Ha hat es eine adstringierende Wirkung bei der Gesichtsreinigung.Ideal zum Baden empfindlicher Haut und von Säuglingen, zur Linderung von SonnenbrandMinimieren Sie das Erscheinungsbild von PorenGut zum Zähneputzen, urden Atem frisch zu halten.• Gibt dem Haar Glanz zurüRindfleischBier Muschel Reis Oktopus
Sterilisation & DesinfektionpH-Wert 3,0~ 4.5 Wasserstand desinfizierend• Antibakteriell für die Gesch und Bodenreinigung.• Entfernt die restlichen landwirtschaftlichen Chemikalien auf Obst und Gemüse, wenn diese in saur Wasser eingewicht werden.• Gut zum Reinigen hartnäckiger Flecken auf der GeschirrKäseEigelbHaferTintenfisch

- Was ist Wasserstoff? ----„Der Treibstoff des Lebens.“

Nobelpreisträger Albert Szent-Györgyi sagte in seiner Nobelvorlesung 1937: „Eine lebende Zelle benötigt keine Energie.“

nicht nur für alle seine Funktionen, sondern auch für die Aufrechterhaltung seiner Struktur“ ... „zeigen die Tatsache, dass unser Körper kennt eigentlich nur einen Treibstoff, Wasserstoff.“

Vevor EHM-939 - Reinigungseinstellung: - 1

- Wasserstoff ist das kleinste und leichteste Antioxidans.

Aufgrund der freien Elektronen und der reaktiven Natur sowohl der atomaren als auch der molekularen Formen von Wasserstoff gilt es als eines der stärksten Antioxidantien mit hoher Wirkung Reduktionspotenzial. Aufgrund seiner geringen Größe dringt es auch leicht durch Zellmembranen ein, um unsere durch schädliche freie Substanzen geschädigten Zellen zu verjüngen und zu reparieren Radikale.

Antioxidantien verhindern die Oxidation von Zellen durch chemische Verbindung mit freien Radikalen. Wie jeder weiß, werden

Oxidationsschäden durch schädliche freie Radikale verursacht. Es ist eine der Hauptursachen für Krankheiten. Und Wasserstoff ist eines der besten Antioxidantien, das aufgrund seiner anwendbaren Reduzierbarkeit selektiv schädliche freie Radikale eliminiert. Es ist hundertmal wirksamer als Antioxidantien wie z

Vitamin C. Der Vorteil von Wasserstoff ist, dass es keine Nebenwirkungen hat. Es kann verwendet werden oder ohne Einschränkungen konsumiert werden . oder Einschränkungen. Wasserstoff ist ein inneres Gas, von der Wissenschaftler herausfanden, dass das Bakterium in unserem Dickdarm durch Fermentation Wasserstoff produziert.

- Wie wirkt das wasserstoffreiche Wasser als Antioxidans?

Vevor EHM-939 - - Wasserstoff ist das kleinste und leichteste Antioxidans. - 1

Die freien Radikale, die sich außerhalb der Zellen befinden, können durch Polyphenol, Vitamin C und Vitamin E entfernt werden.

Während die freien Radikale im Inneren der Zellen nur durch das wasserstoffreiche Wasser entfernt werden könnten. Das wasserstoffreiche Wasser kann aufgrund seiner geringeren Größe ungehindert in die Zelle eindringen. Deshalb braucht unser Körper wasserstoffreiches Wasser.

Unser Wasserionisator ist so konzipiert, dass er im alkalischen Wasser reichlich Wasserstoff erzeugt, sobald Wasser durchläuft. Während des Elektrolyseprozesses werden Wasserstoff und Sauerstoff getrennt und nur Wasserstoff kann die lonenmembran passieren, wodurch die gelöste Wasserstoff- und Elektronenkonzentration maximiert werden kann.

Das Grundprinzip des Wasserionisierers ist die Elektrolyse von Wasser, um den pH-Wert und das Oxidations-Reduktionspotential (ORP) zu ändern und so den Wasserstoff und das Hydroxidion zu trennen.

Im Allgemeinen kann Wasser im Naturzustand nicht in O2 und H2 zerfall sondern gemäß dem Faradayschen Gesetz der Elektrolyse, wenn dem Wasser Kathode und Anode hinzugefügt werden. Wenn der Strom eingeschaltet wird, wird das Wasser elektrolysiert

Die Anodenmaterialien sind üblicherweise Platin oder Platin. Sie sind nicht leicht aufzulösen. Die Oxidations-Reduktions-Reaktion von Kathode und Anode läuft wie folgt ab

2H2O+2e-= 2OH- + H2 Alkalisches Elektrolytwasser mit reduktiver E0=0-0,0591pH

H2O= 2H+ + 1/2O2 + 2e- Saures Elektrolytwasser mit Oxidationsmittel E0=1,228-0,0591pH

Nachdem Wasserstoff und Sauerstoff auf der Oberfläche der Kathode und Anode erzeugt wurden, wird das Wasser um die Elektroden alkalisch und sauer. Gleichzeitig werden die ORP verändert. Die poröse semipermeable Membran oder die semipermeable Membran, durch die Kationen-Anionen selektiv hindurchtreten können, wird in die beiden Pole eingesetzt, um da Wasser zu begrenzen. Das saure Wasser mit hoher Konzentration und Oxidationskraft wird vom Pluspol gesammelt, das alkalische Wasser mit hoher Konzentration und reduktiver Wirkung wird vom Minuspol gesammelt. Dies ist das Funktionsprinzip des Wasserionisators.

Precautions For Use

Bitte lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor Sie diesen Wasserionisator verwenden. Bitte betreiben Sie diesen Wasserionisierer unter Beachtung der Vorsichtsmaßnahmen, um Schäden an der Maschine oder Ihrer Gesundheit zu vermeiden.

- Stadt- oder Gemeindewasser wird empfohlen. Brunnenwasser oder Grundwasser, das Verunreinigungen, Chemikalien und Schwermetalle enthält, wird nicht empfohlen.

- Bitte tauschen Sie die Wasserfilter rechtzeitig aus, um sicherzustellen, dass die Wasserqualität für Ihre Gesundheit und die Lebensdauer der Maschine gut ist.

- Schließen Sie es nicht an einen Warmwasserbereiter an. Stellen Sie sicher, dass die Wassertemperatur am Einlass unter 45 Grad Celsius lieg Halten Sie die Maschine von hohen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung fern.

- Spülen Sie die Maschine nicht direkt mit Wasser ab und wischen Sie sauch nicht mit Alkohol oder anderen flüchtigen Lösungsmitteln ab. Bitte verwenden Sie zum sanften Abwischen ein weiches Tuch mit Seifenwasser.

- Verwenden Sie keinen Aluminium- oder Kupferbehälter für alkalisches oder saures Wasser, da das Wasser durch diese Art von Behältern verunreinigt werden könnte.

- Zerlegen Sie die Maschine und ihre Komponenten nicht. Blockieren, falten oder brechen Sie den Auslassschlauch nicht. Wenn die Maschine in Betrieb ist, sollten Sie den Ablassschlauch nicht an einer hohen Stelle aufbewahren, damit das Wasser ungehindert austreten kann. Und der Abwasserschlauch sollte nicht länger als 60 cm sein.

- Jeden Morgen, bevor Sie alkalisches Wasser aus dem Ionisator entnehmen, lassen Sie das Wasser 10–30 Sekunden lang laufen, um das Wasser in der Maschine und den Filtern auszuspülen. Und am Ende der Tages ist es so Es wird empfohlen, 10–15 Sekunden lang in den Wasserstufen „Gereinigtes Wasser“ und „Desinfektionswasser“ zu spülen, um Kalkablagerungen zu vermeiden.

- Das ionisierte alkalische und saure Wasser sollte so schnell wie möglich

innerhalb von 24 Stunden verwendet werden.

  • Nehmen Sie keine Medikamente mit alkalischem Wasser ein. Bitte verwenden Sie gereinigtes Wasser.
  • Trinken Sie kein säurehaltiges Wasser.
  • Bitte ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.

Troubleshooting

Problem 1: Die Stromversorgungsleuchte leuchtet nicht oder der LCD-Bildschirm wird nicht angezeigt.

Lösung: Bitte überprüfen Sie, ob die Stromversorgung ordnungsgemäß angeschlossen ist, und schließen Sie das Kabel erneut an.

Problem 2: Das Touch-Bedienfeld funktioniert nicht oder reagiert nicht (das Gerät kann jedoch weiterhin normal arbeiten).

Lösung: Bitte ziehen Sie das Netzkabel ab, warten Sie eine Minute und stecken Sie dann das Netzkabel wieder ein. Nach Wiedereinschalten der Stromversorgung sollte das Gerät wieder in den Normalbetrieb zurückkehren. Hinweis: Teilen Sie die Stromversorgung nicht mit einem großen Elektrogerät. Stellen Sie den Ionisator nicht in der Nähe von Geräten auf, die elektromagnetische Strahlung ausstrahlen, z. B. Mikrowellenherden.

Problem 3: Die Hintergrundbeleuchtung auf dem LCD ist nicht eingeschaltet und das LCD ist dunkel, wenn Wasser durchläuft.

Lösung: Der Leitungswasserdruck ist NIEDRIG (weniger als 0,8 l/Minute Wasserausstoß). Bitte erhöhen Sie den Wasserdruck und prüfen Sie, ob der Filter verstopft ist oder nicht. Ersetzen Sie die Filter nach Bedarf.

Problem 4: Es kommt saures/alkalisches Wasser oder gereinigtes Wasse heraus.

Lösung: Bitte ersetzen Sie bei Bedarf die Wasserfilter. Wenn der Wasserdruck zu niedrig ist, erhöhen Sie bitte den Wasserdruck. Wenn die „Reinigungsanzeige“ leuchtet, starten Sie bitte den Reinigungszyklus.

Problem 5: Im alkalischen Wasser befinden sich weiße Ablagerungen. Lösung: Das hergestellte alkalische Wasser hat normalerweise eine weißliche Farbe, da es bei der Herstellung Luftblasen enthält. Es wird se bald wieder klar sein. Das ist normal und das Wasser ist zum Trinken geeignet.

Problem 6: An der Innenwand des alkalischen Wasserbehälters bildet sie ein weißer Film.

Lösung: Dies ist eine Kristallisation von Calciumcarbonat durch Gas in de Luft nach der Reaktion von (festen Calciumbestandteilen). Diese weißen Substanzen sind bei der Bildung von alkalischem Wasser normal. Das bedeutet nicht, dass etwas mit dem Wasser nicht stimmt. Das Wasser ist trinkbar.

Hinweis: Wenn dieser Zustand weiterhin besteht, reinigen Sie die Elektrodenplatten bitte mit Zitronensäure oder weißem Essig in Lebensmittelqualität. Lassen Sie die Maschine einige Stunden einwirken und spülen Sie sie gründlich aus. Bitte beachten Sie die Wartungsverfahren. Hinweis: Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwend wird, ziehen Sie bitte den Netzstecker, entfernen Sie den Filter und entfernen Sie den Shunt Watergate und den Wasserreiniger. Lassen Sie das Wasser gründlich ab, legen Sie die Filterkartusche in einen versiegelten Plastikbeutel/-folie und lagern Sie sie im Kühlschrank.

Problem 7: Die Ausgabemenge an alkalischem Wasser nimmt allmählich ab.

Mögliche Ursachen und Lösungen:

Einlasswasserdruck – Stellen Sie sicher, dass der Einlasswasserdruck ausreichend ist – über 40 psi.

Filterverstopfung – bitte stellen Sie sicher, dass die Lebensdauer des Filters in Ordnung ist, und tauschen Sie die Filter bei Bedarf aus.

Übermäßige Kalkablagerungen im Auslassrohr – bitte reinigen Sie das Auslassrohr nach Bedarf. Nach Bedarf in Zitronensäure einweichen.

Übermäßige Kalkablagerungen auf den Elektrolyseplatten – wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um Unterstützung zu erhalten.

In China hergestellt

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Technisch Support- und E-Garantiezertifikat

1. Kontrollera tillbehören

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Vevor

Modell : EHM-939

Kategorie : Wasserfilter