Vevor T021K - Depilator IPL

T021K - Depilator IPL Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia T021K Vevor w formacie PDF.

📄 160 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Vevor T021K - page 103
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące T021K Vevor

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Depilator IPL w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję T021K - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. T021K marki Vevor.

INSTRUKCJA OBSŁUGI T021K Vevor

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support

System intensywnego światła pulsacyjnego (IPL).

Model: T021K

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support

Nadal dokladamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzę dzia w konkurencyjnej cenie.

„Zość zȩ do połowę „o połowę cery” lub innie podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jocynie szacunkową osczȩ dnoś, jaką możesz zyskał kupując u nas określone narzę dnia w porównaniu z głównymi najlepyrymi markami i niekoniecznie oznaczają uwgliȩ dlonie wszystkich kategorii oferowanych narzę dźi przez nas. Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie osczȩ dzesz połowę w porównaniu z

czolowymi markami.

  1. Instruktja bezpieczeństwa 03
  2. Symbole 06
  3. Opis urządzenia....07

3.1. Ogólne wprowadzenie 08
3.2. Wskazania do stosowania 08
3.3. Wprowadzenie urządzenia 08
3.3.1. Zdję cie urządzenia 08
3.3.2. Konfiguracja jednostki głównej....09
3.3.3. Wprowadzenie do ekranu wyświetlacza 10

  1. Sposób użycia....11

4.1. Wprowadzenie do obsługi urządzenia ....11
4.2. Plaster do testu skórnego ....17
4.3. Korzystanie z sugestii 18
4.4. Korzystanie z kroków....19

  1. Rzadkie skutki uboczne....22

  2. Czyszczenie i konserwacja....22

6.1. Czyszczenie....22
6.2. Konserwacja....23

  1. Przechowywanie 23
  2. Recykling 24
  3. Gwarancja i wsparcie....24
  4. Lista pakowania....26
  5. Parametry specyfikacji 26
  6. Czę sto zadawane pytania....28
  7. Wazne informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)....30
  8. Zapis operacyjny....37

Intenswro swatlo pulsacyjne

(IPL) systemu

Model: T021K

Vevor T021K - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 1

POTRZEBUJE, BOMOCV-Kontakoh

Maw pyteria dityczoos produktu? Potrolajnoz esparcia technocznego? Prasig, 12aj się, synthetnie by Serrada, 6: 3 mars

caldymarcia-gygnaraje I ceryfikat o gwarancji Wsparcia technicare www.wacera-gygnaraje

To jest orególna instrukcja. Pradny o zapozrąle się, ze wszystkmi irodukcjiami zawantymi w instrukcji ostroźnie przed rozpoczęci ciem pracy. VEVOR zestrzega sobie jasną interpretacje neszych instrukcja obsługi. Wyład produktu podlega

produkt, kńtry enzymawt. Prasztę nam wypaczyć, że nie bę dramy Państwa porownia informować, jest są jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.

1. Instrukcje bezpieczeństwa

Pozd pieczysym wydien systemi, intensywnego labiska publiczynego (ITI) prosiny o do labora zaparcenie się z instruktą obsługi.

Ostrzeżenie

To urzącenie nie jest zanseka. Trzymą je pata rasie ciem dried.

Grosce sprasadzie ortopazene przed rozpotze ciem jego uzytkomeris. NE uzyase, jest uki stneje

sukoda.

• Irażma, urzadzenie i zasilice w jednym miejscu.

- upewną się, że napię dla robocze urządzenia jest zgodne z napię dom znamianowym oradio produ.

Ostrożności

System Intensyanego śwotla pulsczyjnego (IPL) jest urządzeniem elektrycznym. Dlatogo natery go udysow za strategicna obarceda o bezpieczeństwa. Przel uzycem natery zapozaną się ze wszystkimi ostrazezeniami i przestregami oraz sulsie ich przestrzegat podczas korzystania z urządzenia.

Przociwskazania:

4Naste palace osoby nie powinny używie tego urządzenia:

- Kobłaty w cieży, kamiżce piersią lub podczas menstruacji: dział.

•Tenja sehra jest wąkiewa na fakrą: i podarna na wysytkę lub nackiej alkogcera.

• Maz typ skory V i VI topszena siemece rzadku lub vcale, bardzo cemna upstervazal

W Oskim przysunku, kinieje duże ryzyku wystąpienia maskoj skierycji, iścien jak prebanżena i

hipopigmentace, sire zatażwierzenia lub oparzenia.

-Osoby, itóre w przysztości depłaty na chonoby sióry lub są obacnie lactone

thereby zwizane, ce skory.

- Osoby ze zmianam przedrakovymi lub mnogimi zmianami metypowymi (pletkami) na skórza

ubsczy, w których chase nezyme uresztopenia.

jesł na obszarze, który choesz loczyc, wystę pują inżekcie, opierzenia ożecna, zopalenie mieszkańców wiescowych, zadrąporania, otwarte rany, upryszcza przyska, skeleczenia lub erwaki.

- Osoby, u których w przyskółd wystę powaty nażurena korageru, bólny kaliczowe lub módniąci w lecenie ran.

Ośoby, i których a przyczniki wyscy powaty chmoby nasczniona, takie jak zylaci ip.

"Osoby chore na oukrzycs, tocon rumierowaty, portrię, zastoinową chorobę serca

I zapurzenia krwartania.

•Ostiny, u klinyth w. powytkoś, wystę podzaty choriny immunosupresyjne (m tym zakożenie minorem HIV I PUDS)

Jeśli poścent ofrymuje lub atrzymywal w oągu ostaimich kilu męsię ty radioterspie lub chemotrapa.

Ostrzeżenie

ENIE uzwoj tego upłazona w celje popłych oścursch

• No osszesch a przebarwienami lub hipopigmonozqam, intensywym zoczerwienieriem lub oporzeniami.

-W obszarach, w których favors operacji.

- 10 okolicy eran i powi, aby ukiensć nhazenh arzu.

- Na sankach, oreckach, wargach somowych mniejszych, pozbaki, odhyde, wewiąprz norderzy i uszu.

My czyżne nie mogą używać tego urządzenia na mosznie i twarzy.

- W pobląw implantów silkorewnych, rozrzeszkow serca. portów do wstrzyknieć podskornych (zasich jak

dorownik i rośinyi, kolczyków. Należy unkać wszekich szalicznych powierzony.

- Na pięprzykach, pięcach, dużych zysach, obszarach z oemnicjszą pigmentacji, bilzach i nieprawkiewościach

skórnych, osy nadzora lekarza.

• Ne iwaszach lub malujeć permanentnym, periewicz mode to spowodowat poparzenie story i zijnje zijn pigmentuca.

•⁴⁰ mięsach, gólze stosuera dugotrale dozecuency, gólze mose to powodowat postrznieme skory.

•Nie używeł tego urzpożenia na skórze z oparzenami sionecznymi, niedrowo opstony lub szucznie opalona

YNIE inywał tego urezdzania, jeśli zysywasu nasę pujace ledi iło zabieg:

-Twota skira jest kierona lub niedzego kierona alfa-hydrasywasami [AHA], hara-wasami endorocienkozymi [EHA], miejscuń skowansą wotelynosią i krasen szelsinnazym.

Jeśli w dagu ostatnich szestiu miesię cy przymoniales doustnie lub miąscowe kwas Accutane lub iwas Reocutane. Zobieg ten sprawła, że siśro staje się, bardrej podzona na svieżeczenia, urazy i pośrątnienia.

- jest ratycast jakkoślak śradak lub lak fotocuńający, sawne sprawód untukę dla pacjenta dolyczną do leku i nie użowy urzaderis, jest jest rapsere, ze może powrocował leku reakje stęgizane, zestuje fototokrycze lub jest powrójend podczas stosowania leku należy unkać ekspoczyi na słosta.

- Izell pacient przyjmuje lekl przeciwazkrzepowsc, w tym cuże liścić asplynył i nie może ożerveć ich stosowania przynajmniej na rydzień przed każdym zabiegłom.

ANystmiest PRZSTAR używc upazcera i w race psichokohvek dolegiawostu skonsultuj się z lekszerem dyskarnfort.

4 Nie poestawiał wączonego urzadzenia bez nadezu, aby unknęć ryzyka ogien lub opierów.

ETo urzȩdzień nie jest prawnaczone en iżychu praw osoby o ogranicznych mottawódian forycznych, sorsorycznych lub urzykowych, had 10 nieposiadajcie dośwadczenia i użedny, chyta se posładają ore

znajdowały się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania sprzętu, aby uniknąć ryzyka pożaru lub oparzeń.

%To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci. Trzymaj go z dala od dzieci.

To nie jest zabawka, przewód ładujący może spowodować uduszenie.

Woda i prąd to niebezpieczne połączenie! Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.

- nie używaj tego sprzętu w wilgotnym otoczeniu (np. w łazienice lub w pobliżu prysznica lub basenu);

- nie dopuścić do przedostania się wody do urządzenia.

%Przed podłączeniem sprzę tu sprawdź, czy napię cie wskazane na urządzeniu odpowiada napię ciu w lokalnej sieci elektrycznej, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym lub trwałego uszkodzenia sprzę tu.

Njesi gniażdko scienne używane do zasilania urządzenia ma słabe połączenia, wtyczka urządzenia nagrzewa się. Upewnij się, że podłączasz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniażdką sciennego, aby uniknąć ryzyka pożaru i oparzeń.

%PACJENT jest przeznaczonym OPERATOREM.

§Nie należy serwisować ani konserwować urządzenia, gdy jest ono używane.

※Nie umieszczaj urządzenia w sposób utrudniający obsługę urządzenia odłączającego. ※Kontrola

zapobiegawcza i konserwacja powinny być przeprowadzane okresowo w celu zapewnienia ciąg dalszy Bezpieczeństwo urządzenia.

34 Wymagane jest co najmniej 10 minut, aby urządzenie ogrzało się od minimalnej temperatury przechowywania pomię dźty uzyciami, aż do momentu, gdy urządzenie bę dzie gotowe do użycia zgodnie z przeznaczeniem, gdy temperatura otoczenia wynosi 20°C.

3Wymagane jest co najmniej 10 minut, aby urządzenie ostygło od maksymalnej temperatury przechowywania pomię dźy kolejnymi użyciami do chwili, goły urządzenie bę dzie gotowe do użycia zgodnie z przeznaczeniem, gdy temperatura otoczenia wynosi 20°C.

Vevor T021K - Ostrzeżenie - 1

Ostrożność

%NIE dotykaj wewnę trznych części, aby uniknąć porażenia prądem, jeśli urządzenie jest uszkodzone,

34NIE wkładaj żadnych przedmiotów do urządzenia.

34Zasilacz zawiera transformator, NIE przecinaj konwertera zasilania w celu wymiany go na inną wtyczkę, ponieważ jest to niebezpieczne.

%NIE WOLNO używać urządzenia, jeżeli filtr okienka wylotu światła jest uszkodzony.

※Regularnie czyść powierzchnię urządzenia, aby przedhużyć jego żywotność.

Aby tego uniknąć, NIE próbuj samodzielnie demontować, naprawiać ani modyfikować urządzenia Wypadki.

%NIE używaj tego urządzenia w środowisku, w którym wystę pują łatwopalne materiały/roztwory/gazy lub środowisko bogate w tlen, aby uniknąć ryzyka pożaru.

%Korzystając z tego urządzenia, upewnij się, że Ty (i inne osoby w tym samym pomieszczeniu) to robicle

nie patrzeć bezpośrednio w okno wylotu światła, aby uniknąć dyskomfortu oczu. Podczas korzystania z urządzenia ZAWSZE używaj okularów ochronnych (w zestawie).

※ME zakrywaj otworu wentylacyjnego podczas użytkowania.

34NIE owijaj kabla wokół szyi.

34NTE używaj zasilacza innego niż dostarczony przez producenta.

Mto urządzenie jest przeznaczone do poniornego udysła przez jednego podante.

34NIE używać urządzenia po opalaniu.

Mjeśli nie jesteś pewien, wykonaj test wrażliwości skórnej i odczekaj 24 godziny niezależnie od tego, czy Twoja skóra była opalona czy spalona.

¶Proszę odłączyć adapter po użyciu.

¶Lista ostrzezen nie jest wyczerpująca. Jeśli nie masz pewności, czy możesz lub nie możesz używać tego urządzenia, skonsultuj się z lekarzem.

%Nie narażaj urządzenia na silne wstrząsy, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia lampa.

42 Zawsze odłączaj urządzenie od prądu po użyciu i w przypadku awarii zasilania, aby uniknąć ryzyka uszkodzeń sprzętu.

MRzę py, kurz, światło (w tym światło słoneczne) mogą mieć wpływ na Twoje urządzenie. W takiej sytuacji należy unikać używania lub przechowywania produktu.

34Upewnij się, że do Twojego produktu nie mają dostę pu zwierzę ta i dzieci.

  1. Symbole
[WX20]Prąd przemiennyTę dy w górę
Prąd stałyData produkcji
Vevor T021K - Ostrożność - 1Sprzę I KLASY II Limit temperatury
[60KC]OstrożnośćOgraniczenie wilgotności
Vevor T021K - Ostrożność - 2OstrzeżenieOgraniczenie ciśnienia atmosferycznego
[6TG3]Czę ść aplikacyjna typu BFUrządzenie należy wysłać dospecjalne agencje zgodnie z lokalnymi przepisadotyczącymi selektywnej zbiórki po okresieuzytkowania
[020X]Zapoznaj się z instrukcją obsługi[WC05]To urządzenie nie zostało przetestowane pod kątem użytkowania w środowisku MR i nie należy stosować w środowisku MR, gdy pacjenci noszą urządzenie. Trzymaj go poza pomieszczeniem, w którym wykonywany jest rezonans magnetyczny.
[020T]Producent[XX77]Nosić ochronę oczu
[015T]Numer seryjny[5478]Oznacza wyrób medyczny, który może zostać uszkodzony lub uszkodzony w przypadku nieostrożnego obchodzenia się z nim.
[3228]Wskazuje wymagane urządzenie medyczne ochrona przed źródłami światła.Vevor T021K - Ostrożność - 3Oznacza wyrób medyczny, który należy chron przed wilgocią.
FCFederalna Komisja Łączności

3. Opis urządzenia

Intense Pulsed Light (IPL) System to urządzenie do usuwania włosków wykorzystujące technologię Intense Pulsed Light (IPL). Działa pod powierzchnią skóry. Urządzenie zasilane jest wyłącznie poprzez zewnę trzny zasilacz, a jego aktywacja emisji IPL odbywa się za pomocą palca. Celem światła IPL jest ogrzanie cebulki, w której rośnie włos. Urządzenie wykorzystuje technologię intensywnego światła pulsacyjnego (IPL).

System intensywnego światła pulsacyjnego (IPL) posiada funkcję chłodzenia, która jest realizowana za pomocą półprzewodnikowej płyty chłodzącej. Funkcja ta uruchamia się automatycznie po włączeniu urządzenia i automatycznie wyłącza się po wyłączeniu urządzenia. Zimna strona półprzewodnikowej płyty chłodzącej styka się z Sapphire Cooling Plate, która jest powierzchnią okna wyjścia światła i styka się bezpośrednio z powierzchnią skóry. Ponieważ temperatura Sapphire Cooling Plate jest niższa niż temperatura powierzchni skóry, powoduje to uczucie chłodzenia, gdy urządzenie styka się z powierzchnią skóry podczas pracy. Jest to proces fizycznego przenoszenia ciepła.

Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosie, które ukończyty 18 rok życia.

3.1. Ogólne wprowadzenie

Nazwa urządzenia: System intensywnego światła pulsacyjnego (IPL). Model: T021K

3.2. Wskazania do stosowania

System Intensywnego Pulsującego Światia (IPL) to dostę pne bez recepty urządzenie przeznaczone do usuwania niechcianego owłosienia na ciele.

3.3. Wprowadzenie urządzenia

3.3.1. Zdję cie urządzenia

jednostka główna (rysunek 1):

Vevor T021K - Zdję cie urządzenia - 1

text_image Sonda urządzenia

Gogle (rysunek 3):
Vevor T021K - Zdję cie urządzenia - 2

Zasilacz (rysunek 2):

Vevor T021K - Zdję cie urządzenia - 3

text_image (2): GPTC CE 回声器

3.3.2. Konfiguracja jednostki głównej
Vevor T021K - Zdję cie urządzenia - 4
Okno rozpoznawania koloru skóry
Okno wylotu światła (3cm²)/
Kompres chłodzący z szafirowym kryształem
Otvory wentylacyjne (wylot powietrza)
Ekran wyświetlający
Lampie gotowość lampy błyskowc
Przycisk Flash
Regulacja wt./wyt./poziomu
przycisk
Port wtykowy prądu stalega
Ovary wentylacyjne [wlot powietrza]

Stan FlashaGotowe światłoGdyReprezentacja graficzna
Włąc z światło1. W „trybie rę cznej emisji błysku” sonda urządzenia nie ma pełnego kontaktu ze skórą.2. W „trybie rozpoznawania koloru skóry” sonda urządzenia nie ma pełnego kontaktu ze skórą.Vevor T021K - Zdję cie urządzenia - 5
Świeci z miganiemrę Wnątrybinesję błysku’esendji-błyskądzien wątbybiercie dołykaściękóry, skórządzeneńjeerządzenia dolkowicie wyzwolenia błysku, ale urządzenie jest gotowetdo Flash. Nie nacisnąćś jeszcze przycisku Flash. FlashW „trybie automatycznej emisji błysku” urządzenie sonządzemia nie polingymnego gotakutakuskórakórą.Vevor T021K - Zdję cie urządzenia - 6

3.3.3. Wprowadzenie ekranu wyświetlacza

Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawiają się nastę pujące informacje:

Vevor T021K - Wprowadzenie ekranu wyświetlacza - 1

text_image HR
(0430)PoziomintensywnościWskazuje poziom intensywności, który można regulować wzakresle od 1 do 5. Okrąg ten jest podzielony na pię ć części, co oznacza pię ć poziomów Intensywności, podczas pracy urządzenia liczbaświecących się części to poziom Intensywności, np.; jedna części znaku świeci się , co oznacza, że poziom Intensywności wynosi i
HRDepilacjaZnak depilacji.Gdy urządzenie jest włączone, znak świeci się i gebruje uczudichłodzenia przez cały czas po kontakcie z urządzeniem, aż do je wyłączenia.Gdy urządzenie przejdzie, w „tryb rozpoznawania koloru skóry”, znak zniknie. HR
(2363)worszenChłodzenie wewnę trznych części jednostki głównej podczaspracy urządzenia;Kiedy urządzenie jest włączone, dwie blaszki znaku zapalają sięobracają, a wentylator zaczyna działać. Po wyłączeniuurządzenia bę dzie on działał jeszcze przez 30 sekund.
(4830)ChłodzenieopiekałunkjonowaćGenerowanie uczucia chłodzenia.Gdy urządzenie jest włączone, znak świeci się i gebruje uczudichłodzenia przez cały czas po kontakcie z urządzeniem, aż do je wyłączenia.
400000LiczbapozostałychbłyskówLiczba pozostałych czasów błysku zmniejsza się o 1, jeśli błysk zostanie wyemitowany raz.Liczba ta bę dzie stopniowo spadać do 0 ze względu du na rosnący wykorzystanie.

4. Jak używać

Aby zapewnić prawidłowe działanie tego urządzenia, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed użyciem.

4.1. Wprowadzenie do obsługi urządzenia

Przygotowanie: Podłącz zasilacz i jednostkę główną jak na poniższym obrazku 4:

zdję cie 4

Vevor T021K - Wprowadzenie do obsługi urządzenia - 1

text_image Sonda urządzenia wśred Port wykawy prędu stalego Złącne wyjściowe prędu stalego Wyrzka

Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego, a urządzenie przejdzie w tryb gotowości, wydając ciągły sygnał dźwię kowy trwający około jednej sekundy.

- Włączone: Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości, naciśnij i przytrzymaj przycisk „Wł./Wył./Regulacja poziomu” przez około 2 sekundy, urządzenie zostanie włączone na pierwszym ustawieniu poziomu intensywności, wyemitowany zostanie pojedynczy sygnał dźwię kowy i jednocześnie funkcja ochrony wentylatora i chłodzenia zacznie działać. (Zdję cie 5)

Naciśnij i przytrzymaj przycisk

Vevor T021K - Wprowadzenie do obsługi urządzenia - 2

", aby włączyć lub wyłączyć urządzenie

Vevor T021K - Wprowadzenie do obsługi urządzenia - 3

- Przy wyłączonym zasilanią Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Wi./Wyl./regulacji poziomu” fprzez około 2 sekundy ekran wyświetlacza przestanie się świecić i pojawi się komunikat „OFF”, a urządzenie wyłączyć się po jednym sygnałe dźwię kowym, a jedynie wentylator bę dzie działał przez kolejne 30 sekund po wyłączeniu urządzenia.

- Regulacja poziomu intensywności: Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk „On/Off / Przycisk regulacji poziomu” umożliwiający regulację poziomu intensywności zabiegu w cykłu – w sumie 5 poziomów. Użytkownicy, którzy korzystają z terapii po raz pierwszy, powinni rozpoczęć pierwszą sesję na najniższym poziomie intensywności. Możesz stopniowo zwię/Oktość poziom intensywności. (Zdjęcie 6)

Zdje cie 6

- Tryb rę cznej emisji błysku: (1) Gdy urządzenie jest włączone, automatycznie przechodzi w „tryb rę cznej emisji błysku”.

(2) Przyłoż sonde urządzenia do leczonego obszaru i naciśnij (Zdję cie 7)

Vevor T021K - Wprowadzenie do obsługi urządzenia - 4

(3) Góy kontrolka gotowości lampy błyskowej świeci się i miga, naciśnij przycisk lampy błyskowej, aby wyzwolić lampę błyskową. (Zdję cie 8)

Vevor T021K - Wprowadzenie do obsługi urządzenia - 5

text_image Zdję cie 8 naciśnij przycisk " zdyk" aby wywołać lampę, błyskową

Uwagi: 1). W., „trybie rę cznej emisji błysku”, jeśli sonda urządzenia nie styka się całkowicie ze skórą, kontrolka gotowości lampy zaświeci się, a urządzenie nie bę, dzie emitować błysku po naciśnię ciu przycisku lampy błyskowej.

2). W „trybie rę cznej emisji błysku”, jeśli sonda urządzenia całkowicie dotonie skóry, ale nie naciśnie przycisku lampy błyskowej „w celu wyzwolenia lampyłyskowej kontrolka gotowości lampy zaświeci się i zacznie migać.

3). Jeśli okienko wylotu światła znajduje się blisko skóry i nie porusza się, a lampa błyskowa jest naświetlona w sposób ciągły przez 8 sekund, kontrolka gotowości lampy bę dzie świecić bez mrugania, a urządzenie wyemituje błysk.
4). Do usuwania włosów na małych obszarach zalecany jest „Tryb rę cznej emisji błysku”.

- Tryb automatycznej emisji błysku: Gdy urządzenie znajduje się w „trybie rę cznej emisji błysku”, i przytrzymaj przycisk Flash “naciśnij na około 2 sekundy, urządzenie przedzie w „tryb automatycznej emisji błysku” z jednym krótkim sygnałem dźwię kowym i migającą kontrolką gotowości lampy błyskowej. Naciśnij urządzenie sondę na leczonym obszarze, urządzenie automatycznie wyemituje błysk, bez naciskania przycisku Flash.

Parametr w tryble Auto Emit Flash

Poziom12345
Czas narażenia8s8s8s8s8s
Ilość impulsów (czasy)7±25±24±13±13±1
Gę stość energii każdego impulsu (J/cm2)1,9±20% 2,6±20% 3,3±20%4,2±20% 4,8±20%
Czas trwania impulsu każdego błysku4-12 ms 4-12 ms 4-12 ms4-12 ms 4-12 ms
Czas przerwy pomiędzy błyskami0,5 s-6 s

Uwagi: 1). W „trybie automatycznej emisji błysku”, jeśli sonda urządzenia nie ma pełnego kontaktu ze skórą, kontrolka gotowości lampy bę dzie migać, a urządzenie nie bę dzie emitować błysku.

2). Gdy oklenko wylotu światła znajdzie się blisko skóry, lampa błyskowa bę dzie naświetlona w sposób ciągły przez 8 sekund, kontrolka gotowości lampy zacznie migać, a urządzenie przestanie emitować lampę błyskową.
3). Do usuwania włosów na dużych powierzchniach zalecany jest „Tryb automatycznej emisji błysku”.
4) Upewnij się, że CAŁY OBSZAR jest leczony, ale NIE nakładaj impulsów zabiegowych.

Vevor T021K - Wprowadzenie do obsługi urządzenia - 6

Tryb rozpoznawania koloru skóry: Gdy urządzenie działa, zdejmij urządzenie ze skóry i naciśnij jednocześnie „Przycisk Flash”, „Flash” i „Przycisk włączania/wyłączania / regulacji poziomu”. Jeżeli

słychać sygnał dźwię kowy, ale znak „HR” nie świeci się, oznacza to, że urządzenie przejdzie w „tryb rozpoznawania koloru skóry”.

Przed zabiegłem należy określić odcień skóry zgodnie z tabelą odcień skóry w punkcie 4.3 i potwierdzić, czy produkt jest dla Ciebie odpowiedni. Jeśli Twój odcień skóry nadaje się do zabiegu w oparciu o tabelę odcień skóry, możesz zastosować urządzenie.

przyciśnij sondę urządzenia do leczonego obszaru, urządzenie automatycznie wyemituje błysk, bez naciskania przycisku Flash.

Uwagi: 1). W „Trybie rozpoznawania koloru skóry”, jeśli sonda urządzenia nie ma pełnego kontaktu ze skórą, urządzenie nie emituje błysku.
2). Do usuwania włosów na dużych powierzchniach zalecany jest „tryb rozpoznawania koloru skóry”. 3) W „trybie rozpoznawania koloru skóry” czujnik skóry urządzenia automatycznie wykrywa odcień skóry, aby zapewnić Ci ochronę. Jeżeli odcień Twojej skóry nie mieści się w tabeli odcień odpowiednic do zabiegu, nie wolno używać urządzenia. Przed zabiegiem należy określić odcień skóry zgodnie z tabelą odcień skóry w sekcji 4.3 i potwierdzić, czy produkt jest dla Ciebie odpowiedni, po wykryciu odcienia skóry przez czujnik koloru skóry.
4) W „trybie rozpoznawania koloru skóry” za każdym razem, gdy okienko wylotu światła zostanie przesunię te, system intensywnego światła pulsacyjnego ponownie wykryje kolor skóry i dostosuje intensywność wyjściową.

  • Przełącznik trybu: Podczas pracy urządzenia zdejmij urządzenie ze skóry, naciśnij i przytrzymaj przycisk Flash przez około 2 sekundy, jeśli rozlegnie się jeden krótki sygnał dźwię kowy i zacznie migać kontrolka gotowości lampy błyskowej, urządzenie zostanie przełączone w tryb „Auto Emit Flash” mode”, jeśli słychać sygnał dźwię kowy i świeci się kontrolka gotowości lampy błyskowej, urządzenie zostaje przełączone w „tryb rę cznej emisji błysku”.
  • Przełącznik trybu: Gdy urządzenie działa, zdejmij urządzenie ze skóry 16

i naciśnij w tym samym czasie „Przycisk Flash” i „Przycisk włączania/wyłączania /

Vevor T021K - Wprowadzenie do obsługi urządzenia - 7

regulacji poziomu". Jeżeli stychać sygnał dźwię kowy, ale znak „HR" nie świeci się , urządzenie przechodzi w „tryb rozpoznawania koloru skóry"; jeżeli rozlegnie się sygnał dźwię kowy i zaświeci się znak „HR", urządzenie wychodzi z „trybu rozpoznawania koloru skóry".

Vevor T021K - Wprowadzenie do obsługi urządzenia - 8

text_image Jeżeli znak „HR” nie zaświeci się, urządzenie wchodzi w „tryb rozpoznawania koloru skóry“; Jeśli tak, urządzenie wychodzi

4.2. Łatka do testów skórnych

※W przypadku użytkowników po raz pierwszy zalecamy przetestowanie urządzenia na ramieniu pod kątem reakcji za pomocą nastę pującego testu skórnego:

a. Włącz urządzenie, wybierz poziom intensywności 1, przyciśnij sondę urządzenia do skóry i wykonaj jeden błysk.
b. Odczekaj 24 godziny i sprawdź, czy na skörze nie wystę pują żadne reakcje, takie jak dyskomfort lub ból.
C. Jeśli skóra w miejscu badania jest normalna (nie ma dyskomfortu ani bólu), możesz kontynuować badanie używaj go, jeśli jest to nienormalne, przestań go używać.
d. Zwię ksi zintensywność o jeden poziom i przesuń urzȩdzenie do nastę npego obszaru (nie biyskaj wielokrotnie w tym samym obszarze). Przetestuj kandy poziom intensywności zgodnie z powyższymi krokami od a) do c). Przestań zwiȩ kszać poziom intensywności i przerwij badanie, gdy urzȩdzenie powoduje dyskomfort (lub ból). Przykład: Możesz zwiȩkszyć intensywność do poziomu 2 i przetestować ją zgodnie z powyższymi krokami od a) do c) tylko wtedy, gdy urzȩdzenie nie powoduje żadnego dyskomfortu (ani bólu) na poziomie 1.

※Po przetestowaniu skóry wybierz poziomy intensywności, które nie wywołały reakcji na skórze.

Za każdym razem po nałożeniu piatka testowego odczekaj 24 godziny, aby sprawdzić, czy na Twojej skórze nie wystąpiła niepożądana reakcja na zabieg. Jeśli nie ma widocznej reakcji, możesz użyć urządzenia.

4.3. Korzystanie z sugestii

*Przed użyclem urządzenia usunąłeś włosy za pomocą długotrwalej metody usuwania, takiej jak wyrywanie, woskowanie itp., poczekaj, aż włosy ponownie zaczną odrastać, aby móc skorzystać z urządzenia.

• Obszary leczenia

Nadaje się do części ciała: małych obszarów, takich jak pachy i zarost poniżej linii podbródka oraz dużych obszarów, takich jak nogi.

• Czas leczenia

W zależności od cyklu wzrostu włosów, zaleca się stosowanie urządzenia do usuwania włosów IPL raz na dwa tygodnie przez pierwsze 3-4 razy i stopniowo zmniejszać użycie w zależności od stanu włosów.

• Tabela referencyjna odcienia skóry/koloru włosów

Przed rozpoczę ciem korzystania z urządzenia zapoznaj się z poniszą tabelą, aby określić, czy Twój odcień skóry i kolor włosów są odpowiednie do użycia („” oznacza, że urządzenie jest dla Ciebie odpowiednie; „X” oznacza, że urządzenie nie jest dla Ciebie odpowiednie).

Ciemniejsze odcienie skóry pochłaniają wiecej świata, powodując podrażnienia skóry. Dlatego osobom o ciemniejszej karnacji zaleca się używanie światła o mniejszej intensywności. W przypadku brązowego odcienia skóry zacznij od trybu najniższej prę dkości i dostosuj ustawienie prę dkości do odcucia bólu.

Odcień skóry:

Produkt jest odpowiedni dla karnacji typu 1 do IV. Proszę określić odcień swojej skóry i sprawdzić poniższą tabelę, czy produkt ma zastosowanie.

Tabela odcieni skóry:

Rodzaj/kolor skóryPogładSieper bepeczeńka
Typ IBladobiała skóraVevor T021K - Korzystanie z sugestii - 1Odpowiedni
Typ IIBiała skóraVevor T021K - Korzystanie z sugestii - 2Odpowiedni
Typ IIISkórka kremowo-biała[KDSH]Odpowiedni
Typ IVUmiarkowanie brązowa skóraVevor T021K - Korzystanie z sugestii - 3Odpowiedni
Typ VICiemnobrązowa skóraVevor T021K - Korzystanie z sugestii - 4Nie dotyczy
Typ VISkóra głę boko pigmentowana od clemnobrązowej do najciemniejszej brązowo-czarnejVevor T021K - Korzystanie z sugestii - 5 — —Nie dotyczy

KOLOR WŁOSÓW:

System IPL nadaje się do stosowania na naturalnie czamych lub brązowych włosach. Może nie być tak skuteczny w przypadku włosów białych, siwych, blond lub rudych.

Vevor T021K - Korzystanie z sugestii - 6

4.4. Korzystanie z kroków

- Przed rozpoczęci ciem korzystania z urządzenia należy za pomocą brzytwy lub trymera zgolić wszystkie włosy na powierzchni skóry (nie wyrywać ani nie stosować chemicznych środków do depliacji) (rysunek 9), całkowkie osuszyć skórę i usunąć wszelkie substancje oleiste (takie jak zapach do ciała, balsam, perfumy, filtry przedsiłoneczne i inne kosmetyki).

Rysunek 9
Vevor T021K - Korzystanie z sugestii - 7

  • Podłącz zasilacz i jednostkę główna, a następnie włóż wtyczkę do źródła zasilania jednostku.
    • Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Wł/Wył./regulacja poziomu”. • Wybierz aby włączyć urządzenie. Intensywność błysku odpowiednią dla Twojej karnacji i koloru włosów (dla początkujących użytkowników użyj najniłszego zalecanego natę zenia światła i dostosowuj je stopniowo).
  • Nosić okulary ochronne, aby unikać patrzenia w światło (rysunek 10).

Rysunek 10
Vevor T021K - Korzystanie z sugestii - 8

- Dociśnij sondę urządzenia do skóry, upewniając się, że sonda urządzenia całkowicie przylega do skóry (Rysunek 11). Poczekaj kilka sekund, gdy kontrolka gotowości lampy błyskowej zacznie migać, naciśnij przycisk lampy błyskowej, aby włączyć lampę błyskową. Poczujesz lekkie pieczenie (energia lampy błyskowej zostanie pochłonię ta). Jeśli chcesz zmniejszyć uczucie pieczenia, dostosuj poziom intensywności.

Rysunek 11

- Po uzyciu wyłącz urządzenie, odłącz zasilacz i wyczyść urządzenie. Notatka:

  1. To urządzenie posiada funkcję chłodzenia, która uruchamia się automatycznie po włączeniu urządzenia i wyłącza się automatycznie po jego wyłączeniu. Zimna strona półprzewodnikowej płyty chłodzącej styka się z szafirową płytą chłodzącą, która jest powierzchnią okna wyjścia świata i styka się bezpośrednio z powierzchnią skóry. Ponieważ temperatura Sapphire Cooling Plate jest niższa niż temperatura powierzchni skóry, powoduje to uczucie chłodzenia, góry urządzenie styka się z powierzchnią skóry podczas pracy. Jest to proces fizycznego przenoszenia ciepła.
  2. Urządzenie wyposażone jest w wentylator w jednostce głównej, który słuzy do chłodzenia wewnę trznych części jednostki głównej podczas pracy urządzenia. Po włączeniu urządzenia wentylator zaczyna pracować przy odglosie wiatru cały czas aż do 30 sekund po wyłączeniu urządzenia.
  3. Po odlączeniu od prądu wyczyść urządzenie zgodnie z rozdziałem 6 niniejszej instrukcji zasilacza na 20 minut.
  4. Po oczyszczeniu włóż urządzenie i Adapter z powrotem do opakowania i przechowuj je zgodnie z określonymi warunkami przechowywania.

Vevor T021K - Korzystanie z sugestii - 9

Ostrożność

  1. Po użyciu urządzenia NIE STOSOWAĆ na skórę żadnych pachnących środków pielę gnacyjnych ani kosmetyków produkt na skórze.
  2. NIE używaj dezodorantu bezpośrednio po użyciu urządzenia pod pachami. Zaczekaj, aż zaczerwienienie skóry całkowicie zniknie, aby rozpocząć stosowanie dezodorantu.
  3. Po każdym zabiegu należy sprawdzić, czy na skórze nie wysię pują oznaki zaczerwienienia po 24 godzinach.
  4. Przcz dwa tygodnie później leczony obszar należy przykryt i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych zabiegu lub użyj kremu z filtrem przeciwsłonecznym (SPF30+) na leczonym obszarze.

5. Rzadkie skutki uboczne

  • Oparzenia, nietypowe zaczerwienienie i obrzę k Reakcje te są bardzo rzadkie, mogą być spowodowane użyciem dużej intensywności błysku. Jeśli te działania niepożądane utrzymują się przez 3 dni lub dłużej, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. Nastę pny zabieg rozpocznij dopiero, gdy na skórze nie wystę pują zadne problemy i parlę taj o zastosowaniu niższej intensywności błysku.
  • Przebarwienia skóry Normalne, ale bardzo rzadkie. Podczas korzystania z urządzenia na skórze mogą pojawić się przebarwienia, może się to zdarzyć na skutek używania lampy błyskowej o dużej intensywności. Gdy przebarwienia znikną, podczas kolejnych zabiegów należy zmniejszyć intensywność błysku. Jeśli przebarwienia skóry nie znikną po dwóch tygodniach, należy zgłosić się do lekarza.
  • Infekcje i stany zapalne skóry Bardzo rzadkie, jeżeli urządzenie zostanie użyte w istniejących ranach i skaleczeniach (może się to zdarzyć podczas golenia danego miejsca) może wywołać wspomniane skutki uboczne.
  • Możliwe przyczyny nadmiernego bólu w trakcie i po zabiegu Używałeś urządzenia na obszarze, który nie został ogolony przed rozpoczę ciem zabiegu; intensywność błysku jest zbyt duża w stosunku do Twojego odcienia skóry i koloru włosów; użyłeś urządzenia więć cej niż raz w tym samym obszarze; użyłeś urządzenia w otwartej ranie; w leczonym obszarze wystę puje jakikołwiek stan zapalny lub infekcja; używasz urządzenia w miejscach pokrytych tatużami lub oparzeniami słonecznymi.

6. Czyszczenie i konserwacja

6.1. Czyszczenie

Po każdym użyciu wyczyść to urządzenie, postę pując zgodnie z ponlższymi wskazówkami:

Cel: To urządzenie jest przeznaczone do ponownego użycia w celu usunię dla niechcianych włosów; powierzchnię urządzenia można czyścić, ponieważ w trakcie użytkowania może ona zostać zanieczyszczona głębą organiczną i mikroorganizmami przenoszonymi przez ludzkie rę ce, bezpośrednio po każdym użyciu.

Środek czyszczący: chusteczka nasączona 70% alkoholem izopropyłowym.

Metoda czyszczenia: Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, bezpośrednio po każdym użyciu, przełrzyj je (w tym oznaczenia), takie jak okienko wylotu światła, obudowę , przycisk i ekran wyświetlacja, rę kami, bez nadmiernego nacisku, za pomocą chusteczek nasączonych 70% alkoholem izopropyłowym przez 15 sekund i wydmuch światła Okno na 3 s.

Notarika:

  1. Upewnij się, że do wine trza urządzenia nie dostala się żadna ciecz,
  2. NIGDY nie używaj do czyszczenia ściernych środków czyszczących, rozcieńczalników ani benzenu.
  3. NIGDY nie zanurzaj Instrumentu w wodzie lub innych płynach czyszczących.
  4. Po czyszczeniu odczekaj 10 minut, aż urządzenie wyschnie.

Kontrola wzrokowa: Po czyszczeniu nie powinno być żadnych widocznych płam i zabrudzeń na urządzeniu w świetle naturalnym. Jeżeli płamy i/łub zabrudzenia nadal wystę pują, powtarzaj powyjsze kroki czyszczenia, aż nie bę dzie już widocznych płam i zabrudzeń.

Jeśli po czyszczeniu wystąpi korozja, odbarwienie, wzery lub popę kane usczelki, należy pozbyć się urządzenia. Zapytaj o możliwości przyjaznej dla środowiska i właściwej utylizacji. Należy wziąć pod uwagę lokalne przepisy,

Zywność połownego użycia: 400 000 byśków

6.2. Konserwacja

  • Okno emisji światła jest bardzo delikatne. Bardzo ważne jest, aby chronić okienko przepuszczające światło przed zabrudzeniem i uszkodzeniem. Nie dotykaj ani nie używaj narzę dzi, naciśnij go. Należy starannie chronić.
  • To urządzenie nie jest wodoodporne. NIE zanurzaj go ani nie myj pod bieżącą woda woda.
    • ATE WOLNO używać do czyszczenia welny stalowej, sclernych środków czyszczących, środków chemicznych ani ztrących cleczy oczyścić urządzenie.

7. Przechowywanie

NIE umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia przez dłuższy czas w gorącym lub wilgotnym środowisku. Przechowuj to urządzenie w następującym stanie:

Środowisko przechowywaniaTemperatura: -20 - 55°CWilgotność względna: 5 - 95%, bez kondensacjiCśnienie atmosferyczne: 70 kPa - 106 kPa

8. Recykling

Vevor T021K - Recykling - 1

Po zakończeniu okresu użytkowania nie należy wyrzucać tego urządzenia razem z odpadami domowymi. Proszę zanieść to urządzenie do lokalnego punktu recyklingu w celu prawidłowego usunię cia. Właściwe praktyki utylizacji i recyklingu przyczyniają się do ochrony środowiska.

9. Gwarancja i wsparcie

  • Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązenie
Brak podświetlenia ekranu wyświetlacjaKabel zasilający nie jest prawidłowo podłączony.Sprawdź podłączenie zasilania i wyreguluj kabel.
Naciśnij tylko przycisk „Wt./Wyt./regulacji poziomu”, ale go nie trzymaj, aby nie włączyć urządzenia.Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Wt./Wyt./przycisk regulacji poziomu” przez około 2 sekundy, aby włączyć urządzenie.
Urządzenie nie emituje lampy błyskowejKabel zasilający nie jest prawidłowo podłączony.Sprawdź połączenie zasilacz i wyreguluj kabel.
Sonda urządzenia nie znajduje się wystarczająco blisko skóry.Dostosuj ponownie położenie sondy urządzenia na skörze, aż kontrolka gotowości lampy zacznie migać.
Podczas użytkowania urządzenie przechodzi w tryo czuwania.Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeśli w ciągu 5 minut nie pojawi się żadne światło.naciśnij i przytrzymaj przycisk „Wt./Wyt./przycisk regulacji poziomu” przez około 2 sekundy, aby włączyć urządzenie.
Urządzenie wydziela dziwny zapachFiltr okienka wylotu światła jest brudnyOstrożnie wyczyść filtr okienka wylotu światła za pomocą 70% chrastacją nospółcą akwidem zapozycbłyn.
Przed zabiegiern włosy nie zostały prawidiowo usunię te. Błyskpali włosy, powodując dziwny zapach.Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia usuń wszystkie włosy z obszaru, który chcesz poddać zabiegowi, za pomocą żyletki lub tryne
Podczas korzystania z urządzenia odczuwasz ból.Intensywność błysku jest zbyt wysoka.Sprawdź intensywność błysku i zmniejsz ją
Uszkodzony filtr okienka wylotu światła.Przestań używać urządzenia i skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą Fansizhe w celu uzyskania pomocy.
Używasz urządzenia w nieodpowiednim obszarze.Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi, wktórej wymienione są ostrzeżenia i zalecane zastosowania.
Po użyciu urządzenia na leczonym obszarze pojawiają się oznaki zaczerwienienia.Łagodne zaczerwienienie jest normalną i nieszkodliwą reakcją na depilację .Nie podejmuj żadnych działań, to normalna reakcją.
Wyniki leczenia nie są zadowalające.Zastosowana intensywność błysku jest zbyt niska.Przy nastę prnym zabiegu dostosuj intensywność błysku
Czę stotliwość jest niższa niż zalecana.Aby skóra pozostała gładka i pozbawiona włosków, zaleca się stosowanie urządzenie raz na dwa tygodnie. Odstę py pamię drzy zabiegami zależą od cyklu wzrostu włosa danej osoby, nie należy stosować urządzenia czę ściej niż raz na dwa tygodnie. Nadmierne używanie urządzenia zwię ksza ryzyko wystąpienia niepożądanych reakcji skórnych.
Wyniki leczenianie są zadowalające.Twój odcień skóry i kolor włosównie są odpowiednie dokorzystania z tego urządzenia.Jeśli Twoje włosy na ciele są w kolorzeblond, rudym, szaro-białym lub jeśliTwój odcień skóry jest bardzo ciemny.nie używał tego urządzenia.
Inne problemy.Skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą.
Uwaga: jeśli po zastosowaniu powyższych rozwiązań urządzenie nadal nie działa prawidkowo, przestan używać i skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą.
  1. Lista pakowania
Golomie jednostka1 sztZasilacz1 szt
Instrukcja1 sztOkulary ochronne1 szt
Golarka1 sztTendelatki pruchsteczona1 szt
  1. Parametry specyfikacji
Nazwa urządzeniaSystem intensywnego światła pulsacyjnego (IPL).
ModelT021K
Wymiar73,2 × 81,1 × 202,2 mm
Grupa ryzykaGrupa zwolniona
Obszar napromientaniaWylot świada: 3,0 cm2
Wejście adaptera100-240 V AC, 50/60 Hz, 1,5 A
Wejście głównej część SCI IPL24 V prądu słego, 2,0 A
Długość fali510 ~ 1200nm
Maks. Fluencja4,8 J/cm2
Czas trwania impulsu4 ~ 12 ms
Energia wyjściowa5,6 J ~ 14,5 J
Żywotność400 000 błysków
Żywotność zasilacza 10 lat
Żywotność okularów3 lata
Waga323,5 g
Środowisko działaniaTemperatura: 5 - 30°CWilgotność względe dna: 20 - 90%, bez kondensacjiCiśnienie atmosferyczne: 70 kPa - 106 kPa
Środowisko przechowywania i transportuTemperatura: -20 ~ 55°CWilgotność względe dna: 5 ~ 95%, bez kondensacjiCiśnienie atmosferyczne: 70 kPa - 106 kPa
Okres gwarancjiRoczna gwarancja na jednostkę główną
Część zastosowanaTyp BF
Wersja oprogramowaniaT021K-V1.0
Brak wymagań dotyczących storylizacji
Nie zalicza się do kategorii sprzętu AP/APG
Tryb pracy: ciągły

Dane techniczne adaptera:

ProduktParametry
Model adapteraGJ48WA-2400200DP
Producent adapteraShenzhen Guijin Technology Co., Ltd
Napię cie wejściowe100 V-240 V AC
Czę statliwość wejściowa50 Hz/60 Hz
Żywotność zasilacza10 lat
Zakres napłę cia wyjściowego22,8~25,2 V produ stalego
Zakres prądu wyjściowego0~2A
moc wyjściowa48 W
przepię cie wyjściowe170% napię cia wyjściowego
zabezpieczenie ograniczające prąd4,5-7,5A

12. Czę sto zadawane pytania

P: Urządzenie wyłącza się automatycznie podczas użytkowania.

Odp.: Urządzenie wyłączy się automatycznie, gdy temperatura wewnę trzna urządzenia bę dzie zbyt wysoka. Uruchom ponownie urządzenie po 10 minutach.

P: Co to jest funkcja chłodzenia?

Odp.: System intensywnego światła pulsacyjnego (IPL) posiada funkcję chłodzenia, która jest realizowana za pomocą półprzewodnikowej płyty chłodzącej. Funkcja ta urucharnia się automatycznie po włączeniu urządzenia i automatycznie wyłącza się po wyłączeniu urządzenia. Zimna strona półprzewodnikowej płyty chłodzącej styka się z Sapphire Cooling Plate, która jest powierzchnią okna wylotowego światła i styka się bezpośrednio z powierzchnią skóry. Ponieważ temperatura Sapphire Cooling Plate jest niższa niż temperatura powierzchni skóry, powoduje to uczucie chłodzenia, goły urządzenie styka się z powierzchnią skóry podczas to działa, jest to fizyczny proces wymiany ciepła.

P: Czy muszę golić włosy przed każdym użyciem?

O: Nie. Zaleca się jednak golenie włosów dłuższych niż 5 mm.

P: Dlaczego po kilku zabiegach moje wiosy nadal rosną? Dlaczego nie wypada nałychmiast po zabiegu?

Odp.: System Intense Pulsed Light (IPL) to domowe urządzenie do usuwania włosów IPL, które przykłada bardzo delikatne impulsy światła do cebułki włosa. To działa krok po kroku, stopniowo, po pierwsze, włosy wchodzą w fazę spoczynku - włosy, które masz, wypadają, stopniowo na Twoim ciele rośnie mnie włosów w tym miejscu, aż w końcu włosy przestają odrastać, wymaga to czasu.

jest to trwały środek do usuwania włosów. Nie można trwałe usunąć włosów, dopóki urządzenie nie bę dzie używane przez jeden okres. Może jedynie zahamować wzrost włosów i na początku spowolnić ich prę dkość. Włosy wchodzą w stan uśpienia pod wpływem ciągłego działania. W ten sposób uzyskuje się trwały efekt depilacji.

P: Dlaczego nie osiągnąłem takiego samego efektu jak inni lub nie uzyskałem żadnego efektu?

Odp.: Ludzie mają różną budowę ciała, a różnica w grubości włosów i leczonych częściach ciała może mieć wpływ na cykl efektów. Cykl użytkowania jest wartością średnią, od której konkretny czas może się nieznacznie różnic.

P: Który poziom jest odpowiedni?

Odp.: Nie ma jednolitego standardu odpowiednich poziomów, wszystko zależy od tolerancji Twojej skóry, im ciemniejszy kolor skóry, tym niższy poziom należy zastosować. I zacznij wybierać odpowiedni poziom od najniższego. Im wyższy poziom, tym bardziej oczywisty jest efekt leczenia i tym krótszy jest czas leczenia. Wrą cz przeciwnie, jeśli użyjesz niskłego poziomu, czas leczenia zostanie odpowiednio wydłużony.

Zaleca się wykonanie miejscowych testów skórnych na leczonym fragmencie skóry przed każdą depilacją, a następnie rozpoczę cie zabiegu na dużych obszarach skóry, upewniając się, że drugiego dnia nie wystąpi dyskomfort skórny.

P: Czy to bę dzie bolato?

Odp.: Podczas procesu usuwania włosów fale świetlnę bę dą generować ciepło, gdy napotkają melaninę we włosach, powodując lekki ból. Ze względu du na różną wrażliwość skóry i tolerancję na bół różnych osób, rzeczywiste uczucia są różne. Zaleca się powolne przyspieszanie poziomu od najniższego, w zależności od aktualnej sytuacji.

P: Jak się golić? Jakie rodzaje włosów należy golić?

Odp.: Ogólnie rzecz biorąc, przed użyciem należy golić włosy pod pachami, w okolicach bikini i na nogach. Metoda ułatwia golenie:

  1. Do nasmarowania miejsca golenia użyj kremu do golenia lub łagodnego żelu pod prysznic

  2. Można też na kilka minut przyłożyć gorący rę cznik do miejsca golenia, a zaraz po zdję ciu rę cznika delikatnie ogolić włosy, co ułatwi golenie.

P: Dlaczego po użyciu pojawia się zapach spalonych włosów?

Odpowiedź: Dzieje się tak dlatego, że włosy nie są całkowicie ogolone. Podczas korzystania z fal świetnych, w przypadku napotkania melaniny, wygeneruje się clepło, co powoduje zapach spalonych włosów. I to jest normalne.

P: Chce szybko usunąć włosy. Czy mogę korzystać z urządzenia codziennie?

Odp.: Nie zaleca się codziennego używania urządzenia. Włosy mają cykl wzrostu; można go używać zgodnie z normalnym cyklem: Stosuj raz na dwa tygodnie przez pierwsze 3 – 4 razy i stopniowo zmniejszaj liczbę zastosowań, góry wzrost włosów ulegnie spowolnieniu.

13. Ważne informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)

Ostrzeżenie: Używanie telefonu komórkowego, kuchenki mikrofalowej, sprzę tu chirurgicznego wysokiej)— stotliwości, rezonansu magnetycznego lub innega sprzę tu emitującego promieniłowanie radiowe w pobliżu tego urządzenia może spowodować nieprawidłowe działanie lub utratę istotnej wydajności

Ostrzeżenie: Należy unikać używania tego sprzę tu w sąsiedztwie innego sprzę tu lub na nim, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne, należy sprawdzić ten sprzę t i inny sprzę t, aby sprawdzić, czy działają normalnie.

Ostrzeżenie: Używanie zasilaczy innych niż określone lub dostarczone przez producenta tego sprzętu może skutkować zwiększoną emisją elektromagnetyczną lub zmniejszoną odpornością elektromagnetyczną tego sprzętu i skutkować nieprawidłowym działaniem.

Ostrzeżenie: Przenośny sprzę t do komunikacji RF (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak kable antenowe i anteny zewną trzne) nie powinien być używany bliżej niż 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek części systemu intensywnego światła pulsacyjnego (IPL), w tym kabli określonych przez producenta. W przeciwnym razie może nastąpić pogorszenie wydajności tego sprzę tu.

Informacje FCC:

UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia!

To urządzenie jest zgodne z części 15 przepisów FCC. Działanie podlega nastę pującym dwóch warunkom:

1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.

2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.

OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.

Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia dla urządzenia cyfrowego klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych.

Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o czq stotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie bę dzie używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachę ca się użytkownika do podję cia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z ponizszych środków.

  • Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
  • Zȩk sz odległość pomie dzy produktem a odbiornikiem.
  • Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.

- Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.

Tabela 1

Wytyczne i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient bę dący użytkownikiem urządzenia powinien zapewnić, że bę dzie ono użytkowane w takim środowisku
Test emisjiZgodnośćŚrodowisko elektromagnetyczne - wskazówki
Przewodzone i promieniowaneEmisje RFCISPR 11Grupa 1Klasa BUrządzenie wykorzystuje energię RF wyłącznie do celów wewnę trznych. Dlatego jego emisje RF są bardzo niskie i prawdopodobnie nie powodują żadnych zakłóceń w publiskim sprzę cie elektronicznym.
Przewodzone emisje RFCISPR 11Grupa 1Klasa BUrządzenie nadaje się do stosowania we wszystkich obiekty, w tym budynki mieszkalne i te bezpośrednio podiączone do publicznej sieci energetycznej niskiego napię cia, która zasiła budynki wykorzystywane do celów mieszkalnych, z wyjątkiem prawie aktywnego sprzętu chirurgicznego HF i ekranowanego pomieszczeni o czę stattliwości radiowej do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego.
Wypromieniowane emisje RFCISPR 11Grupa 1Klasa B
Emisje harmoniczneIEC 61000-3-2Klasa A
Wahania napię cia i emisja migotaniuIEC 61000-3-3Odpowiedni

Tabela 2

Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klien lub użytkownik urządzenia powinien zadbać o to, aby było ono używane w takim środowisku.
Test odpornościPoziom testowy IEC 60601-1-2Poziom zgodnościWytyczne dotyczące środowiska elektromagnetycznego
Wyładowania elektrostatyczne IEC 61000-4-2styk ±8kV;±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15 kV powietrzestyk ±8kV;±2kV, ±4kV,±8kV, ±15kV powietrzePociągi powinny był wykonane z drewna, betonu lub płytek ceramicznejęśli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%.
Promieniowane pola RF EM IEC 61000-4-33 V/m(Środowisko profesjonalnej placówki opieki zdrowotnej);10 V/m(Środowisko domowej opieki zdrowotnej),80 MHz - 2,7 GHz 80% AM przy 1 kHz10 V/m(Środowisko domowej opieki zdrowotnej)80 MHz - 2,7 GHz 80% AM przy 1 kHz
Elektryczne szybkie stany przejściowe/wybyłszej IEC 61000-4-4Linie zasilające ±2kV AC;±1kV moc prądu stałego/Linie sygnałowe.Czę stattliwość powtarzania 100 kHz± 2 kVAC linie zasilające;Jakość zasilania sieciowego powinna odpowiadać ŚRODOWISKU DOMOWEJ SLUZBY ZDROWIA lub środowisku profesjonalnej placówki opieki zdrowotnej.
Przepią cieIEC 61000-4-5±0,5kV, ±1kVlinie do linii; ±0. Linie 5 k V, ± 1 k V,2 kV do ziemi±0,5kV, ±1kVlinie do linii;Jakość zasilania sieciowegopowinna odpowiadaćŚRODOWISKU DOMOWEJSŁUŻBY ZDROWIA lubśrodowisku profesjonalnejplacówkiopieki zdrowotnej.
Przewodzone zakłóceniaindukowane przez polaRFIEC 61000-4-63V0. 1 5 MHz z - 80 MHz;6 V w pasmach ISM od0,15 MHz do 8 0 MHz z(środowisko profesjonalnych placówek opieki zdrowotnej), 6 V w pasmach ISM iamatorskim radiu odOdpowiedni
Uwaga: Pasma ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne) pomiędzy 0,15 MHz a 80 MHz to 6,765do 6,795 MHz; 13553 MHz do 13567 MHz; 26 957 MHz do 27 283 MHz; i 40,66 MHz do 40,70Pasma radioamatorskie pomiędzy 0,15 MHz a 80 MHz to 1,8 MHz do 2,0 MHz, 3,5 MHz do 4,05,3 MHz do 5,4 MHz, 7 MHz do 7,3 MHz, 10,1 MHz do 10,15 MHz, 14 MHz do 14,2 MHz, 18,0718,17 MHz, 21,0 MHz do 21,4 MHz, 24,89 MHz do 24,99 MHz, 28 ,0 MHz do 29,7 MHz i 50,0 M54,0 MHz.
Pola magnetyczne o znamionowejczę stotliwości zasilaniaIEC 61000-4-830 A/m50 Hz lub 60 Hz30 A/m50 HzPola magnetyczne oczę stotliwości energetycznej powinny mieć poziom charakterystyczny dlaŚRODOWISKA DOMOWEJOCHRONY ZDROWIA lubśrodowska profesjonalnej placówki służby zdrowia.
Spadki napię ciaIEC 61000-4-110% UT, 0,5 cyklu Przy0°, 45°, 90°, 135°, 180°;225°, 270° i 315°;0% UT, 1 cykl i 70%UT,25/30 cykli Jednofazowawprzy 0°OdpowiedniJakość zasilania sieciowego powinna odpowladać A DOMOWA OPIEKA ZDROWOTNA ŚRODOWISKO ora Profesjonalna opieka zdrowotnaotoczenie obiektu...
Tom robić przerwyIEC 61000-4-110% UT, 250/300 cykliOdpowiedni
UWAGA: UT to napię cie sieciowe prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego.Np.: 25/30 oznacza 25 okresów przy 50 Hz lub 30 okresów przy 60 Hz.

Tabela 3

Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik urządzenia powinien zadbać o to, aby było ono używane w takim środowiska
Test odpornościPoziom testowy IEC 60601-1-2Poziom zgodnościŚrodowisko elektromagnetyczne - przewodnictwo
Pola zbliżeniowe ze sprzę tu komunikacji bezprzewodowej RF IEC 61000-4-3Zobacz poniższą tabelęZgodny

Specyfikacje testowe ODPORNOŚCI PORTU OBUDOWY na sprzęt komunikacji bezprzewodowej RF

Cz. statnost testowarto (MHz)Zespół a) (MHz)Ustuga a) Modulacja b)Maksymalny moc (W)Dystans (M)Odporność Pazionie testowy (W/m)
385380 - 390 TETRA 400Puls modulacja b) 18 Hz1,80,3
450430 - 470GMRS460, MSSF 460FM c) 5 kHz odchylenie 1 kHz sinus20,3
710704 - 787Pasmo LTE 13, 17Puls modulacja b) 217 Hz0,20,3
745
780
810800 - 960GSM 800/900, TETRA 800, IDEN 820, CDMA 850, Pasmo LTE 5Puls modulacja b) 18 Hz20,3
870
930
17201700 - 1990GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Pasmo 1, 3, 4, 25; UMTSPuls modulacja b) 217 Hz20,3
1845
1970
24502400 - 2570Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, pasmo LTE 7Modulacja impulsów b) 217 Hz20,3
52405100 - 5800WLAN 802.11 a/nModulacja impulsów b) 217 Hz0,20,3
5500
5785
UWAGA Jeżeli jest to konieczne do osiągnię dla POZIOMU TESTU ODPORNOŚCI, odległość pierię dzy anteną nadawczą a SPRZĘTEM ME lub SYSTEMEM ME może zostać zmniejszona do 1 m. Odległość testowa wynosząca 1 m jest dozwolona przez normę IEC 61000-4-3.
A. W przypadku niektórych usług uwzglę dnione są tylko czę stotliwościłącza nadrzę dnego. B. Nośna jest modulowana za pomocą sygnału prostokątnego o cyklu pracy 50%, C. jako alternatywę dla modulacji FM można zastosować 50% modulację impulsową przy 18 Hz, ponieważ choć nie odwierciedia ona rzeczywistej modulacji, byłaby to najgorszy przypadek.

Tabela 4

Zalecane odległości separacji pomiędzy przy przenośnym i mobilnym sprzę tem komunikacyjnym RF a urządzeniem
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są zakłócenia emitowane w zakresie czę stotliwości radiowych. Klient lub użytkownik urządzeń może pomoc w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym, utrzymując minimalną odległości mię czy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF (nadajnikami) a urządzeniem, jak
Oczeniona maksymalny moc wyjściowa nadajnika/W.Odległość separacji w zależności od czę stotliwości nadajnika/m
150 kHz ~ 80 MHz d = 1,2√80 MHz ~ 800 MHz d = 1,2√800 MHz ~ 2,5 GHz d = 2,3√
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11.21.22.3
103.83.87.3
100121212
W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej zalecaną odległości separacji d w metrach (m) można oszacować za pomocą równania mającego zastosowanie do czę stotliwości nadajnika, gdzie P to maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) według producenta nadajnika.UWAGA 1 Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość separacji dla wyższego zakresu czę stotliwości.UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i odbicie od konstrukcji, przedmiotów i ludzi.

Miejsce operacji:
Poziom:

NIEDataUwaga
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Zapis operacji

Zapis operacji

Miejsce operacji:
Poziom:

NIC. N.E.DataUwaga
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Miejsce operacji:
Poziom:

NIC.DataUwaga Uwaga
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Zapis operacji

Miejsce operacji:Miejsce operacji:

NIL.DataUwaga
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Zapis operacji

Miejsce operacji:
Poziom;

NIT, Uvaga Data
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Zapis operacji

Miejsce operacji:
Poziom:

Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Zapis operacji

Miejsce operacji:
Poziom:

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Vevor

Model : T021K

Kategoria : Depilator IPL