Chlor Comfort 15000 - Pompa T.I.P. - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Chlor Comfort 15000 T.I.P. w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Chlor Comfort 15000 T.I.P.
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Chlor Comfort 15000 - T.I.P. i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Chlor Comfort 15000 marki T.I.P..
INSTRUKCJA OBSŁUGI Chlor Comfort 15000 T.I.P.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Basenowy zestaw filtracyjny
PL Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich zmian: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
HR EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania!
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.!
Życzymy Państwu zadowolenia z nowo zakupionego urządzenia.
Spis treści
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.... 1
- Dane techniczne 2
- Zakres zastosowania 2
- Zakres dostawy i wyposażenie dodatkowe 2
- Położenie i działanie 2
- Instalacja....3
- Podłączenie pompy do sieci elektrycznej....5
- Uruchomienie....6
- Konserwacja 7
- Wyszukiwanie błędów / porady 7
- Gwarancja 8
- Zamawianie części zamiennych....9
- Serwis 9
1. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użycia urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenie powstałe w wyniku niezastosowania się do wskazówek i poleceń niniejszej instrukcji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących wynikiem lekceważenia zaleceń i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, Zachowaj niniejszą instrukcję i przekaż ją wraz z urządzeniem w przypadku jego dalszej sprzedaży.
Osoby, które nie zapoznały się z treścią instrukcji użytkowania urządzenia, nie mogą z niego korzystać.
Urządzenie nie może być używana przez dzieci.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, a urządzenie musi być zawsze odłączone od zasilania przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Urządzenie może być obsługiwana przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod nadzorem i pod warunkiem, że zostały one poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i że zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Trzymać urządzenie i przewód podłączający z dala od dzieci.
Z pompy nie można korzystać, jeżeli w wodzie przebywają ludzie.
Urządzenie musi być wyposażona w zabezpieczenie zaburzeń elektrycznych (wyłącznik RCD) o parametrach nie przekraczających 30mA.
Električni kabel ovog uređaja nije moguće zamijeniti. Ako se kabel ošteti, uređaj je potrebno baciti u otpad.
Należy przestrzegać w szczególności wskazówek i ostrzeżeń oznaczonych następującymi znakami ostrzegawczymi:

ignorowanie tego ostrzeżenia wiąże się z zagrożeniem zdrowia użytkownika i jego własności.
2. Dane techniczne
| Modell | Chlor Comfort 15000 |
| Napięcie sieciowe / częstotliwość pompy | 230 V~ / 50 Hz |
| Moc znamionowa | 180 Watt (P1), 110 Watt (P2) |
| Stopień ochrony (pompa) | IPX8 |
| Przepływ filtra | 3.500 l/h |
| Maks. wydajność pompy ( Q_maks. )1) | 4.500 l/h |
| Maks. ciśnienie | 0,45 bar |
| Przyłącze (pompa) | 33,25 mm (1" AG) |
| Przyłącze wężowe | 32 mm ( 114 "), 38 mm ( 112 ") |
| Maks. temperatura pompowanej cieczy ( T_maks. ) | 40 °C |
| Min. temperatura pompowanej cieczy ( T_maks. ) | 5 °C |
| Ilość materiału filtracyjnego (kulek filtracyjnych) | 350 g |
| Długość kabla przyłączeniowego | 1,6 m |
| Wersja kabla | H05RN-F 3 G 0,75 mm^2 |
| Ciężar pompy | 2,4 kg |
| Wymiary zestawu filtracyjnego | 49,3 x 34,5 x 50,4 cm |
| Ciężar całkowity zestawu filtracyjnego | 4,9 kg |
| Numer artykułu | 30302 |
1) Podane moce maksymalne ustalono przy swobodnym, nieredukowanym wlocie i wylocie.
3. Zakres zastosowania
Ovaj bazenski filtarski sustav predviđen je za pročišćavanje bazenske vode. Uređaj je konstruiran za privatnu uporabu, a ne za industrijske ili komercijalne svrhe.
4. Zakres dostawy i wyposażenie dodatkowe
W zakres dostawy tego produktu wchodzą:
Filtarski rezervoar, pumpa, pribor za priključivanje i montażu, vrećica s filtarskim kuglicama, priručnik za uporabu. Sprawdź, czy zakres dostawy jest kompletny. Jeśli to możliwe, należy zachować opakowanie do czasu upływu okresu gwarancji. Materiały opakowaniowe należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
W zależności od przeznaczenia mogą być wymagane dodatkowe akcesoria. W naszej ofercie basenów znajdziesz kolejne przydatne akcesoria, które ułatwiają instalację, usprawniają konserwację i sprawiają, że czyszczenie basenu jest bardziej efektywne.
5. Położenie i działanie
Bazenski filtarski sustav trebalo bi postaviti na stabilnu, vodoravnu i čvrstu podlogu cca 2 do 3 m od ruba bazena. Zalecamy wykonanie podstawy z płyt betonowych oraz zabezpieczenia przed wilgocią i rozpryskami wody. Zestawu nie wolno ustawiać we wgłębieniu w ziemi ani bezpośrednio na powierzchni trawnika.
Otwór wlotowy pompy musi znajdować się co najmniej 30 cm poniżej lustra wody w basenie.
Pompę należy ustawić w dobrze wentylowanym i suchym, niezagrożonym zalaniem miejscu, do którego istnieje swobodny dostęp umożliwiający wykonywanie regularnych prac konserwacyjnych.
Pompy nie należy ustawiać w zbyt ciasnym pomieszczeniu – niebezpieczeństwo przegrzania.

Unikać kontaktu części elektrycznych pompy z wodą. Zagrożenie życia!

Pompa nie nadaje się do łtoczenia słonej wody, fekaliów oraz łatwopalnych, żrácych, wybuchowych lub innych niebezpiecznych cieczy. Minimalna i maksymalna temperatura łoczonej cieczy powinna mieścić się w granicach podanych w tabeli „Dane techniczne”.
Način rada bazenskog filtarskog sustava
6.1. Ogólne wskazówki dotyczące instalacji

Do momentu całkowitego zakończenia instalacji nie wolno podłączać urządzenia do prądu.
Pompę należy ustawić w suchym miejscu, przy czym temperatura w pomieszczeniu nie może przekraczać dolnej granicy 5 °C i górnej granicy 35 °C. Pompeę i cały system przyłączeniowy należy chronić przed działaniem mrozu i działaniem czynników atmosferycznych.
Wszystkie przewody przyłączeniowe muszą być całkowicie szczelne. Każda nieszczelność zmniejsza bowiem wydajność pompy i może prowadzić do znacznych szkód. W związku z powyższym zagrożeniem należy bezwzględnie uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej połączenia gwintowe odcinków rur oraz połączenia z pompą. Zastosowanie taśmy teflonowej, jako materiału uszczelniającego, gwarantuje prawidłowe i szczelne przeprowadzenie montażu.
Dokręcając śruby połączeń unikaj nadmiernej siły, która może doprowadzić do uszkodzeń.
6.2. Montiranje bazenskog filtarskog sustava
Zamontuj pompę na dostarczonej płycie, ciągnąc ją wzdłuż przerywanej linii, tak aby pompa zatrasnęła się na swoim miejscu. Włóż uszczelki do elementów łączących i przykręć je do otworów pompy.

Zamontować korek spustowy. Przykręć filtr wewnętrzny zgodnie z kierunkiem strzałki, jak pokazano na rysunku. Następnie zmontuj zewnętrzny element łączący i filtr wewnętrzny, a na koniec zainstaluj je wraz ze zbiornikiem.

Wsyp załączone kulki filtrujące do zbiornika. Włożyć podstawę zbiornika do wglębienia w płycie pompy. Upewnij się, że korek spustowy jest skierowany na zewnątrz.

Dokładnie wyczyść krawędź otworu zbiornika.
Następnie umieść O-ring na otworze i przymocuj pokrywę do zbiornika za pomocą zacisku (kierunek wlotu wody na zaworze powinien być przeciwny do wylotu wody z pompy).
Podłącz zbiornik do pompy za pomocą węża, opasek zaciskowych i adapterów węża.

Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących instalacji:
- Upewnić się, że filtr znajduje się pod ciśnieniem. Jeżeli urządzenie podłączone jest do domowej instalacji wodnej, zastosować zawór nadciśnieniowy.
- Jeżeli pompa jest zainstalowana zgodnie z zaleceniami poniżej poziomu wody, należy zamontować zawór odcinający. Zapobiega on przepływowi wody podczas prac konserwacyjnych.
- Unikać zbędnych złączek i zagięć węża. Krótsza droga do pompy zwiększa efektywność.
- Połączenia śrubowe powinny być wolne od rozpuszczalników, w przeciwnym razie mogą one oddziaływać na o-ring i uszczelnienia, powodując ich uszkodzenie.
- Nie dokręcać połączeń śrubowych i złączek z nadmierna siłą.
6.3. Instalacja przewodu przyłączeniowego pompy
Pompa została zaprojektowana zgodnie z najnowszym stanem techniki. Zachowanie kilku prostych środków ostrożności podczas instalacji umożliwia wieloletnią bezawaryjną pracę.
Należy użyć rury wlotowej o takiej samej średnicy jak przyłącze ssawne pompy. Podczas układania przewodów przyłączeniowych na pompę nie mogą oddziaływać żadne obciążenia, drgania lub naprężenia.
Ponieważ pompa pracuje w trybie dopływowym, należy ją zainstalować poniżej lustra wody w basenie.
W celu ułatwienia prac konserwacyjnych zaleca się ponadto zainstalowanie zaworu odcinającego przed pompą. Ma to taką zaletę, że po zamknięciu zaworu odcinającego podczas demontażu pompy, woda nie wypływa z basenu.
Jeżeli pompa nie zasysa, postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie „Wyszukiwanie błędów”.
Podczas uruchamiania instalacji, a przed uruchomieniem samej pompy, sprawdzić, czy wszystkie zawory ssące i wylotowe są otwarte, w przeciwnym razie dojdzie do uszkodzenia pompy.
6.4. Instalowanie na stałe

W przypadku instalowania na stałe zwrócić uwagę na przyłącze elektryczne, którego wtyczka powinna być dobrze dostępna i widoczna. W celu zainstalowania na stałe pompę należy zamocować na odpowiedniej, solidnej, poziomej powierzchni.
Proszę zwrócić uwagę:
- Gdy filtr jest zainstalowany pod powierzchnią wody, zawór zwrotny może być instalowana. Zapobiega to niepotrzebnemu przepływu wody podczas konserwacji.
6.5 Korzystanie z chloratora
Przekręć pokrywę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, włóż tabletkę chloru do przewidzianego otworu i kontroluj powolne uwalnianie tabletki chloru, dostosowując wartość otwarcia do wielkości basenu i jakości wody w basenie.

7. Podłączenie pompy do sieci elektrycznej
Urządzenie posiada kabel przyłączeniowy z wtyczką sieciową. W celu uniknięcia zagrożeń, zlecaj wymianę kabla przyłączeniowego i wtyczki wyłącznie wykwalifikowanym elektrykom. Nigdy nie przenoś pompy trzymając jej za kabel. Nie ciągnij również nigdy za kabel w celu wyciągnięcia wtyczki sieciowej z gniazdka. Chroń wtyczkę i kabel przyłączeniowy przed działaniem wysokich temperatur, ostrymi brzegami i olejem. Uszkodzone kable przyłączeniowe należy natychmiast wymieniać.

Wartości podane w tabeli „Dane techniczne” muszą być zgodne z dostępnym napięciem sieciowym. Osoba odpowiedzialna za instalację musi zapewnić, by przyłącze elektyczne dysponowało uziemieniem spełniającym normy.


Przyłącze elektryczne musi być wyposażone w wysokoczuły wyłącznik ochronny prądowy: = 30 mA (niem. norma DIN VDE 0100-739).

Kable przedłużające nie mogą mieć mniejszego przekroju niż przewody w izolacji gumowej o oznaczeniu H07RN-F (3 x 1,0 mm²) zgodnie z VDE. Wtyczka sieciowa i sprzęgi muszą być odporne na spryskanie wodą.

Instalację należy przeprowadzić zgodnie z przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi basenów, przede wszystkim normą HD 60364-7-702 i specjalnymi instrukcjami dotyczącymi każdego urządzenia.
8. Uruchomienie

Podczas pierwszego uruchamiania zaleca się napełnienie wodą zbiornika filtra piaskowego pompy.

Koniecznie należy zapobiegać pracy na sucho – tzn. pracy pompy bez tłoczenia wody – brak wody prowadzi do nagrzewania się pompy. Może to spowodować znaczne uszkodzenia urządzenia. Ponadto w systemie znajduje się wówczas bardzo gorąca woda, co stwarza niebezpieczeństwo oparzeń. W przypadku nagrzewania się pompy wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać na ostygnięcie systemu. Praca na sucho może doprowadzić do szybkiego uszkodzenia uszczelnień pierścieniem ślizgowym i konieczności ich wymiany.

Unikać bezpośredniego oddziaływania wilgoci na pompę. Nie wystawiać pompy na deszcz. Nad pompą nie mogą znajdować się kapiące przyłącza. Nie używać pompy w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Upewnić się, że pompa i elektryczne połączenia wtykowe znajdują się w obszarze zabezpieczonym przed zalaniem.

Pompa nie może pracować przy zamkniętym dopływie.

Bezwzględnie zabrania się sięgania rękami do otworu pompy, gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej.
Przed każdym uruchomieniem pompy należy bardzo dokładnie sprawdzić, czy została ustawiona w sposób bezpieczny i stabilny. Urządzenie zawsze należy umieszczać na równym podłożu w pionowej pozycji.
Skontroluj pompę przed każdym użyciem. Dotyczy to zwłaszcza kabla przyłączeniowego i wtyczki. Sprawdź, czy wszystkie śruby są mocno dokręcone i czy wszystkie przyłącza znajdują się w nienagannym stanie. Nie wolno używać uszkodzonej pompy. Należy ją wtedy oddać do specjalistycznego punktu serwisowego.
Pompę można włączyć wkładając wtyczkę sieciową do gniazdka.
Pompy elektryczne serii T.I.P. Chlor Comfort posiadają zintegrowany termiczny bezpiecznik silnika. W przypadku przeciążenia silnik wyłączy się samoczynnie i włączy się ponownie, gdy odzyska odpowiednią temperaturę. Ewentualne przyczyny zakłóceń pracy i wskazówki dotyczące ich usunięcia opisano w ustępie „Konserwacja i pomoc w przypadku zakłóceń pracy”.
8.1 Wskazówki, których należy przestrzegać podczas pierwszego uruchamiania

Podczas uruchamiania systemu wszystkie zawory ssące i wylotowe muszą być otwarte. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do poważnych uszkodzeń pompy.

Duża wysokość zasysania lub długie przewody ssące powodują zwiększenie wymaganego czasu i wpływają na wydajność pompy. Jeżeli pompa nie zasysa, powtórzyć podane wyżej kroki 1 i 2.
Wskazówka:
Redovito čišćenje pumpe i filtra produljuje vijek trajanja i povećava učinkovitost.
Jeśli poziom wody są porzucane w zbiorniku filtr piaskowy, należy napełnić zbiornik ponownie przed ponownym.
- Usunąć pokrywę przepuszczającą światło i napełnić zbiornik filtra piaskowego wodą.
- Sprawdzić prawidłowe położenie o-ringu i uruchomić pompę.
Po uruchomieniu pozostawić pompę pracującą przez kilka minut z maksymalną wydajnością, rozpoczynając w ten sposób filtrowanie wody.
9. Konserwacja

Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych odłącz pompę od zasilania elektrycznego. W przypadku nieodciętego dopływu prądu zachodzi m. in. niebezpieczeństwo niezamierzonego uruchomienia pompy.

Nie odpowiadamy za uszkodzenia spowodowane niefachowymi próbami naprawy urządzenia. Szkody będące następstwem niefachowych prób naprawy pompy powodują wygaśnięcie gwarancji.
Čišćenje višekratnih filtarskih kuglica:
- Otvorite filtarski spremnik
- Izvadite filtarske kuglice iz filtarskog spremnika
- Grubo isperite filtarski materijal
- Operite na 30 °C za fino rublje u perilici rublja ili dobro isperite rukom
- Ponovno uspite čiste filtarske kuglice natrag u filtarski spremnik i zatvorite ga
Regularna konserwacja i dbanie o sprzęt zmniejszają niebezpieczeństwo ewentualnych zakłóceń pracy i przyczyniają się do przedłużenia żywotności pompy.
Użytkownicy powinni upewnić się, że prace konserwacyjne są wykonywane przez wykwalifikowane osoby, które w pierwszej kolejności starannie przeczytały instrukcje dotyczące instalacji i konserwacji.
Ako se uređaj dulje vrijeme ne rabi, pumpu i filtarski spremnik trebalo bi isprazniti za to predviđenim napravama. Voda koja preostane u pumpi i filtru može zbog zamrzavanja uzrokovati znatne štete.
Przy ponownym uruchamianiu pompy upewnić się, że wszystkie uszczelnienia i o-ringi są w dobrym stanie. Uszkodzone lub zużyte uszczelnienia należy wymienić.
Zalecana jest regularna kontrola części mechanicznych i elektrycznych:
- Prawidłowe zamocowanie złączek, węży oraz prawidłowe osadzenie wszystkich śrub.
- Idealny stan przyłącza elektrycznego i kabla zasilającego.
- Wibracje pompy. W przypadku nadmiernych wibracji natychmiast zatrzymać pompę i skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem.
10. Wyszukiwanie błędów / porady
W przypadku wystąpienia zakłóceń pracy sprawdź najpierw, czy nie wynika to z nieprawidłowej obsługi urządzenia lub innej przyczyny niezwiązanej z defektem urządzenia - np. przerwa w dostawie prądu.
W poniższym zestawieniu przedstawiono kilka możliwych zakłóceń w pracy urządzenia, ich prawdopodobne przyczyny i wskazówki ich usunięcia. Podane działania zaradcze można przeprowadzać jedynie po odłączeniu urządzenia od źródła prądu. Jeżeli nie uda ci się samemu usunąć zakłócenia, zwrócić się o pomoc do punktu serwisowego lub skontaktuj się ze sprzedawca.
Naprawy urządzenia należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. Pamiętaj, że szkody powstałe w wyniku niefachowych prób naprawy urządzenia powodują wygaśnięcie całej gwarancji. Firma nie ponosi w takich przypadkach odpowiedzialności za powstałe szkody.
| Zakłócenie w pracy | Prawdopodobna przyczyna | Usunięcie |
| 1. Pompa nie tłoczy cieczy.Silnik nie pracuje. | 1. Brak napięcia.2. Włączyło się termiczne zabezpieczenie silnika.3. Blokada wału silnika. | 1. Sprawdzić urządzeniem zgodnym z GS, czy jest napięcie (przestrzegać zasad bezpieczeństwa!). Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włóżona2. Odlącz pompę od sieci elektrycznej.Poczekaj, aż system ostygnie i usuń przyczynę.3. Sprawdź przyczynę i usuń blokadę pompy. |
| 2. Silnik pracuje, ale pompa nie tłoczy cieczy. | 1. Obudowa pompy nie została napełniona cieczą.2. Do przewodu ssawnego wdarło się powietrze3. Wysokość zasysania i/lub wysokość tłoczenia są zbyt wysokie. | 1. Upewnić się, że poziom wody w basenie znajduje się powyżej punktu zasysania. Upewnić się, że sita nie są zanieczyszczone.Napełnić kadłub pompy cieczą (patrz punkt „Uruchamianie").2. Sprawdzić i upewnić się, że:a. przewód ssący i wszystkie połączenia są szczelne.b. wzdłuż przewodów ssących nie występują syfony, załamania, przeciwspadki ani zwężenia.3. Sprawdzić zawór odcinający. |
| 3. Pompa przez chwilę pracuje i zatrzymuje się wyłączona bezpiecznikiem termicznym silnika. | 1. Elektryczne przyłącze nie odpowiada danym podanym na tabliczce znamionowej.2. Stale ciała zapychają pompę lub przewód ssawny.3. Temperatura cieczy lub otoczenia jest za wysoka.4. Suchy bieg pompy | 1. Skontrolować urządzeniem zgodnym z GS napięcie na przewodach kabla przyłączeniowego (przestrzegać zasad bezpieczeństwa!).2. Usuń stałe ciała zapychające pompę/przewody.3. Należy uważać, by temperatura pompowanej cieczy i tłoczenia nie przekraczały maksymalnie dopuszczalnych wartości..4. Usunąć przyczyny suchego biegu. |
| 4. Mały strumień | 1. Zanieczyszczony filtr2. Blokada w przewodzie | 1. Płukanie wsteczne lub czyszczenie filtra.2. Sprawdzić przewody, unikać zagięć, w razie potrzeby solidnie przeplukać. |
| 5. Hałas w pompie podczas pracy | 1. Uszkodzone łożyska2. Wnikanie powietrza do przewodu ssącego3. Blokada podczas zasysania4. Usterka w wirniku łopatkowym5. Usterka podczas ssania | 1. Skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem.2. Patrz punkt 2 w niniejszej tabeli.3. Sprawdzić, w razie potrzeby wyczyścić przewód ssący.4. Skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem.5. Zwiększyć zdolność ssania, upewnić się, że punkt zasysania znajduje się pod powierzchnią wody w basenie, zmniejszyć liczbę połączeń śrubowych, zwiększyć rozmiar rury. |
11. Gwarancja
Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancję obejmującą jakość materiału i nienaganność wykonania zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja rozpoczyna się w dniu zakupu.
Opiera się na następujących warunkach:
W okresie obowiązywania gwarancji usunięciu podlegają wszystkie błędy wynikające z wad materiału lub błędów produkcyjnych. Reklamację należy zgłosić natychmiast po stwierdzeniu usterki.
Roszczenie gwarancyjne wygasa w przypadku ingerencji przez sprzedawcę lub osoby trzecie.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem, nieprawidłową obsługą, błędnym ustawieniem i przechowywaniem, niefachową instalacją, siłą wyższą lub pozostałymi zewnętrznymi czynnikami.
Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu. Wszystkie części wykonano z największą starannością z materiałów wysokiej jakości mając na celu długą żywotność urządzenia.
Naturalne zużycie części zależy od sposobu i częstotliwości użytkowania pompy oraz od przeprowadzanych prac konserwacyjnych.
Przestrzeganie wskazówek dotyczących instalacji i konserwacji urządzenia podanych w niniejszej instrukcji zasadniczo przyczynia się do wydłużenia żywotności części podlegających naturalnemu zużyciu.
W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych części, bądź wymiany części lub całego urządzenia. Wymienione części przechodzą na naszą własność.
Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez rażące niedbalstwo producenta.
Gwarancja nie uprawnia do roszczeń innego typu. Podstawę uznania gwarancji stanowi przedłożenie przez kupującego potwierdzenia zakupu. Potwierdzenie gwarancji ważne jest jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu urządzenia.
Szczególne wskazówki:
- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, sprawdź najpierw, czy powodem tego stanu nie jest błąd w obsługde urządzenia lub inna przyczyna niezwiązana z uszkodzeniem urządzenia.
- Wysyłając lub zanosząc uszkodzone urządzenie do naprawy, dołącz do niego koniecznie następujące dokumenty:
- Dowód zakupu
- Opis zaistniałego uszkodzenia (możliwie dokładny opis umożliwia sprawne rozpatrzenie reklamacji).
Przed dostarczeniem uszkodzonego urządzenia do naprawy, usuń wszystkie elementy dodane do oryginalnego urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za brak takich elementów po dokonaniu naprawy urządzenia.
12. Zamawianie części zamiennych
Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia przez Internet. Na stronie firmy działa łatwy w obsłudze sklep internetowy z częściami zamiennymi umożliwiający złożenie zamówienia kilkoma kliknięciami. Poza tym podano tam obszerne informacje i wartościowe wskazówki dotyczące naszych produktów i akcesoriów. Zamieszczane są tam również informacje o nowych urządzeniach, prezentowane najnowsze trendy i rozwiązania z dziedziny techniki pomp. Oryginalne części zamienne i akcesoria zatwierdzone przez producenta zapewniają wysoki poziom bezpieczeństwa. Producent pompy nie przejmuje odpowiedzialności za szkody i obrażenia spowodowane przez niedopuszczone części zamienne i akcesoria.
13. Serwis
W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio do:
Dystrybutor:
T.I.P. Polska Sp. z o.o.
ul. Warszawska 164, 05-082 Latchorzew
Polska
Tel.: (+48) 22 211 80 11
e-mail: info@tippolska.pl
Serwis:
PPHU TECH-MIG
ul. Kaczorowa 26A, 03-046 Warszawa
Polska
Tel.: (+48) 601 380 587, 22 427 58 30
e-mail: serwis@techmig.pl
W razie potrzeby aktualną instrukcję obsługi w formie pliku pdf można zamówić wysyłając zapytanie na adres e-mail: info@tippolska.pl.

Dotyczy tylko krajów UE
Zakaz utylizacji zużytego sprzętu razem z odpadami domowymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane w formie nieposortowanych odpadów z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt elektryczny należy oddać do odpowiednich bezpłatnych punktów zbiorczych. Informacje w tym zakresie można uzyskać kontaktując się z lokalnym punktem utylizacji odpadów lub przedstawicielami władz lokalnych.
Notizen / notes / note / notas
Notizen / notes / note / notas
Lieber T.I.P. Kunde,