EVP 16 K-2 - Wiertarka Narex - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EVP 16 K-2 Narex w formacie PDF.

📄 52 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Narex EVP 16 K-2 - page 44

Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EVP 16 K-2 - Narex i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EVP 16 K-2 marki Narex.

INSTRUKCJA OBSŁUGI EVP 16 K-2 Narex

3 Двойная изоляция 4 Не является бытовым отходом! 5 Используйте защитные наушники! 6 Работайте в респираторе! 7 Работайте в защитных перчатках! 8 Работайте в защитных очках! 9 Носите прочную обувь! PL – Opis urządzenia i piktogramów 1 Ostrzeżenie! 2 W celu zmniejszenia ryzyka wypadku przeczytać instrukcję! 3 Podwójna izolacja 4 Nie należy do odpadów komunalnych! 5 Należy nosić ochronniki słuchu! 6 Należy stosować ochronę dróg oddechowych! 7 Należy nosić rękawice ochronne! 8 Należy nosić okulary ochronne! 9 Nosić odpowiednie obuwie robocze!3

Wiertarka udarowa EVP16K-2 Pierwotna instrukcja obsługi Spis treści 1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ................................... 44

1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .......................................44

1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

zwiertarkami .....................................................................................45

1.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące˝bezpieczeństwa .........45

8.1 Dodatkowa rękojeść boczna .................................................46

8.2 Umocowanie wiertła ..............................................................47

8.3 Włączenie i wyłączenie ...........................................................47

8.6 Elektroniczne nastawienie obrotów .....................................47

8.10 Zdejmowanie uchwytu zwieńcem zębatym (rys.)..............47

1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa

UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpie- czeństwa iinstrukcję obsługi. Nie dotrzymanie wszel- kich następujących instrukcji może prowadzić do po- rażenia prądem elektrycznym, do powstania pożaru i/ lub do poważnego obrażenia osób. Zachowajcie wszelkie instrukcje doprzyszłego użycia. La denominación «herramienta eléctrica», utilizada EN las pre‑ sentes iPrzez wyraz „narzędzia elektryczne” we wszystkich dalej podanych instrukcjach bezpieczeństwa rozumiane są narzędzia elektryczne zasilane (ruchomym przewodem) zsieci lub narzędzia zasilane zbaterii (bez ruchomego przewodu).

1) Bezpieczeństwo środowiska pracy

a) Utrzymywać stanowisko pracy wczystości idobrze oświe- tlone. Bałagan i ciemne miejsca na stanowisku pracy są przy- czynami wypadków. b) Nie używać narzędzi elektrycznych wśrodowisku zniebez- pieczeństwem wybuchu, gdzie znajdują się ciecze palne, gazy lub proch. W narzędziach elektrycznych powstają iskry, które mogą zapalić proch lub wypary. c) Podczas używania narzędzi elektrycznych ograniczyć do- stęp dzieci ipozostałych osób. Jeżeli ktoś wam przeszkodzi, możecie stracić kontrolę nad przeprowadzaną czynnością.

2) Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczka ruchomego przewodu narzędzi elektrycznych musi odpowiadać gniazdku sieciowemu. Nigdy w jaki- kolwiek sposób nie zmieniać wtyczki. Donarzędzi, które mają uziemnienie ochronne, nigdy nie używajcie żadnych adapterów gniazka. Wtyczki, które nie są zniszczone zmia- nami oraz odpowiadające gniazdka ograniczą niebezpie- czeństwo porażenia prądem elektrycznym. b) Strzeżcie się dotyku ciała zuziemnionymi przedmiotami, jak np. rury, grzejniki ogrzewania centralnego, kuchenki i lodówki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym jest większe, jeżeli wasze ciało jest połączone z ziemią. c) Nie narażać narządzia elektryczne na deszcz, wilgotność lub mokro. Jeżeli do narzędzia elektrycznego przedostanie się woda, zwiększa się niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. d) Nie używać ruchomego przewodu doinnych celów. Nigdy nie nosić inie ciągnąć narzędzia elektryczne zaprzewód ani nie wyszarpywać wtyczki zgniazdka przez ciągnięcie za przewód. Chronić przewód przed ciepłem, zatłuszcze- niem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzone lub zaplątane przewody zwiększają niebezpie- czeństwo porażenia prądem elektrycznym. e) Jeżeli narzędzia elektryczne są używane nadworze, należy użyć przedłużacza przeznaczonego doużycia nazewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego na zewnątrz ogranicza niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. f) Jeżeli narzędzia elektryczne są używane w wilgotnych miejscach, używajcie zasilanie chronione wyłącznikiem różnicoprądowym (RCD). Użycie RCD ogranicza niebezpie- czeństwo porażenia prądem elektrycznym.

3) Bezpieczeństwo osób

a) Podczas używania narzędzi elektrycznych bądźcie uważni, nastawcie się nato, co aktualnie robicie, koncentrujcie się imyślcie trzeźwo. Nie pracujcie zurządzeniami elektrycz- nymi, jeżeli jesteście zmęczeni lub pod wpływem narko- tyków, alkoholu lub leków. Chwilowa nieuwaga podczas używania narzędzi elektrycznych może prowadzić do poważ- nych obrażeń osób. b) Używajcie środki ochronne. Zawsze używajcie środków ochrony oczu. Środki ochronne jak np. respirator, obuwie ochronne przeciwpoślizgowe, sztywne nakrycie głowy lub ochrona słuchu, używane zgodnie z warunkami pracy, obni- żają niebezpieczeństwo urazów osób. c) Strzeżcie się nieumyślnego włączenia. Sprawdzajcie czy wyłącznik podczas wtykania wtyczki do gniazdka i/lub podczas wkładania baterii lub podczas przenoszenia na- rzędzia jest wyłączony. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków. d) Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie narzędzia re- gulacyjne lub klucze. Narzędzie regulacyjne lub klucz, który zostawicie zamocowany do obracającej się części narzędzia elektrycznego, może być przyczyną urazu osób. e) Pracujcie tylko tam, gdzie bezpiecznie dosiągniecie. Zawsze utrzymujcie stabilną postawę i równowagę. Będziecie w tEN sposób lepiej kierowali narzędziem elektrycz- nym w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Ubierajcie się stosownie. Nie używajcie luźnych ubrań ani biżuterii. dBajcie oto, aby wasze włosy, ubranie irękawi- ce były dostatecznie daleko od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać uchwy- cone przez poruszające się części. g) Jeżeli dodyspozycji są środki dopodłączenia urządzenia doodsysania igromadzenia pyłu, zapewnijcie, aby takie urządzenia były podłączone istosownie używane. Użycie tych urządzeń może ograniczyć niebezpieczeństwo stworzo- ne przez powstający pył.

4) Używanie narzędzi elektrycznych itroska onie

a) Nie przeciążajcie narzędzi elektrycznych. Używajcie właści- wych narzędzi, które są przeznaczone doprzeprowadza- nej pracy. Właściwe narzędzie elektryczne będzie lepiej i bez- pieczniej wykonywać pracę, do której było skonstruowane.Polski

b) Nie używajcie narzędzi elektrycznych, które nie można włączyć lub wyłączyć wyłącznikiem. Jakiekolwiek narzędzie elektryczne, które nie można sterować wyłącznikiem, jest nie- bezpieczne i musi być naprawione. c) Wyłączajcie narzędzie poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieci i/lub poprzez odłączenie baterii przed jakimkolwiek ustawianiem, zmianą akcesoriów lub przed sprzątnięciem nieużywanego narzędzia elektrycznego. Te prewencyjne instrukcje bezpieczeństwa ograniczają niebezpieczeństwo przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego. d) Nie używane narzędzia elektryczne przechowujcie poza dostępem dzieci i nie pozwólcie osobom, które nie były zaznajomione znarzędziem elektrycznym lub zniniejszą instrukcją, by używały narzędzia. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. e) Utrzymujcie narzędzia elektryczne. Sprawdzajcie regula- cję poruszających się części iich ruchliwość, koncentrujcie się napęknięcia, elementy złamane i jakiekolwiek pozo- stałe okoliczności, które mogą zagrozić funkcję narzędzia elektrycznego. Jeżeli narzędzie jest uszkodzone, zapewnij- cie jego naprawę przed dalszym użyciem. Dużo wypadków spowodowanych jest przez niewystarczająco utrzymywane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia do cięcia utrzymujcie ostre i czyste. Właściwie utrzymywane i naostrzone narzędzia do cięcia z mniejszym prawdopodobieństwem zahaczą o materiał lub zablokują się, a pracę z nimi można łatwiej kontrolować. g) Narzędzia elektryczne, akcesoria, narzędzia robocze itd. używajcie zgodnie zniniejszą instrukcją wtaki sposób, jaki był podany dla konkretnego narzędzia elektrycznego, oraz ze względu nadane warunki pracy irodzaj przeprowadza- nej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do przeprowa- dzania innnych czynności, niż do jakich są przeznaczone, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

a) Naprawy waszych narzędzi elektrycznych powierzyć oso- bie wykwalifikowanej, która będzie używać identycznych części zamiennych. W taki sposób zostanie zapewniony tEN sam poziom bezpieczeństwa narzędzia elektrycznego jak przed naprawą.

1.2 Wskazówki dotyczące

bezpieczeństwa pracy zwiertarkami – Narzędzia używać zdodatkowymi rękojeściami dostarczo- nymi znarzędziem. Utrata kontroli może spowodować oso- biste obrażenia operatora. – Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro- bocze mogłoby natrafić naukryte przewody elektryczne lub nawłasny przewód zasilający, elektronarzędzie nale- ży trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekaza- nie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogło- by spowodować porażenie prądem elektrycznym.

1.3 Dodatkowe wskazówki

dotyczące˝bezpieczeństwa – Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel, a w razie uszko- dzenia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym. – Przed podłączeniem do sieci elektrycznej przełącznik musi znajdować się w pozycji WYŁ. – Kabel zasilający należy zawsze prowadzić od narzędzia do tyłu. Kabel zasilający nie może być obciążany przez po- ciąganie i nie może leżeć ani być prowadzony po ostrych krawędziach. – Zwrócić uwagę na to, aby podczas pracy narzędzie znajdo- wało się w bezpiecznej i stabilnej pozycji. – Nie pracować w wilgotnym środowisku. – Jeśli do elektronarzędzia dostanie się wilgoć należy odłączyć wtyczkę kabla zasilającego i zlecić kontrolę elektronarzędzia autoryzowanemu serwisowi. – Nie dotykać podłączonego do prądu elektronarzędzia mo- krymi rękoma. – Należy stosować odpowiednie środki ochrony indywidu- alnej: Ochronniki słuchu, okulary ochronne, maska przeciw- pyłowa do prac generujących pył oraz rękawice ochronne podczas wymiany narzędzi, stabilne obuwie.

1.4 Pozostałe ryzyko

Również przy prawidłowym użytkowaniu i przestrzeganiu wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa mogą powstawać następujące zagrożenia związane z konstrukcją i działaniem maszyny: – Niebezpieczeństwo związane z kablem zasilającym. – Niebezpieczne dla zdrowia stężenie pyłu podczas pracy w niewystarczająco wentylowanych pomieszczeniach. – Urazy spowodowane dotknięciem części pod napięciem elek- trycznym podczas demontażu maszyny lub jej części, jeśli wtyczka kabla zasilającego nie jest wyciągnięta z gniazdka. – Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 2 Informacje o głośności i wibracjach Wartości były zmierzone zgodnie zEN62841. Wiercenie metali Poziom ciśnienia akustycznego L

= 90,1 dB (A) Poziom mocy akustycznej L

= 100,5 dB (A) Niedokładność pomiaru K= 1,5 dB (A) Wiercienie udarowe Poziom ciśnienia akustycznego L

= 93,6 dB (A) Poziom mocy akustycznej L

= 104,0 dB (A) Niedokładność pomiaru K= 1,5 dB (A) UWAGA! Podczas pracy powstaje hałas! Należy używać środki chroniące słuch! Wartość emisji wibracji a

(suma wektorowa wtrzech kierunkach) oraz nieoznaczoność Kustalone wg normy EN62841: Wiercenie metali a h,D = 3,6 m/s

Niedokładność pomiaru K= 1,0 m/s

Podane parametry emisji (wibracja, hałas) zostały pomierzo‑ ne zgodnie z warunkami pomiarowymi określonymi w normie EN62841 isłużą doporównywania urządzeń. Nadają się one rów‑ nież dotymczasowej oceny obciążenia wibracjami ihałasem pod‑ czas użytkowania. Podane parametry emisji dotyczą głównych zastosowań elektro‑ narzędzia. Jeśli jednak narzędzie elektryczne zostanie użyte doin‑ nych zastosowań, zinnymi narzędziami mocowanymi lub będzie nieodpowiednio konserwowane, może to znacznie zwiększyć obciążenie wibracjami ihałasem całej czasoprzestrzeni roboczej. Wcelu dokładnej oceny dla danej czasoprzestrzeni roboczej trzeba uwzględnić również zawarte wniej czasy biegu jałowego iczasy przestoju urządzenia. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie wcałym okresie czasu pracy.Polski

3 Dane techniczne Typ EVP 16K-2 Napięcie zasilania (V) 230–240 Częstotliwość sieci (Hz) 50–60 Moc (W) 1050 Obroty bez obciążenia (min‑1)

Częstotliwość uderzeń (min‑1)

Maks. moment dokręcania (Nm)

Sprzęgło przeciążeniowe

Zakres uchwytu ø (mm) 3–16 Gwint nawrzecionie 5/8“‑16UN‑2A Wiercenie ø max. (mm) w stali 16 w drewnie 55 w betonie wiertło pełne 30 rurowe 55 Kołnierz mocujący ø (mm) 57 Ciężar (kg) 3,8 Klasa ochrony II /

  • Ograniczony sprzęgłem przeciążeniowym 6 Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone dokucia w cegle, betonie i kamieniu jak również dowykonywania wierceń w drewnie, metalach, cera‑ mice i tworzywach sztucznych. Urządzenia wyposażone w system regulacji elektronicznej i bieg w prawo/lewo nadają się również dowkręcania śrub i gwintowania. Przy niewłaściwym zastosowaniu odpowiedzialność ponosi wy‑ łącznie użytkownik. 7 Sprzęgło bezpieczeństwa Urządzenie wyposażone jest w sprzęgło bezpieczeństwa, które re‑ aguje w momencie gwałtownej blokady wiertła (np. w czasie pracy w betonie). 8 Uruchomienie i używanie Nieprawidłowe używanie może być przyczyną uszkodzenia narzę‑ dzia. Należy przestrzegać następujących zaleceń: – Zawsze używać ostrych wierteł. – Obciążać narzędzie tak, aby nie doszło doznacznego obniże‑ nia obrotów lub zatrzymania. – Biegi przełączać zawsze z zatrzymanym narzędziem lub przed zatrzymaniem na niskich obrotach, w żadnym wypadku nie podczas wiercenia lub z narzędziem pod obciążeniem. Skontrolować, czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z rzeczywistym napięciem źródła prądu. Narzędzie na napię‑ cie 230 Vmożna podłączyć też do 220 / 240 V. UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed dokonywaniem jakichkolwiek czynności obsłu- gowych narzędzia, należy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka.

8.1 Dodatkowa rękojeść boczna

Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze stosować uchwyt dodatkowy[9]. Jest on mocowany zapomocą nakrętki motylko‑ wej[14] dokołnierza mocującego urządzenia[2]. 4 Opis maszyny [1].....Uchwyt z wieńcem zębatym [2].....Kołnierz domocowania [3].....Kołek ustalający [4a] ..Włącznik / regulator [4b] ..Króciec doodsysania [5].....Pokrętło nastawienia obrotów [6].....Otwory wentylacyjne [7].....Dźwigienka przełączania biegów [8].....Gałka zmiany biegów udaru [9].....Dodatkowa rękojeść [10] ..Trzpień ogranicznika głębokości [11] ..Klucz douchwytu [12] ..Płaszczyzny nawrzecionie [13] ..Klucz sześciokątny imbus* [14] ..Śruba skrzydełkowa [15] ..Śruba skrzydełkowa [16] ..Śruba skrzydełkowa *) Przestawione lub opisane akcesoria nie muszą być częścią dostawy. 5 Podwójna izolacja Dla maksymalnego bezpieczeństwa użytkownika nasze narzędzia są konstruowane tak, aby spełniały obowiązujące europejskie przepisy (normy EN). Narzędzia zpodwójną izolacją są oznaczone międzynarodowym symbolem podwójnego kwadratu. Takie na‑ rzędzia nie mogą być uziemione adoich zasilania wystarczy kabel zdwoma żyłami. Narzędzia posiadają ochronę przeciwzakłócenio‑ wą według normy EN55014.Polski

Poprzez zwolnienie nakrętki motylkowej[15] można ustawiać od‑ powiednią głębokość wiercenia zapomocą zderzaka[10]. Uchwyt dodatkowy służy dobezpiecznego prowadzenia urządze‑ nia, przede wszystkim przy ewentualnie występujących momen‑ tach reakcyjnych (np.zablokowanie wiertła). Poprzez zwolnienie nakrętki motylkowej [16] można regulować nadługość pozycję uchwytu dodatkowego. Należy wg.możliwości ustawiać zawsze maksymalną długość uchwytu dodatkowego. Konieczną dopracy siłę nacisku nanarzędzie wiertar- skie należy wytwarzać na uchwyt główny a nie nauchwyt dodatkowy[9].

8.2 Umocowanie wiertła

Wiertło osadzić i zapomoca klucza równomiernie, we wszystkich trzech gniazdach dokręcić dooporu.

8.3 Włączenie i wyłączenie

Naciskając przycisk włącznika [4a] uruchamia się narzędzie a pusz‑ czając zatrzymuje.

Naciskając przycisk włącznika [4a] dooporu i jednocześnie wciska‑ jąc kołek ustalający [3] uzyskuje się pracę ciągłą. Ponowne naciśnięcie przycisku włącznika [4a] i zwolnienie prze‑ rwie pracę ciągłą.

8.5 Regulacja obrotów

Lekko i stopniowo naciskając przycisk regulatora [4a] uzyska się niskie obroty i kontrolowany płynny rozruch. Stopniowe dalsze naciskanie przycisku powoduje wzrost obrotów nanastawione.

8.6 Elektroniczne nastawienie obrotów

Pokrętłem donastawiania [5] nastawia się –nawet podczas pracy narzędzia– żądane obroty. Potrzebne obroty zależą od rodzaju wierconego materiału i zaleca się ich wypróbowanie w praktyce. W razie dużego obciążenia narzędzia pokrętło donastawiania [5] nastawić w pozycji skrajnej w kierunku + (maksymalne obroty–re‑ gulacja nieczynna). Podłuższej pracy naniskich obrotach pozwolić narzędziu praco‑ wać 3 minuty bez obciążenia namaksymalnych obrotach, aby sil‑ nik mógł ostygnąć.

8.7 Przełączanie biegów

Dźwigienką przełączania biegów [7] można nastawić 2 biegi:

1. Bieg – niższe obroty – wyższy moment

2. Bieg – wyższe obroty – niższy moment

Na każdym biegu można nastawić też obroty elektronicznie. Najpierw jednak należy nastawić bieg mechaniczny. Przełączać biegi można podczas zatrzymywania się narzędzia lub z zatrzymaną wiertarką, nigdy pod obciążeniem. Pozmianie biegu pozwolić narzędziu powoli się rozpędzić.

8.8 Zmiana kierunku obrotów

Nastawić przełącznik obrotów [4b] w prawo (lewe obroty) lub w lewo (prawe obroty). Lewe obroty umożliwiają nacinanie gwin‑ tów lub wykręcanie śrub i wkrętów. Przełączanie jest zablokowanie ponaciśnięciu przycisku regulato‑ ra. Kierunek obrotów przełączać z zatrzymanym narzędziem. UWAGA! Przy użyciu lewych obrotów trzeba uchwyt szczególnie mocno dokręcić nawrzecionie.

8.9 Wiercenie, wiercenie udarowe

Za pomocą gałki zmiany biegów udaru [8] włącza i wyłącza się funkcja udaru. Włączać można również podczas pracy narzędzia. Włączanie młotka: Nacisnąć przycisk[8]. Docisnąć trzpień maszyny w kierunku kor‑ pusu wiertarki i obrócić trzpień w prawo aż domomentu, kiedy przycisk ustawi się w pozycji aktywacji młotka. Wyłączanie młotka: Przytrzymać trzpień maszyny w kierunku korpusu maszyny iob‑ rócić trzpień w lewo aż domomentu, kiedy przycisk wysunie się zpozycji aktywacji młotka.

8.10 Zdejmowanie uchwytu zwieńcem

zębatym (rys.) Wrzeciono przytrzymać na płaszczyznach [12] kluczem pła‑ skim (22 mm). Włożyć klucz uchwytu [11] do jednego z otworów nauchwycie i obracając w lewo wykręcić uchwyt. Mocno dokrę‑ cony uchwyt poluzować uderzając młotkiem w klucz douchwytu.

8.11 Podłączenie dosieci

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia pod- czas korzystania zelektronarzędzia wprzypadku nie- właściwego zasilania zsieci. Narzędzia można używać jedynie przy zasilaniu jednofazowym prądem przemiennym onapięciu znamionowym 220–240 V/50– 60 Hz. Narzędzie jest podwójnie izolowane wcelu zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym według normy EN62841 ijest wyposażone wfunkcję przeciwzakłóceniową według normy EN55014. Przed włączeniem narzędzia należy sprawdzić, czy dane natablicz‑ ce znamionowej są zgodne zrzeczywistym napięciem podłączenia elektrycznego. Wrazie potrzeby kabel sieciowy można przedłużyć wnastępujący sposób: – długość 20 m, przekrój przewodu 3×1,5 mm

– długość 50 m, przekrój przewodu 3×2,5 mm

Należy użyć tylko takich kabli przedłużających, które są przezna‑ czone doużytku nazewnątrz isą odpowiednio oznaczone. Eksploatacja z użyciem agregatu prądotwórczego napędza- nego silnikiem spalinowym Producent narzędzia nie gwarantuje bezawaryjnej eksploatacji zużyciem dowolnego agregatu. Narzędzia można używać zzastosowaniem zagregatu, jeśli są speł‑ nione następujące warunki: » Napięcie wyjściowe agregatu musi się zawierać w zakresie 230 VAC ±10%, agregat powinien być wyposażony w au‑ tomatyczną regulację napięcia (AVR – Automatic Voltage Regulation), bez tej regulacji narzędzie może pracować nie‑ prawidłowo imoże dojść dojego uszkodzenia! » Moc agregatu musi być co najmniej 2,5razy większa niż moc przyłączeniowa narzędzia. » Przy użytkowaniu zzastosowaniem agregatu oniewystarcza‑ jącej mocy prędkość obrotowa może się zmieniać imoże dojść doobniżenia wydajności narzędzia. 9 Zalecenia dotyczące pracy Wiertła Dostali używać naostrzonych wierteł w dobrym stanie z wysokiej jakości stali szybkotnącej. Kolumny dowiertarek Doprecyzyjnego wiercenia mniejszych elementów zalecamy uży‑ wanie kolumny dowiertarki. Imadło Umocować należycie obrabiany przedmiot w imadle. Zapobiegnie to obracaniu się przedmiotu i możliwemu urazowi. Wiercenie wkafelkach Przesunąć dźwigienkę włączania udaru [4] na symbol wiertła. Po przewierceniu warstwy szkliwa przesunąć dźwigienkę udaru nasymbol młotka. Nacinanie gwintów Umocować starannie gwintownik w uchwycie znaczną siłą, w prze‑ ciwnym wypadku będzie się obracać w uchwycie.Polski

10 Konserwacja i serwis UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elek- trycznym. Przed jakąkolwiek manipulacją zmaszyną należy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka! Otwory wentylacyjne [6] obudowy silnika nie mogą być zatkane. Pook. 100 godzinach pracy należy przeprowadzić następują- ce prące: – Kontrola długości szczotek. Szczotki krótsze, niż. 5 mm wymie‑ nić nanowe. Pook. 200 godzinach pracy należy przeprowadzić następują- ce prące: – Wymiana smaru w skrzyni przekładniowej i łożyskach. Wprzypadku zużycia szczotek narzędzie zostanie automatycznie wyłączone. Wcelu przeprowadzenia konserwacji narzędzie należy oddać doserwisu. Zalecamy regularne czyszczenie narzędzia. Należy usunąć pył, resztki mieszanego materiału ipozostałe zanieczyszczenia. Wprzy‑ padku użycia środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki może dojść douszkodzenia malowanych powierzchni lub części ztworzywa sztucznego. Jeśli stosowane są takie środki, zalecamy wypróbowanie ich najpierw naniewielkiej powierzchni wniewi‑ docznym miejscu. Otwory wentylacyjnepokrywy silnika nie mogą być zatkane! Wymianę szczotek, kabla sieciowego itd. należy przeprowadzić wautoryzowanym serwisie. Pouderzeniu trzeba sprawdzić narzę‑ dzie wautoryzowanym serwisie wcelu zapobieżenia zagrożeniu mechanicznemu lub elektrycznemu. UWAGA! Ze względu nabezpieczeństwo przed pora- żeniem prądem elektrycznym i zachowania klasy ochronności, wszystkie prace konserwacyjne iserwiso- we, które wymagają demontażu obudowy maszyny, muszą być przeprowadzane tylko wuprawnionych warsztatach! Aktualną listę uprawnionych warsztatów można znaleźć nanaszej stronie internetowej www.narex.cz. 11 Akcesoria Osprzęt zalecany dostosowania razem ztym narzędziem to ogól‑ nie dostępny osprzęt eksploatacyjny oferowany w sklepach zelek‑ tronarzędziami ręcznymi. 12 Składowanie Zapakowane narzędzie można składować wsuchym miejscu bez ogrzewania, gdzie temperatura nie obniży się poniżej ‑5°C. Nie zapakowane narzędzie należy składować tylko wsuchym miej‑ scu, gdzie temperatura nie obniży się poniżej +5°C igdzie nie wy‑ stępują nagłe zmiany temperatury. 13 Reciclaje Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do odpadu komunalnego! Narzędzia elektryczne, akcesoria iopakowania powinny być odda‑ ne doutylizacji nieszkodliwej dla środowiska. Tylko dla krajów UE: Według dyrektywy europejskiej 2002/96/WE o starych urządze‑ niach elektrycznych i elektronicznych i jej przepisów wykonaw‑ czych w krajowej legislatywie skasowane rozebrane narzędzia elektryczne muszą być gromadzone doponownego wykorzystania wsposób przyjazny dla środowiska. 14 Gwarancja Nanasze narzędzia udzielamy gwarancji nawady materiałowe lub produkcyjne według przepisów prawnych danego kraju, ale mini‑ malnie naokres 12 miesięcy. Wpaństwach Unii Europejskiej termin gwarancji wynosi 24 miesiące wprzypadku wyłącznie prywatnego używania [potwierdzone fakturą lub kwitem dostawy). Szkody wynikające z naturalnego zużycia, przeciążania, niepra‑ widłowego obchodzenia się, ew. szkody zwiny użytkownika lub w wyniku używania niezgodnie z instrukcją obsługi lub szkody, które były znane wchwili zakupu, nie są objęte gwarancją. Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zostanie wnie rozebranym stanie zasłane zpowrotem doautory‑ zowanego serwisu NAREX. Należy dobrze schować instrukcję ob‑ sługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne warunki gwarancji producenta. Uwaga Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe zastrzega się możliwość zmian zamieszczonych tu danych technicznych. 15 Deklaracja zgodności EVP16K-2: Oświadczamy, że urządzenie to spełnia wymagania następujących norm idyrektyw. Bezpieczeństwo EN62841‑1:2016 EN62841‑2‑1:2018 ENISO 3744:2011 ENISO 5349‑1:2002 ENISO 12100:2011 Dyrektywa 2006/42/EC Kompatybilność elektromagnetyczna EN55014‑1 ed. 4:2017 EN55014‑2 ed. 2:2017 EN61000‑3‑2 ed. 5:2019 EN61000‑3‑3 ed. 3:2014 EN61000‑6‑3 ed. 2:2007 Dyrektywa 2014/30/EU RoHS Dyrektywa 2011/65/EU Miejsce przechowywania dokumentacji technicznej: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Republika Czeska

Narexs.r.o. Chelčického1932 Jaroslav Hybner 47001ČeskáLípa Osoba upoważniona doreprezentowania spółki

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Narex

Model : EVP 16 K-2

Kategoria : Wiertarka