UniMig 165 SYN - Spawarka Güde - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia UniMig 165 SYN Güde w formacie PDF.
| Typ produktu | Synergiczna spawarka MIG/MAG |
| Marka | Güde |
| Model | UniMig 165 SYN |
| Numer zamówienia | 20077 |
| Napięcie wejściowe znamionowe | 230 V / 50 Hz |
| Prąd spawania | 50-160 A |
| Średnica drutu | 0,6 – 1,0 mm |
| Grubość spawanego materiału | 1,0 – 10 mm |
| Cykl pracy (40°C) | 15% przy 160 A |
| Klasa izolacji | H |
| Stopień ochrony | IP21S |
| Wymiary (dł. × szer. × wys.) | 400,5 × 178,5 × 295 mm |
| Masa netto | 11,5 kg |
| Gaz osłonowy | CO₂ lub mieszanka Ar/CO₂ |
| Maksymalne zużycie energii elektrycznej | 6,9 kVA |
| Wymagana ochrona różnicowoprądowa | Wyłącznik różnicowoprądowy 30 mA |
| Korpus urządzenia | Blacha stalowa, miedź, aluminium, ABS, PE |
| Konserwacja | Czyszczenie na sucho, smarowanie ruchomych części |
| Części zamienne | Dostępne na www.guede.com |
| Gwarancja | 24 miesiące dla konsumenta końcowego |
Często zadawane pytania - UniMig 165 SYN Güde
Pytania użytkowników dotyczące UniMig 165 SYN Güde
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Spawarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję UniMig 165 SYN - Güde i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. UniMig 165 SYN marki Güde.
INSTRUKCJA OBSŁUGI UniMig 165 SYN Güde
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
PL Wszystkie dokumenty techniczne wymagane przez rozporządzenie w sprawie ekoprojektu 2019/1784 można znaleźć pod adresem.
NL Gebruik cz Provoz SK Prevádzka PL Operacja HU Üzemeltetés
Inbetriebnahme
sk Uvedenie do prevádzky PL Uruchamianie urządzenia
NL Gebruik cz Provoz SK Prevádzka PL Operacja HU Üzemeltetés.
Wartung & Reinigung
EN Maintenance & Cleaning FR Entretien & Nettoyage
IT Manutenzione & Pulizia ES Mantenimiento & Limpieza
NL Onderhoud & Schoonmaken cz Údržba & ištění sk Údrzba & Čistenie
PL Konserwacja & Czyszczenie HU Karbantartás & Tisztítás
sk Vyhlásenie O Zhode ES PL Deklaracja Zgdodności WE HU EC Egyezési






| Deutsch | Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service 24 |
| English | Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service 30 |
| Français | Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d'urgence / Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service 37 |
| Italiano | Dati tecnici / Descripción del dispositivo / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme / Comportamento in caso d'emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento / Garanzia / Servizio 44 |
| Nederlands | Technische gegevens / Beschrijving van het apparaat / Veiligheidsadviezen / Voorgeschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service 58 |
| Čeština | Technická data / Popis zařízení / Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis 65 |
| Slovenčina | Technické údaje / Opis zariadenia / Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia / Záruka / Servi 65 |
| Magyar | Müszaki Adatok / Eszközleírás / Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági utasítások / Karbantartás / Jótállás 72 |
| Polski | Dane techniczne / Opis urządzenia / Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Warunki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzymanie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis 80 |
| Español | Datos técnicos / Descripción del dispositivo / Indicaciones de seguridad / Aplicación de acuerdo a la finalidad / Comportamento in caso d'emergenza / Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio 86 |
Lieferumfang
EN Scope of delivery FR Contenu de la livraison IT Dotazione
ES Volumen de suministro NL Leveringsomvang cz OBJEM dodávky
| Spawarka UNI MIG 205 SYN UNI MIG 165 SYN | ||
| Nr artykułu 20083 20077 | ||
| Stopień ochrony IP 21S IP 21S | ||
| Klasa izolacji H H | ||
| Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemienny) U_1 | 230 V 230 V | |
| Częstotliwość sieci 50 Hz 50 HZ | ||
| Zabezpieczenie, zwłoczne 16 A 16 A | ||
| Napięcie stanu jałowego U_0 | 62 V 62 V | |
| Stan beczynności 46 W | 46 W | |
| Wydajność źródła mocy spawalniczej | 84 % | 84 % |
| Napięcie operacyjne U_2 | 24 V 22 V | |
| Prąd spawania I_2 | 200 A 160 A | |
| Cykl pracy X * | 15 % | 15 % |
| maks. Prąd spawania (230 V) 200 A 160 A | ||
| Zakres regulacji Prąd spawania | 50-200 A | 50-160 A |
| Maks. moc sieci (230 V) | 8,74 kVA | 6,9 kVA |
| Maksymalny nominalny prąd wejściowy I_1max | 38 A | 30 A |
| maksymalny skuteczny prąd wejściowy I_1eff | 14.7 A 11.6 A | |
| Grubość materiału | 1,0-12 mm | 1,0-10 mm |
| Grubość drutu | 0,6 -1,0 mm | |
| Długość pakietu przewodów | 2,8 m | |
| Wymiary dł. x szer. x wys. | 400,5 x 178,5 x 295 mm | |
| Masa netto/brutto | 24 kg/ 26,7 kg | 11,5 kg/ 13 kg |
| To urządzenie jest wykonane z następujących materiałów nadających się do recyklingu: | ||
Blacha stalowa, Miedź, Aluminium, ABS, PE


Używać urządzenia dopiero po dokładnym zapoznaniu się i zrozumieniu instrukcji obsługi.
Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji. Zachowywać się w sposób odpowiedzialny w stosunku do innych osób. W razie wątpliwości dotyczących podłączenia i obsługi urządzenia należy zwrócić się do działu obsługi klienta. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Zwracamy uwagę, że nasze urządzenia nie są skonstruowane do celów działalności gospodarczej, rzemieślniczej lub przemysłowej. W przypadku użycia urządzenia do celów gospodarczych, rzemieślniczych lub przemysłowych, albo podobnych czynności nie możemy udzielić żadnej gwarancji.
Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem
Spawarka do spawania w osłonie gazów ochronnych do termicznego łączenia metali żelaznych za pomocą topienia krawędzi i podawania materiału wypełniającego. To urządzenie może być używane tylko w podany sposób zgodny z przeznaczeniem. W przypadku nieprzestrzegania regulacji wynikających z ogólnie obowiązujących przepisów prawa oraz ustaleń podanych w przedstawianej instrukcji producent może odstąpić od przyjęcia odpowiedzialności za powstałe szkody.
Instrukcje bezpieczeństwa

ZAGROŻENIE! Porażenie prądem! Istnieje bezpieczeństwo poniesienia obrażeń na tek prądu elektrycznego!

Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z łącznikiem różnicowoprådowym (RCD ks. prąd uszkodzeniowy 30 mA).
Spawarka posiada stopień ochrony IP21 i nie może być narażona na działanie deszczu ani wilgoci podczas pracy lub podczas przechowywania.
Sprawdzić napięcie. Dane techniczne podane na tabliczce znamionowej powinny być zgodne z napięciem sieci elektrycznej.
Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda o odpowiednim kształcie, napięciu i częstotliwości, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości
i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie są uszkodzone.
Uszkodzony kabel lub wtyczka może prowadzić do porażenia prądem.
Nie wolno ciągnąć za kabel w celu wyciągnięcia wtyczki z gniazda.
Nigdy nie narażać siebie ani innych na działanie łuku lub żarzącego się metalu bez zapewnienia ochrony. Rozpryskujące podczas spawania krople mogą powodować oparzenia.
Zawsze należy nosić odpowiednią maskę spawalniczą, odzież ochronną i rękawice ochronne.
Długotrwałe wdychanie gazów spawalniczych może być szkodliwe dla zdrowia.
Należy pracować ze sprzętem odsysającym lub w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Unikać bezpośredniego wdychania gazów.
Dotknięcie dyszy pakietu przewodów i przedmiotu obrabianego może spowodować oparzenia. Zawsze nosić specjalne rękawice spawalnicze.
Po pracy odczekać, aż dysza pakietu przewodów i przedmiot obrabiany się ochłodzą.
Dłuższa praca z urządzeniem może prowadzić do uszkodzeń słuchu. Należy zawsze nosić ochronniki słuchu.
Spawarkę można obsługiwać tylko na równym podłożu i przy odpowiednio zabezpieczonej butli z gazem. Upewnić się, czy dym spawalniczy jest odsysany lub czy miejsce spawania jest dobrze wentylowane.
Żarzący się żużel i iskry mogą powodować pożary i wybuchy. Nigdy nie używać urządzenia w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie pożarowe.
Z miejsca pracy i otoczenia należy usunąć drewno, trociny, lakiery, rozpuszczalniki, benzynę, naftę, gaz ziemny, acetylen, propan i podobne materiały łatwo-palne lub zabezpieczyć je przed iskrami.
Jako środek do zwalczania pożaru należy w pobliżu mieć w gotowości odpowiedni środek gaśniczy.
Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na zamkniętych pojemnikach lub rurach.
Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli zawierają lub zawierały materiały, które mogą być pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć lub spowodować inne niebezpieczne reakcje.
Nigdy nie używać spawarki do rozmrażania zamarzniętych rur. Koniecznie zabezpieczyć butlę gazową przed upadkiem.Nigdy nie podnosić spawarki jednocześnie z butłą gazową. Do transportu butli gazowej obowiązują specjalne przepisy.
Praca z wykorzystaniem butli gazowych
Zadbać o to, by użytkowanie i przechowywanie butli z gazem odbywało się w pomieszczeniach z odpowiednią wentylacją i instalacją odciągową.
Nieszczelna butla z gazem może spowodować redukcję zawartości tlenu w powietrzu atmosferycznym, a tym samym doprowadzić do ryzyka uduszenia.
Przed zastosowaniem należy się upewnić, że butła gazowa zawiera gaz przewidziany do pracy, jaka ma być wykonana.
Butle muszą być bezpiecznie zamocowane w pozycji pionowej na stelażu ściennym lub specjalnie do tego przeznaczonym wózku do butli gazowych.
Nie wolno poruszać butłą z gazem ochronnym z dołączonym urządzeniem regulacyjnym do strumienia gazu. Podczas transportu zawór butli gazowej musi być przykryty. Zamknąć zawór butli gazowej po użyciu.
Instrukcje dotyczące instalacji i ob- stugi spawarki łukowej, aby zapobiec ewentualnym emisjom zakłóceń:
Jako producent zalecamy, aby poniższe oceny i działania zostały przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka.
Informacje ogólne
Użytkownik jest odpowiedzialny za ustawienie i obsługę spawarki łukowej/przecinarki zgodnie z instrukcjami producenta. W przypadku wykrycia zakłócen elektromagnetycznych, obowiązkiem użytkownika spawarki łukowej/przecinarki jest znalezienie rozwiązania z pomocą techniczną producenta. W niektórych przypadkach środek ten może polegać po prostu na uziemieniu obwodu spawalniczego (patrz uwaga). W innych przypadkach może to obejmować całkowite ekranowanie elektromagnetyczne źródła prądu spawania/cięcia i przedmiotu obrabianego, powiązane z filtrami wejściowymi. We wszystkich przypadkach zakłócenia elektromagnetyczne muszą być zredukowane do momentu, aż przestaną zakłócać.
Uwaga
Sposób uziemienia obwodu spawalniczego zależy od lokalnych przepisów bezpieczeństwa.
Modyfikacja uziemienia w celu poprawy kompatybilności elektromagnetycznej może zwiększyć ryzyko wypadków lub uszkodzenia sprzętu.
Ocena obszaru
Przed ustawieniem spawarki łukowej/przecinarki użytkownik musi ocenić potencjalne problemy elektromagnetyczne w otoczeniu.
Należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:
a) inne linie energetyczne, linie sterujące, linie sygnałowe i telekomunikacyjne powyżej, poniżej i w sąsiedztwie spawarki łukowej i/lub przecinarki;
b) nadajniki i odbiorniki sygnału dźwiękowego i telewizyjnego;
c) komputery i inne urządzenia sterujące;
d) urządzenia zabezpieczające, np. ochrona placówek handlowych;
e) zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. w przypadku stosowania rozruszników serca i aparatów słuchowych;
f) sprzęt do kalibracji lub pomiarów;
g) odporność na zakłócenia innych urządzeń znajdujących się w pobliżu. Użytkownik musi upewnić się, że
inne urządzenia używane w pobliżu są do niego przystosowane. Może to wymagać zastosowania dodatkowych środków ochronnych;
h) pora dnia, w której ma być wykonywane spawanie, cięcie lub inne czynności.
Wielkość obszaru otaczającego, który należy wziąć pod uwagę, zależy od konstrukcji budynku i innych działań odbywających się w tym miejscu. Obszar ten może wykraczać poza linię własności
Ocena spawarki/przecinarki
Oprócz oceny obszaru można przeprowadzić ocenę spawarek/przecinarek łukowych, aby przeanalizować i rozwiązać przypadki zakłóceń. Ocena emisji promieniowania powinna obejmować pomiary in situ, jak określono w sekcji 10 normy CISPR 11:2009. Pomiary in situ mogą być również wykorzystywane do potwierdzenia skuteczności środków minimalizujących.
Uwagi dotyczące środków minimalizujących:
Publiczna sieć energetyczna
Spawarki/przecinarki powinny być podłączone do publicznej sieci energetycznej zgodnie z zaleceniami producenta. Jeśli wystąpią zakłócenia, może być konieczne podjęcie dodatkowych środków ostrożności, takich jak filtry do połączenia sieciowego. Należy rozważyć ekranowanie linii zasilania spawarek/przecinarek zainstalowanych na stałe metalową rurą lub podobnym elementem. Ekran powinien być połączony elektrycznie na całej długości. Ośłonę należy podłączyć do źródła prądu spawania/cięcia w taki sposób, aby uzyskać dobry kontakt elektryczny pomiędzy osłoną a obudową źródła prądu spawania/cięcia.
Konserwacja spawarek łukowych/przecinarek
Spawarki łukowe/przecinarki powinny być regularnie konserwowane zgodnie z zaleceniami producenta. Wszystkie drzwi dostępowe i serwisowe oraz pokrywy powinny być zamknięte i dobrze zabezpieczone, gdy spawarka/przecinarka pracuje. Z wyjątkiem modyfikacji i regulacji określonych w instrukcjach producenta, spawarka/przecinarka nie powinna być w żaden sposób modyfikowana. W szczególności przerwy iskrowe w urządzeniach do zapłonu i stabilizacji łuku powinny być regulowane i utrzymywane zgodnie z zaleceniami
producenta.
Przewody spawalnicze
Przewody spawalnicze powinny być jak naj- krótsze, blisko siebie i przebiegać na poziomie gruntu lub blisko niego.
Równoważenie potencjałów
Należy rozważyć połączenie elektryczne wszystkich metalowych części znajdujących się w spawarce/przecinarce i obok niej. Jednakże metalowe części połączone z obrabianym przedmiotem mogą zwiększyć ryzyko porażenia elektrycznego spawacza poprzez jednoczesne dotknięcie tych metalowych części i elektrody. Spawacz powinien być elektrycznie odizolowany od wszystkich tych połączonych metalowych części.
Ekranowanie
Selektywne ekranowanie innych przewodów i urządzeń w pobliżu może zmniejszyć napromieniowanie. W przypadku specjalnych zastosowań można rozważyć ekranowanie całej spawarki/przecinarki.
Klasa A (IEC 60974-10):
Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane w mieszkaniu i jego otoczeniu, w którym prąd jest dostarczany z publicznej sieci niskiego napięcia, może pojawić się konieczność zastosowania filtra elektromagnetycznego, który zmniejsza zakłócenia elektromagnetyczne do takiego stopnia, że nie będą one odczuwalne dla użytkownika.
Urządzenia można używać na obszarach przemysłowych lub innych obszarach niezasilanych z publicznej sieci niskiego napięcia.
Urządzenia klasy A nie są przeznaczone do używania w pomieszczeniach mieszkalnych zasilanych z publicznej sieci niskiego napięcia, ponieważ mogą w nich wywołać zakłócenia w przypadku niekorzystnych warunków panujących w sieci.
Użytkownik musi upewnić się, w razie konieczności w porozumieniu z lokalnym zakładem energetycznym, że punkt przyłączeniowy, przez który ma być użytkowane urządzenie, spełnia powyższe wymagania. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zakłócenia, które powstają na skutek spawania.
Uziemienie obrabianego przedmiotu
Jeżeli przedmiot obrabiany nie jest jeszcze uziemiony ze względów bezpieczeństwa elektrycznego lub ze względu na jego wielkość i położenie, np. zewnętrzna ściana statku lub konstrukcje stalowe, podłączenie przedmiotu obrabianego do uziemienia może w niektórych, ale nie wszystkich przypadkach, zmniejszyć emisję. Należy unikać sytuacji, w których
uziemienie przedmiotu obrabianego może zwiększyć ryzyko wypadku dla użytkownika lub spowodować zniszczenie innych urządzeń elektrycznych. W razie potrzeby należy wykonać połączenie obrabianego przedmiotu z ziemią poprzez bezpośrednie połączenie z obrabianym przedmiotem.
W krajach, w których bezpośrednie podłączenie jest zabronione,
połączenie powinno być wykonane za pomocą odpowiednich kondensatorów
wybranych zgodnie z przepisami krajowymi.
Symbole


Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi!

Nosić osobiste wyposażenie ochronne.

Używać maski spawalniczej!

Zawsze nosić specjalne rękawice spawalnicze.

Nosić obuwie ochronne z ochroną przed przecięciem, antypoślizgową podeszwiąz i metalowym noskiem!

Nosić fartuch ochronny

Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda.

Zabezpieczyć butle pod ciśnieniem przy pomocy łańcucha


Ostrzeżenie przed niebezpiecz- nym napięciem elektrycznym


Niebezpieczeństwo wybuchu

Ostrzeżenie: gorące powierzchnie!


Ostrzeżenie przed trującymi oparami! Nie użytkować w zamkniętych pomieszczeniach

Chronić przed wilgocią. Nie narażać maszyny na oddziaływanie deszczu.

Niebezpieczeństwo dla osób z rozrusznikiem serca!

Odstęp od człowieka. Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia nie przebywały żadne osoby.

Transformator jednofazowy z prostownikiem

MIG (spawanie w osłonie gazów obojętnych)
MAG (spawanie w osłonie gazów aktywnych)

WIG (spawanie elektrodą wolframową w osłonie gazów obojętnych)

MMA (spawanie elektrodą otuloną)

Odpowiednie do spawania przy podwyższonym zagrożeniu elektrycznym.

Jednofazowy prąd przemienny o częstotliwości znamionowej 50 Hz

Uszkodzony i/lub przeznaczony do usu-nięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny musi zostać przekazany w punktach zbiórki w celu recyklingu.

Chronić przed wilgocią

Orientacja paczki do góry
Wymagania stawiane użytkownikowi
Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi ze zrozumie- niem.
Kwalifikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę, do korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje. Minimalny wiek: Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyskania pełnego przygotowania do zawodu.
Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie odpowiedniego instruktażu przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę lub zapoznania się z instrukcją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne szkolenie.
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i możliwe jak najszybciej wezwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i unieruchomić go. Na wypadek ewentualnego wypadku, zgodnie z normą DIN 13164, w miejscu pracy pod ręką zawsze powinna znajdować się apteczka. Materiał wyjęty z apteczki należy natychmiast uzupełnić. W przypadku wezwania pomocy należy podać następujące informacje:
- Miejsce, w którym wydarzył się wypadek
- Rodzaj wypadku
- Liczba poszkodowanych w wypadku
- Rodzaj obrażeń
Konserwacja
⚠️ Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda.
Przed użyciem należy zawsze przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby sprawdzić, czy urządzenie, zwłaszcza kabel sieciowy i wtyczki nie są uszkodzone.
Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest uszkodzone lub gdy uszkodzone są urządzenia zabezpieczające.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może być realizowana wyłącznie przez Dział obsługi klienta.
Używać tylko oryginalnego wyposażenia i części zamiennych.
Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpuszczalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną szmatkę. Za pomocą miękkiej szczotki lub pędzelka, po każdym użyciu usunąć osadzony pył z otworu wentylacyjnego i ruchomych części.
Regularnie smarować wszystkie ruchome części metalowe (np. koła i klapę boczną).
Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymywane urządzenie może spełniać w zadowalający sposób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować trudne do przewidzenia wypadki i obrażenia.
W razie potrzeby nasze części zamienne można znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com.
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku użytkowania komercyjnego, a 24 miesiące w przypadku użytkowania prywatnego i rozpoczyna się on w momencie zakupu urządzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i błędów wynikających z procesu produkcji. W przypadku roszczeń z tytułu wad towaru należy, zgodnie z warunkami gwarancji, przedstawić dowód zakupu z datą sprzedaży.
Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania, np.: przeciążenia urządzenia, zastosowania z użyciem siły, uszkodzeń na skutek działania czynników zewnętrznych lub przez ciała obce. Gwarancja nie obejmuje również nieprzestrzegania instrukcji użytkowania i montażu oraz zwykłego zużycia części.
Serwis
Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie firmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zbędnej biurokracji. Prosimy pozwolić nam sobie pomóc. Aby w przypadku reklamacji można było dokładnie zidentyfikować Państwa urządzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego oraz numeru artykułu i roku produkcji. Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce znamionowej. Aby te dane stale mieć pod ręką, proszę wprowadzić je poniżej.
Numer seryjny:
Numer artykułu:
Rok produkcji:
Usuwanie błędów
| Usterka Przyczyna Usunięcie usterki | ||
| Drut nie jest transportowany pomi-mo obracającej się rolki podajnika drutu. | Zanieczyszczenia na dyszy prądowej Wyczyścić | |
| Adapter do szpuli drutu spawalnicze-go jest zbyt mocno naprężony. | Poluzować | |
| Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu | ||
| Zbyt mały docisk rolki podajnika drutu | Zwiększyć docisk | |
| Przerywana praca lub rozłączanie się podajnika drutu | Uszkodzona dysza prądowa Wymienić | |
| Ślady opalenia na dyszy prądowej Wymienić | ||
| Brud na rowku koła napędowego Wyczyścić | ||
| Wyżłobienia na zużytym kole napędowym | Wymienić | |
| Zgaszony łuk Zły styk między klemą masy a częścią Zacisnąć klemę i skontrolować | ||
Datos técnicos
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.