PARKSIDE PLS 600 A1 - Rozłupywacz do drewna

PLS 600 A1 - Rozłupywacz do drewna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PLS 600 A1 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 92 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice PARKSIDE PLS 600 A1 - page 63
Zobacz instrukcję : Français FR Čeština CS Deutsch DE English EN Polski PL Slovenčina SK
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Hydrauliczna łuparka do drewna
Marka Parkside
Model PLS 600 A1
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 1160 x 425 x 610 mm
Waga z ramą 57,6 kg
Zasilanie elektryczne 220-240 V~ / 50 Hz
Moc silnika 2200 W (S3 25%)
Prędkość obrotowa silnika 2800 obr./min
Maksymalna siła łupania 6 ton
Skok siłownika 370 mm
Prędkość wysuwu siłownika 3,08 cm/s
Prędkość wsuwu siłownika 5,29 cm/s
Średnica kłód min.-maks. 50 - 250 mm
Maksymalna długość kłody 520 mm
Pojemność oleju hydraulicznego 3,5 litra (HLP 32)
Ciśnienie robocze 20,8 MPa
Tryb pracy S3 25% (praca przerywana)
Stopień ochrony IP54
Poziom ciśnienia akustycznego 89,8 dB(A)
Funkcje bezpieczeństwa Sterowanie dwuręczne, zabezpieczenie termiczne, wielokrotne urządzenia ochronne
Konserwacja Wymiana oleju co 150 godzin pracy
Cięści zużywające się Klin łuparski, olej hydrauliczny, prowadnice
Gwarancja 3 lata

Często zadawane pytania - PLS 600 A1 PARKSIDE

Jak uruchomić łuparkę Parkside PLS 600 A1 ?
Podłącz wtyczkę do gniazdka, a następnie jednocześnie uruchom dźwignię sterującą (lewa ręka) i przycisk wyzwalający (prawa ręka). Płyta dociskowa przesuwa się do przodu, aby rozłupać drewno.
Jaki olej hydrauliczny używać i jak sprawdzić poziom ?
Używaj oleju hydraulicznego typu HLP 32. Aby sprawdzić poziom, ustaw łuparkę pionowo, wykręć śrubę odpowietrzającą z przymiarem, wytrzyj ją, włóż z powrotem i wyjmij: poziom powinien znajdować się na środkowym oznaczeniu przymiaru. W razie potrzeby uzupełnij około 3,5 litra oleju.
Co zrobić, jeśli silnik zatrzyma się podczas łupania ?
Może to być spowodowane przeciążeniem termicznym: urządzenie zabezpieczające wyłączyło silnik. Odczekaj około 15 minut, aż silnik ostygnie, a następnie uruchom ponownie. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Jak bezpiecznie transportować łuparkę ?
Przed transportem odłącz wtyczkę i dokręć śrubę odpowietrzającą (6) do oporu, aby zapobiec wyciekom oleju. Chwyć uchwyt (3) i przechyl maszynę na koła (15), aby łatwo ją przesunąć.
Jaki sprzęt ochronny jest obowiązkowy ?
Zawsze noś okulary ochronne, ochronniki słuchu (ponieważ poziom hałasu przekracza 85 dB), rękawice robocze, obuwie ochronne i obcisłą odzież.
Jak wymienić olej hydrauliczny ?
Ustaw łuparkę pionowo, umieść pojemnik zbiorczy, a następnie wykręć śrubę spustową oleju (9). Całkowicie spuść zużyty olej, a następnie napełnij około 3,5 litra nowego oleju HLP 32. Sprawdź poziom i odpowietrz, uruchamiając maszynę na biegu jałowym.
Jaka jest procedura w przypadku zakleszczenia drewna ?
Zwolnij dźwignię sterującą (13) i przycisk wyzwalający (5), aby cofnąć płytę dociskową. Umieść kliny pod zakleszczonym drewnem i powtarzaj czynność, aż zostanie usunięte. Nigdy nie próbuj uderzać ani piłować zakleszczonego drewna.
Jak ustawić ogranicznik skoku ?
W przypadku krótkich kłód, uruchom dźwignię sterującą i przycisk wyzwalający, aby doprowadzić płytę dociskową tuż przed drewno. Zwolnij przycisk, poluzuj śrubę z pokrętłem gwiazdowym pierścienia ogranicznika skoku (8), ustaw pierścień, a następnie dokręć śrubę.
Gdzie znaleźć części zamienne i serwis ?
Części zużywające się (klin łuparski, olej, prowadnice) są dostępne u wyspecjalizowanych dystrybutorów. W sprawie serwisu skontaktuj się z infolinią 0080040034003 (bezpłatna) lub wyślij e-mail na adres service.FR@scheppach.com. Instrukcję można również pobrać ze strony www.lidl-service.com za pomocą kodu QR.
Jakie są podstawowe środki ostrożności ?
Przed użyciem przeczytaj instrukcję, nigdy nie usuwaj urządzeń ochronnych, używaj maszyny wyłącznie na zewnątrz, trzymaj osoby i zwierzęta w odległości co najmniej 5 metrów i łup tylko drewno zgodnie z kierunkiem włókien o maksymalnej długości 520 mm.

Pytania użytkowników dotyczące PLS 600 A1 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Rozłupywacz do drewna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PLS 600 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PLS 600 A1 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PLS 600 A1 PARKSIDE

Wskazówki dotyczqi obstugi i bezpieczentwa

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi

DE

PARKSIDE PLS 600 A1 - 1

PARKSIDE PLS 600 A1 - 2

HOLZSPALTER

Przed przeczytaniem prosze rozlozyc strone z ilustracjami, a nastepnie prosze zapoznac sie z wsystkimi funkcjami urzqdzenia.

SK

PL Wskazówki dotyczque obstugi i bezpieczentwa Strona 55

11.2 Doplnovi hydraulicoleje (obr. 14)

Doporucjeme vyrobek yvciistihned po kazem pouziti.

  1. Wyjasnienie symboli na urzqdzeniu 56
  2. Wprowadzenie 58
  3. Opis produktu (rys. 1, 2 + 5) 58
  4. Zakres dostawy (rys. 1, 2 + 5) 58
  5. Uzytkowanie zgodne z przyeznaczenia 59
  6. Wskazowski dotyczne bezpieczestewa 59
  7. Dodatkowe wskazówki dotyczne bezpieczestewa 60
  8. Dane techniczne 60
  9. Rozpakowanie 60
  10. Budowa 61
  11. Przed uruchomieniem 62
  12. Wskazowski dotyczpe pracy 63
  13. Transport (rys. 20) 64
  14. Konserwacja 64
  15. Czyszczenie 65
  16. Przechowywanie 66
  17. Przyiatriczne elektryczne 66
  18. Utylizacja i ponowy wykorzystanie 66
  19. Pomoc dotyczqca usterek 67
  20. Gwarancja 68
  21. Rysunek eksplozji 82
  22. Deklaracja zgodnosci 84

1. Wyjasnienie symboli na urzqdzeniu

PLPrzed uruchomieniem przyȩćytać podręcznik.
PLNaleź stosowej nauszneki ochronne. Hałas sąbowość utratastuchu.
PLNosić obuwie ochronne.
PLNosić okulary ochronne.
PLUzywać rękawic roboczych.
PLDemontowanie lub modyfikowanie oslon i zabeepiecznych jest zabronione.
PLNie dopuszczać do Rozlania oleju hydrauliczego na ziemi.Zuȩty olej utyilizowej w lokalmnym punkcie zbiórki zuȩtego oleju. Wylewanie starego aleji na ziemie lub mieszaniae go z odpadami jest zabronione.
PLUwaga! Przed Rozpoczyciem czynnosci zwiqzanych z naprawq, konserwȩq i czyszczeniem zatrzymać silnik i wymiagnę wymiȩczne sieciowq.
PLUwaga, napiȩcie sieciowel Nie otworȩc maszyny!
PLNie w;ladać rąk w obszar tupania!Niebezpiecześćtwo odniesenia obrażeni! Niebezpiecześćtwo przechȩcia i zmieźdzenia!
PLNie wolno sąȩć do wyncrzama szyny bez zabeepieczzenia!
PLUwagal Ruchome elementy!
PLW obszarze roboczym maszyny sązeprzyȩć tylko operatör. Osoby postronne oraz zwierȩta domowe i hodowlane trzymać z dala od strefy zagrozenia (minimalny odstep 5 m).
PLChronic urzędzenia przyȩć deszczem, nie zostawȩć urzędzenia na zewnȩtrz podczas desczcu!
PLUstawuminium ogranizenza skoku
PLRzyzyk poparzenia przy征求意见 powierzchnie! Nie dotykać!
PLPunkt zawieszenia dla haków dzwigowych.
PLPunkt mocowania sązy do zabezpieczenia maszyny podczas transportu.
PLMaszyny sązy zawsze obstugiwać dwoma rękami!
Uwaga!Miejsca w nimiejszej instrukcji obstrugi, króre dotycz bezpiecieznstwa uzytkownika, zostymi oznaczone nastepujycym znakiem
ZAGROZNIE!Słowo syngnalizacja oznacząść sytuacje bezposgcdniliego niebezpiecieznstwa, króra, sąsi jej są nie unikonie, spowoduje smierć lub powazne obrożeniaciała.
OSTRZEZNIE!Słowo syngnalizacja oznacząść sytuacje potencjalnégo niebezpiecieznstwa, króra, sąsi jej są nie unikonie, sąsowodowej smierć lub powazne obrożeniaciała.
OSTROZNIE!Słowo syngnalizacja oznacząść sytuacje potencjalnégo niebezpiecieznstwa, króra, sąsi jej są nie unikonie, sąsowodowej niewielkie lub umiarkowane obrożeniaciała.
WSKAZÓWKASłowo syngnalizacja oznacząść sytuacje potencjalnégo niebezpiecieznstwa, króra, sąsi jej są nie unikonie, sąsowodowej uszkodzenia produktu lub wąsność/posiadanego mienia.

2. Wpwadzenie

PRODUCENT:

Scheppach GmbH

GünzburgrsteraBe 69

D-89335 Ichenhausen

SZANOWNY KLIENCIE,

Zyczymy duzo satysfakci i powodzenia podczas przy z nowym produktem.

WSKAZOWKA:

Zgodnie z obowiqzujacq ustawq o odpwiedzialnosci cywilnej za produkt, producent nie odpwiatda za szkody powstate przy tym produktie lub przyte ten produkt w przypadku:

  • nieprawidflowej obstugi,
  • nieprzestrzegania instrukcji obstugi,
  • napraw wykonywanych przyez osoby trzechie, SPECIALISTOW NIEAUTORYZOWANYCH,
  • montazu i wymiany nieoryginalnych czeci zamiennych,
  • uzytkowania niedgodnego z przyznaczeniem,
  • Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprzestrzegnia przyepsów elektrycznych oraz postaniewiem VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Przestrzegac:

Przed przystapieniem do montazu i uruchomienia przycezytac caly tekst instrukcji obstugi.

Instrukcja obstugi ma na celu ulatwienie zapoznania sie z produktem i wykorzystania moziwosci uzytkowania go zgodnie z przyznaczeniem.

Instrukcja obstugi zawiera wagne wskazówki dotyczque bezpiecznej, fachowej i ekonomicnej przy z niniejszym produktem oraz sposobu unikania zagrozenia, oszczednosci kosztownapraw, redukci czasow przystoju i zwiekszenia niedawodnosci i zwywatnosci produktu.

Dodatkowo oprocz zasad bezpieczędwa zawartych w niniejszej instrukcji obstugi nalezy przyestrzegać przypeśów danego kraju obowiqzujacych dla eksploataci produktu.

Instrukcje obstugi przechowywać przy produktie, w torebce plastikowej chroniqueej przy zanieczyszczemien i wilgociq. Kaźda osoba obstugujca musi przy przechytać jq przyprzystpqieniem do pracy i dokadnie jej przyestrzegać.

Przy produktie mogao pracowacwytucznie osoby, ktoe zostaly przeszkolone w zakresie uzytkowania produktu i poinstruowane o zwiqzanych tym zagrozeniach. Przestrzegac ustawowe go wieku minimalneo.

Oprocz wskazowej dotycznych bezpieczneistwa zawartych w niniejszej instrukcji obstugi i specialny przypeśów danego kraju nalezy przyestrzegać ogólnie uznanychzasad technicznych dotycznych eksploataci maszyn o tej samej budowie.

Nie ponosimi odpowiedzialnosci za wypadki ani szkody powstate wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazowek dotyczycch bezpieczentwa.

3. Opis produktu (rys. 1, 2 + 5)

  1. Urzqdzenie ochonne
  2. Klin rozdzielnik
  3. Uchwyt
    4.Oslonablaszana przednia
  4. Przycisk wyzwalajczy
  5. Šruba odpwielrzajqca
  6. Uchwyt U
  7. Pierscien ograniczenia skoku
  8. Šruba spustowa oleju z pretowym wskaźnikiem poziomu oleju
  9. Powierzchnia nosna
  10. Plyta dociskowa
  11. Ostona dzwigni obstugowej
  12. Dzwignia obstugowa
  13. Silnik
  14. Kola transportowe
  15. Podkladki
  16. Zawleczka zabepezczaojqca
  17. Kolpak kota
  18. Podpora ukośna
    20.Oslonablaszana tylna
  19. Podpory ukošne (2x)
  20. Os kola podstawy
  21. Belka poprzejna podstawy
  22. Wsporniki kof podstawy
  23. Stojak podstawy
  24. Stódladczy 1
  25. Stódladczy 2
  26. Stół odładczy 3
  27. tuparka klinowa do drewna
  28. Urzqdzenie ochrone gorne 1
  29. Urzqdzenie ochonne gorne 2
  30. Urzqdzenie ochonne lewe
  31. Urzqdzenie ochonne tylne 1
  32. Urzqdzenie ochonne tylne 2
  33. Urzqdzenie ochonne przyednie
  34. Torebka
  35. Šruby stojaka (4x šruby z nakretkami)
  36. Š Ruby wspornika kóf podstawy (2x s Ruby z podkstadkami, pierscienie sprezyste i nakrtki)
  37. Šruby podstawy (4x šruby széciokqtne)
  38. Nożka
  39. Šruby stojaka (5x Šruby z nakretkami)

4. Zakres dostawy (rys. 1, 2 + 5)

  • Instrukturija obstugi
    Torebka A,B,C,D,E,F36
    Uchwyt (3)
    Luparka klinowa (29)
  • Urzqdzenie ochrune góre 1 (30)
  • Urzqdzenie ochonne gorne 2 (31)
  • Urzqdzenie ochonne lewe (32)
  • Urzqdzenie ochonne tylne 1 (33)
  • Urzqdzenie ochonne tylne 2 (34)
  • Urzqdzenie ochonne przyediane (35)
  • Stóf odkładczy 1 (26)
    Stofodkdtczy2(27)
    Stojodklatczy 3 [28]

  • Podpory ukošne (2x) (21)

  • Podpora ukośna (19)
  • Oś kola podstawy (22)
    Belka poprzejczna podstawy (23)
    Wsporniki kof podstawy (24)
    Stojak podstawy (25)
  • Sruby wspornika kóf podstawy (2x s Ruby M8x25 mm z pod-kladkami, pierscienie sprezyste i nakretki) (38)
  • Sruby podstawy (4x s Ruby szeciokqtne M10x20 mm) (39)
    Stojak (40)
  • Sruby stojaka (2x s Ruby zamykajqce M8x10 mm z nakret-kami) (41)

5. Uzytkowanie zgodne z przyeznaczenia

tuparka jest przyznaczona wygtcnie do Rozdrabniania drewna opalowo zgodnie z kierunkiem wokien.

Maszyno wolno uzytkowac wylicznie zgodnie z jej przyznaczenia. Kaźde uzymiec wykracząść poza to jest niedz godne z przyznaczenia. Zawynikajcie z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada uzytkownik/operator, aNie producent.

Do zgodnego z przyznaczeniem wykorzystwyania zalicza sie rornyż przyestrzeganie wskazówek dotyczycch bezpieczentwa, a takłe instrukcji montaź u wskazówek dot. eksploatcjji, zawartych w instrukcji obstugi.

Osoby obstugujçce i konserwujçce maszyné muszć dobrze znać jej dizialanie oraz zostac poinformowane o ewentualnych zagrozeniach.

Ponadto nalezy jak najdokladnej(PRzestrzega' obowiqzujcych prerepisow dotyczycch zapobiegania nieszczesliwym wypadkom.

Podobnie zaleca sie przestrzeganie wszelkich innych ogólnychzasad z dziedziny medycyny pracy i bezpieczność technicz-ngo.

Samowolne modyfikacja maszyny wykluczaj odpwiedzialnosć producza za spowodOWane tym szkody.

  • Hydrauliczna tuparka klinowa nadaje sie tylko do pracy poziomej. Drewno要去 byc tupane tylko poziomo zgodnie z kierunkiem stojow. Maksymalny wymiar drewna do Roztupania winosi 52 cm.
  • Nigdy nie lupać drewna w pozycji pionowej lub w poprzek kierunku wlokien!
  • Przestręgac wskazowej producenta dotycznych bezpiecznych, przy konserwenci oraz wymiarcy podanych wrozdziale Dane techniczne.
  • Przestręgac odnosnych przyepsów bezpieczność pracy oraz pozostalych, ogólnie uznanych zasad bezpieczność techniczndo.
  • Uzytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny są dozwolone wytGPCNZI dla osob, ktore zostaly wykwalifikowane w tym zakresie i poinformowane o zagrozeniach. Samowolne modyfikacja maszyny wykluczaj odpowiedzialnosć produkta za winikajcie std szkody.
  • Maszyny wolno uzytkowac wytcznie z oryginalnym wyposzeieniem i narzedziami producenta.

  • Kaźde uzycie wykraczajce poza wyzej podane jest uważane za niedźodne z przyznaczenia. Zawynikajce stędszkody producent nie odpowienda; ryzyko ponsi wyłucznie uzytkownik.

  • Naleź y zachować czyste i wolne od przysztkód mistręsce praczy.
  • Produkt nalezy obstugiwac wyftcznie na plaskiej i twardej powierzchni.
  • Przed kazdym uruchomieniem nalezy sprawdzić prawidłowosc dziatanie Rozdzielacza.
  • Produkt nalezy eksploatac wylucznie w moješach połozonych maksymalnie 1000 m nad poziomem morza.

Nalezy pamiętć, zę zgodnia z przyznaczenia nazeme produkty nie zostawy skonstruowane do uzytku komercyinyego, rzemieśnicykiego lub przemysłowego. Nie ponosimi opowieżdzielnosci w przypadku, gdy produkt jest stosowany w zakładach komercynych, rzemieśnicych i przemysłowych oraz do podobnych dziatrólnosci.

6. Wskazówki dotyczne bezpieczeni-stwa

OSTRZEZENIE: Podczas stosowania narzędzi elektrycznych nalezy przyestrzejac wymienionych ponizej podstawowych zasad bezpieczentwa, abyzmiejszy rzyko pozaru,porazenia prdem i obraen cia. Przechyta wzystkie instrukcje przyrzystqierniem do poslugiwania sie tym narzędziem.

  • Przestrzegac wsztkich wskazowej bezpieczne sta wskazowej dotyczych zagrozen umieszczonych na maszynie.
  • Wszystkie wskazówki dotyczne bezpieczene sta i zagrozen, umieszczone na maszynie nalezy utrzymywać w stanie czytelnym.
  • Nie wolno demontowac lub powodowac bezwytecznosci urzqdzen zabepezcjazjycych przy maszynie.
  • Sprawdzić przywodny przytaczeniowe sieci. Nie stosowej uszkodzonych przywodów przytaczeniowych.
  • Przed uruchomieniem sprawdzić prawidowej dziatanie obstogi oburecznej.
  • Operator musi miec ukończone 18 lat. Osoby uzcie są muszqmiec ukończone minimum 16 lat, jak naq mogq pracowac przy maszynie wylçcznie pod nadzorem.
  • Nie pozwalac przycieiom pracawac z uzyciem tego produktu.
  • Podczas pracy naleź nosić rekawice roboczije obuwie ochronne, okulary ochronne, odzież sciste przylegajcqdociata i nauszniki ochronne (srodki ochrony indywidualnej).
  • Ostrożnie podczas pracy: Niebezpiecz)—stwo odniesenia obraż)—palów i)—dloni ze strony obracaj)—gego sie narze)—dzia Rozdziel)—j)—gego.
  • Prace zwiqzane z przyrezbrojeniem, nastawq i czyszczeniem, a takze konserwaczq i usuwaniem usterek nalezy przypreprowadzać tylko przy wytqczonym silniku. Wyjć wtyczke sieciowq!
  • Instalacje, naprawy i prace konserwacyjne przy instalacji elektrycznej mogq byc wykonywane wytlucznie przy czjalistow.

  • Po zakończeni naprawy lub konserwacje nalezy natychmiast zamontowac z powrotem wzyslkie urzędzenia ochronne i zabeepieczajcie.

  • Przed opuszczemen stanowiska przy wyloczyc silnik. Wyjac wtyczke sieciowq!
  • Usuwanie urzadzenia ochrnnego oraz praca bez urzadzenia ochrnnego jest surowo zabroniona.
  • Ze węgłedu na wȩciwość drewna (np. zrosty, kłody oNie regularnym ksztlacie itd.), podczas przy sący mogaq pojawic są zagrożenia zwiqzone z wyrzucaniem elementów, zablokowanialem tuparki oraz zmieiazdeniami.

7. Dodatkowe wskazówki dotyczne bezpiecznych

  • tuparko do drewna musi obslugiwac tylko jegna osoba.
  • Nigdy nie Rozlupywać pni, ktore zawierajg gwożdzie, drut lub inné przydmioty.
  • Rozlupane drewno i wóry drewniane stwarzaj zagrożenie w obszarze roboczym. Istnieje nebeźpiecz)—stwo potkNICIA sie, poslizgNICIA sie lub upadku. Utrzymywać zawsze porzdek w obszarze roboczym.
  • Nigdy nie klasc dloni na ruchomych elementach, gdy maszyna jest wyczona.
  • Rozlupywać tylko kawalki drewna o dlugosci wynoszqcej maksymalnie 52 cm.

Ostrzezenia! Niniejsze narzedzie elektryczne wytra z podczas pracy pole elekromagnetyczne. Pole to moze w pewnych okolicznosciach wplywać negatwnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmiejszenia ryzyka powaznych lub smiertelnych obrażen, osobom z implantami medycznych przy uzyciem narzedzia elektryczné go zaclaremy konsultacja z lekarzem i producentem.

Rzyka szczqtkowe

Maszyna została skonstruowana zgodnia z najnowszym sta- nem techniki i uznanymizasadami techniki bezpieczność. Jednak podczas pracy moga sie pojawic poszczejne ryzyka szczqtkowe.

  • Niebepezieansewo odniesienia obrazen palcow i dloni ze strony narzedzia Rozlupujcego w przypadku nieprawidto-. wego prowadzenia przyzemiotu obrabianego.
  • Obrażenia wDyniku wyrzuconego przyzemtiu obrabianego w przypadku nieprawidłowej zamocowania lub prowadzenia.
  • Zagrożenie zdrowia spowodOWane prdem w przypadku stosowania nieprawidlowych elektrycznych przylqczeniowych.
  • Przed podęciem prac nastawczych lub konserwocyjnych zwołnic przyczisk Start i wymiągnć wtyczke sieciowq.
  • Ponadto, pomimo wszelkich podjęch kroków, mogsie po-jawic ukrte ryzyka szczatkowe.
  • Rzyka szczątkoweMZno zminimalizowacprzestrzegajcrozdziau Wskazówki bezpieczenne sta" orazUzytkowanie zgodne z przyznaczeniem",jak i catej instrukcji obslugi.
  • Unikać przypadkowygo uruchamiania maszyny: podczas wiktadania wtyczki do gniażda przycisk uruchamiajczy nie są boć wcińskiety.

Stosowac narzędzie zalecane w niniejszej instrukcji obstugi. W ten sposob zapewni sie optymalnq wydajnosc maszyny.
- Nie zblizać rqk do obszaru roboczego, gdy maszyna jest uruchomiona.

8. Dane techniczne

Wymiary montañowe d.f. x szer. x wys. 1160 x 425 x 610 mm
Drewno Ø min. - maks.50 - 250 mm
Dlugosc kawalka drewna - maks.200 - 520 mm
Silnik.220 - 240 V ~ / 50 Hz
Prédkość obrotowa2800 obr./min
Moc.2200 W (S3 25%)
Siha Rozdzielajqcamaks. 6 †
Skok siłownika370 mm
Przepływo w cylindrze3,08 cm/s
Powróć cylindra5,29 cm/s
Ilosć oleju (HLP 32)3,5 l
Ciesznych robocze20,8 Mpa
Ciezar z podstawq57,6 kg
Ciezar ze stojakiem54 kg
Tryb przytyS3 25%
Stopiéń ochrynyIP54

Zmiany technicne zastrzezone!

Halasidrgania

Ostrzeżenie: Halas要去 negatwynie oddzialywać na zdrowie. Jeźeli halas wytwarzany przyez maszyne przyzekracza 85 dB (A), naleź nosić odpowiednie nauszniki ochronne.

Parametry halasu

Poziom mocy akustycznej LWA 96 dB (A)
Poziom cijsenia akustyczneo L
pA 89,8 dB (A)
Niepewnosc K_WA / pA 3 dB (A)

*Tryb pracy S3, praca okresowa przerywana bez wptywu procesu Rozruchu na nagrzewanie sie silnika. Eksploatacja sklada sie z czasu Rozruchu, z czasu pracy pod stalym obciqzeniem i z czasu biegu jatowego. Czas pracywynosi 10 min, wzgledync yczas wztczeniawynosi 25% czasu pracy.

SiHa nacisku

Poziom mocy wbudowanej pompy hydraulicznej要去siq gnac krktokterminowy poziom cijsnienia dl sily rozdzielajcje do 6 ton. W ustawieniu podstawowym Rozlupywarki hydrauliczne sq fabrycznie ustawione na poziom mocy nizszy o ok. 10% .Z przyczyn zwiqzanych z bezpieczeneistwem,ustawienia podstawowe nie mogq byc zmieniane przytkownika. Nalezy pamieta,cze na lepkość oleju hydrauliczngo maior wpyw warunki zewétrzne,takie jak temperatura pracy i otoczenia, cijsnienie i wilgotnosc powietra. Ponadto, tolerancje produkcyine i bfy konserwacyne mogq wpywac na osiagalny poziom cijsnienia.

9. Rozpakowanie

  • Otworzyc opakowanie i wyjac ostroznie produkt.
  • Usunć material opakowaniowy oraz zabezieczenia opakowania/transportowe (jesli wystepuja).
  • Sprawdzić,czy zakres dostawy jest kompletny.

  • Sprawdzic produkt i elementy wyposazenia pod kqtemuszkodzeni w trakcie transportu. W przypadku reklamacja natychmiast poinformowania tym dostawce. Pózniejsze reklamacja nie bedq uznawane.

  • W miare mozliwosci zachowac opakowanie do zakońce-nia okresu gwarancyjngo.
  • Przed zastosowaniem produktu zapoznac sie z nim na podstawie instrukcji obstugi.
  • W przypadku akcesiorów i częsci zuzywalnych i zamienych stos文化传播 ywćznie oryginalne czȩci. Cźȩci zamiennentozna nabyc u swojejgo dystrybutora.
  • Przy zamówieniach podawac nasze numery artykuław oraz typ i rok produktu produktu.

Uwaga!

Urzqdzenie i materiały opakowaniowe nie mogq sLUzyc jako zabawka dla daneci! DzieciomNie wolno bawic sie workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeanstwo połknicia i uduszenia!

10. Budowa

Wskazowska

Zewgledu na duzy cięzar produktu zaleca sie, aby montaż wykonywały co najmiej dwie osoby.

10.1 Montaz uchwtyu (3) (torebka (36) A) (rys. 3)

Elementy niezbędne do montaźu:

  • Klucz imbusowy 5 mm

Narędzia montaźowej nie sq objęte zakresem dostawy.

  1. Przymocowac uchwyt (3) do pałka w ksztalcie litery U (7), stosujc dwie s Ruby Móx16 (A).

tuparka klinowa nadaje sie do pracy na stole roboczym (patrz 10.2) lub na dostarczonej podstawie (10.3).

10.2 Montaz luparki klinowej na stole roboczym (rys. 1 + 4)

  1. Umieszć tuparke klinowq na stole roboczym o wysokość 73,5 cm, stabilnym, prostym i plaskim.
  2. Przymocowac tuparke klinowd do sto h roboczego za pomocq dwoch odpowiednich srb i nakretek (nie sq za-warte w zakresie dostawy). Nalezy uzyc do tego dwoch otworznajdujycych sie w stojaku (40).

10.3 Montaz podstawy (rys. 1 + 5)

Z powodow technicznych i ze wzgledu na opakowanie klien musi samodzielnie zmontowac podstawe.

Elementy niezbędne do montazu:

  • Šrubokret do wkrétów z rowkiem krzyżowym
  • Klucz plaski SW 13 mm
  • Klucz plaski SW 16 mm
  • Szczypce (np. szczypce iglowe) do usuwania zawleczek
    zabezpieczajqych (17)

Naręździa montażowej nie sq objęte zakresem dostawy.

  1. Krok 1: Ustawic tuparke klinowq (29) pionowo na pod-todze z silnikiem (14) skierowanym w dof i podlozyc pod to odpowiednig podstawe. Do tego celu przy wykorzystac np. styropianowq wyciolkie opakowania lub koc.
  2. Usunć wstepnie zmontowany stojak (40) z tuparki klinowej (29). W tym celu naleź poluzowej struby stojaka (41) za pomocq kluczza plaskiego SW 13 mm.
  3. Zdjac wstepnie zmontowane kola transportowe (15) wroz podkstadkami (16), zawleczkami zabezpieczajcymi (17) i kolpakami kof (18) z osi kof luparki klinowej (29).
  4. Krok 2: Nafozć dwa wsporniki kóf podstawy (24) na sworznie kóf tuparki klinowej (29). Przykrećić dwie szuby M8 x 20 mm (38), podładki, pierscienie spreźyste i na-krećski M8 do wsporníkov kóf podstawy (24).
  5. Krok 3: Wsunac belke poprzechznq podstawy (23) w uchwyt stojaka podstawy (25). Najpierw delikatnie przymocownik belke poprzechznq podstawy (23) za pomocq s Ruby M10 x 20 (39).
  6. Nasunç osie kof z podstawy (22) na belke poprzejnq podstawy (23) i zamocawac je za pomocq s Ruby M10 x 20 mm (39).
  7. Zamontowac kola transportowe (15) wraz z podkstadkami (16), zawleczkami zabepezcjajcymi (17) i kolpakami kof (18) na osiach kof podstawy (22).
  8. Krok 4: Wlozyc osie kóf z podstawy (22) na wsporniki kóf dla podstawy (24) i zamocowych je za pomocq s Ruby M10 x 20 mm [39].
  9. Zamocowac stojak podstawy (25) na luplece klinowej (29). Do tego celu nalezy uzyc srb M8 x 25 mm (37).
  10. Teraz nalezy dokrecic招投标 M10 x 20 ramy belki poprzejnej podstawy (23) za pomocq klucza plaskiego (SW 16), aby ustawic połozenia.
  11. Umiesć produkt na rownej, stabilnej powierzchni.
  12. Zamocowac rozdwielacz z podstawq za pomocdwoch srub lub dwoch koikow do przytwierdzania do podloza (nie sq zwarte w zakresie dostawy) na stojaku podstawy [25].

10.4 Montaz stolu odkladczego 1 (26) (torebka (36) B) (rys. 6 + 7)

Elementy niede do montazu:

  • Šrubokret do wkrétów z rowkiem krzyzowym
  • Klucz imbusowy 5 mm
  • Klucz plaski SW 10 mm

Narędzia montażowej nie są objęte zakresem dostawy.

  1. Przymocowac stof odktadczy 1 (26) do oslony blasznej z tylu (20) i zamocowac go za pomocq dwoch dołgczo nych szub z tbe m walcowym o gnieździe szesciokqtnym i nakretek (B).
  2. Poluzowac sbrue z Ibem walcowym o gniezdzie szesciokqtnym z podkladk qznajdujqca sie na blasze ostony silnika (patrz rys. 6).
  3. Umieść wolny koniec podpory ukošnej (19) pomiodzyc podkładk a mocowianiem kola, ponownie dokrecić招投标 z tbe mal walcowym o gnieźdie szeciokqtnym (B).
  4. Przymocowa zamkiety konie podpory ukošnej (19) do stolu odkladczego 1 (26) za pomocq wkreτu z rowkiem krzyżowym i nakrécki (B) (rys. 7).

10.5 Montaz stolu odkladczego 2 (27) i stolu odkladczego 3 (28) (torebka (36) C + D + E) (rys. 8 + 9 + 10 )

Elementy niezbędne do montaźu:

  • Klucz imbusowy 5 mm
  • Klucz plaski SW 10 mm

Narędzia montaźowej nie sq objęte zakresem dostawy.

  1. Przymocowac stof odkladczy 2 (27) po tej samej stronie co ostone blasanq (20). Przymocowac stof odkladczy do tuparki z uzyciem dwoch szub z them walcwym o gniezdzie szesciokqtynm i pierscieni spreźystych (C + D) . Nalezy zwrocic uwage, by stof i ostona blasana byly ustawione rowno wzgludem siebie.
  2. Poluszowac lewq z dwoch srb stojaka (25).
  3. Umiesci otwarty konie podpory ukonej (21) pomiedz y shrbq a mocowaniem stojaka i lekko dokrecic sruje.
  4. Przymocowac zamkniety konie podpory ukonej (21) do stofu odkladczego 2 (27) za pomocq wkrtu z rowkiem krzyzowym i akretki (C + D) . Wyrownac stoly odkladcze i dokrecic s Ruby.
  5. Powtórz kroki 1 - 4 po przyceiwnej stronie (patrz rys. 9).
  6. Wyrōwnac oba stóy odktadcze (27 i 28) wzglédem siebie i zamocowac je za pomocq wkrétów z rowkiem krzyżowym i nakrétek (E) (patrz rys. 10).

10.6 Montaž urzadzenia ochronneo (30 - 35) (torebka (17) F) (rys. 11 + 12)

Elementy niezbędne do montazu:

  • Šrubokret do wkrétów z rowkiem krzyżowym
  • Klucz plaski SW 10 mm

Narędzia montażowe nie sq objęte zakresem dostawy.

  1. Polczyc urzqdzenia ochonne (33) oraz (34) ze sobq, zamocowac je zuzychiem dwoch wkrétów z rowkiem krzyżowym, klamer mocujczych i nakreetek (F).
  2. Przymocowac urzqdzenia ochonne (33, 34) do przewidzianych dl aich otworow z boku stu odkladczego 1 (26) i stu odkladczego 2 (27) (patrz rys. 6 + 8 .Przymocowac urzqdzenie ochonne (32) do otworow znajdujycych sie w stole odkladczym 1 (26). Zamocowac urzqdzenie ochonne (35) z uzyciem siedmiu wkretow z rowkiem krzyzowym, kamer mocujczych i nakreetek (F). Zamontowac urzqdzenie ochonne (32) na ostionie dzwigni obstugowej (12) z uzyciem wkreta z rowkiem krzyzowym i nakreetki (F).
  3. Przymocowac urzqdzenia ochonne (30 + 31) na gorze. Zamocowac je zuzyciem osmiu wkrétow z rowkiem krzyzówym,zacisków mocujczych i nakretek (F).
  4. Polczyc urzudzenia ochonne (30 + 31) ze sobq, uzywajc do tego dwoch wkretoz rowkiem krzyzowym,zaciskow mocujczych i nakreetek (F).
  5. Na konie nalezy doklady dokreci wszystkie s Ruby.

11. Przed uruchomieniem

Uwaga!

Przed uruchomieniem produkt nalezy calkowicie zmontowac!

OSTRZEZENIE!

Zagroßenie zdrowial!

Wdychanie oparów oleju i spalin要去 spowodowy powazne szkody dla zdrowia, utrata przytomnosci, a w skrajnych przypadkach smierc.

-Nie wdychać oparów oleju ani spalin.
-Urzqdzenie moze byc uzytkowane wytlqcznie na zewnqrz pomieszczcen.

WSKAZOWKA!

Uszkodzenie produktu

Eksplatacja urzqdzenia bez oleju hydrauliczngo lub ze zbyt maIg是一款 spowodac uszkodzenie silnka.

  • Przed uruchomieniem urzqdzenia uzupeñic olej. Produkt jest dostarcznby bez oleju.

WSKAZOWKA!

Szkodyśrodowiskowe!

Rozlany olej要去 trwale zanieczyscić srodowisko. Ciecz ta jest wysoce toksyczna i要去 szybko spowodowej zanieczyszczcenie wody.

-Olej nalezy wewac/spuszczac wylcznie na rownych, untwardzonych powierzchniach.
-W tym celu nalezy uzyc krócca wlewowego lub lejka.
-Spuszczony olej zebrać do odpowiedniago pojemnika.

  • Rozlany olej nalezny natychmiast starannie wytrzech, a uzytq w tym celu scierke zutylizowac zgodnie z lokalnymi przysepisami.

-Olej zutylizowac zgodnie z lokalnymi przypeisami.

Przed kaczdym uzyciem sprawdzić,czy

-czy przewody przylqczeniowe sq w poprawnym stanie (zwracac uwage na pekniecia, nacipecia itp.);
- maszyna nie jest uszkodzona;
- wszystkie s Ruby sq poprawnie dokrecone;
- nie ma wycieków z instalacji hydraulicnej;
- poziom oleju
- oraz urzgdzenia zabezmieczojgce.

11.1 Kontrola poziomu oleju (rys. 13 + 14)

Instalacja hydrauczna jest zamkiétrym systemem zawierajycm zbiornik oleju, pompé oleju i zwör sterujczy. W momencie dostawy w systemie znajduje sie juz olej. Poziom oleju naleź regularnie kontrladowac, zawsze przyded pierzwyzm uruchomieniem. Zbyt niski poziom oleju要去 spowodowej uzzkodzenie pompy, w razie potrzeby uzupeńic olej.

  1. Wyciognc wyczke sieciowq i ustawic fuparke klinowq w pozycji pionowej, tak aby pretowy wskaznik poziomu oleju (9) by skierowany pionowo do gory.
  2. Zdjcuchwyt (3) ze wspornika w ksztalcie litery U (7), poluzowujc s Ruby M6 x 16 (A) (patrz rys. 3).
  3. Wykrecic pretowy wskaznik poziomu oleju (9) za pomocq klucza imbusowego SW8 (poza zakresem dostawy).
  4. Przetrzech pretowy wskaznik poziomu oleju (9) czystq, nie-strzepiqcq sie szmatkq.
  5. Zafozyc z powrotem srbu spustowq oleju z pretowym wskaznikiem poziomu oleju (9) i wkreci calkowicie srbu spustowq oleju z pretowym wskaznikiem poziomu oleju (9).

  6. Wykrecic ponownie strube spustowq oleju z pretowym wskaznikiem poziomu oleju (9).

  7. Poziom oleju musi znajdowac sie w obrebie srodkowego zaznaczenia na pretowym wskazniku poziomu oleju.
  8. Ponownie wsadzić pretowy wskaznik poziomu oleju (9) i dokrecić za pomocq klucza imbusowego SW8 (poza zakresem dostawy).
  9. Przymocowac uchwyt (3) do pałka w ksztatcie litery U (7), stosujc dwie szuby M6x16 (A).

11.2 Dopelnianie oleju hydraulicnego (rys. 14)

  1. Wyciagnac wyczke sieciowq iustawic tuparke klinowq w pozycji pionowej, tak aby pretowy wskaznik poziomu oleju (9) by skierowany pionowo do gory.
  2. Zdjc uchwyt (3) ze wspornika w ksztalcie litery U (7), poluzowujc s Ruby M6 x 16 (A) (patrz rys. 3).
  3. Wykrecic pretowy wskaznik poziomu oleju (9) za pomocq klucza imbusowego SW8 (poza zakresem dostawy).
  4. Przetrzech pretowy wskaznik poziomu oleju (9) czystq, niedrzejpiqc sie szmatkq.
  5. Zatozyc z powrotem strube spustowq oleju z pretowym wskaznikiem poziomu oleju (9) i wkreci calkowicie strube spustowq oleju z pretowym wskaznikiem poziomu oleju (9).
  6. Wykrecic ponownie strube spustowq oleju z pretowym wskaznikiem poziomu oleju (9).
  7. Ostrożnie uzupeńic olej hydrauliczny (ok. 3,5 l) za pomocq odpowiedniego lejka lub krócca wiewoego, jesti poziom oleju nie zajduje sie na srodkowym oznaczeniu na pretowym wskaźniku poziomu oleju (patrz rys. 13). Nie przypeñhiać oleju hydrauliczngo.
  8. Ponownie wsadzić prętowy wskaznik poziomu oleju (9) i dokrecić za pomocq klucza imbusowej SW8 (poza zakresem dostawy).
  9. Przymocowac uchwyt (3) do pałka w ksztatcie litery U (7), stosujc dwie s Ruby M6x16 (A).

12. Wskazówki doźycȩce pracy

12.1 Sruba odpowietrzajqca (rys. 15)

Przed kaczym Rozpoczeciem przy nalezy koniecie poluzowac strube odpowietrzajcq (6) o kilka obrotow, aby zapewnic cyrkulacja powietrza w zbiorniku oleju. Jesli podczas pracy pozostanie ona zacsiŋeta, ruchy hydraulicne spowodujn nadciasnienie, króreMZe doprowadzić do uszkodzenia luparki klinowej!

Uwaga:

  • Przed kazdym transportelem produktu nalezy koniecznie mo-no dokrecic sbrbe odpowietrzajcqq (6), aby zapobiec wyciekowski oleju.
  • Przy niskich temperaturach pozostawic tuparke klinowq na biegu jatowym przyez 5 minut, az olej odpowiednio sie Rozgrzeje.

12.2 Wlączanie / wylączanie (rys. 16)

tuparka klinowa jest przystosowana do obstugi oburecznej - lewa reka obstugue dzwignie obstugowq (13), prawa reka obstugue przycisk zwalniajocy (5). Zwolnienie obu elementow sterujczych spowoduje cofmieie sie plyt dociskowej (11).

Ježeli przycisk zwalniajczy (5) jest wylączony, a dźwignia obstugowa (13) jest uruchomiona,PHYta dociskowa (11) pozostaje wactualnym położeniu.

  1. Wózyć wyzȩczek sieciowę tuparki klinowej do gniażdka.
  2. Podczas prowadzenia przywadzyc zasilajcego nalezy Zwrocić uwage, aby nie byt on prowadzony nad plytq dociskowq (11) ani w povlizu klna rozdzielnika (2). Nalezy rawnież unikaść, w krórych istnieje ryzyko uszkodzenia lub rozdarcia.
  3. Umiesci drewniany klocek na prowadnicy pomocniczej. Prowadnice utrzymuja drewniany klocek w srodku klina Rozdzielnika. Jesli drewniany klocek nie jest dobrze dopasowany lub „przylegajczy", nalezy go obrucić.
  4. Lewq rekq nacisnqc w dof dzwignie obstugowq (13), a prawq rekq uruchomic proces Rozlupywnia przyez naci-sniecie przycisku zwalniajgego (5).
  5. Pfyta dociskowa (11) przyśwa są do przydodu i przyptycha drewno przyze klin rozdwielnik (2).

12.2.1 Ochrona termiczna

W przypadku przeciędzenia i przyegrzania ze wźglȩbow bezpieczność odłączyc zintegrowane wymiśćanie ochronne produktu.

  1. Zaczekac ok. 15 minut az silnik ostygnie.
  2. Ponownie uruchomic produit.

12.3 Rozlupywanie drewna

OSTRZEZENIE!

Niebepezieanseisto odniesenia obrazen!

Suche i sezonowane drewno moze eksplodowa podczas roz-. lupywnia i zranic operatoria w twarz.

Podczas procesu Rozlupywnia要去 dojsć do obtuczenia lub odciecia częci cieła na skutek wsuwania hydraulicrego klina rozdzielnika.

Kawatki drewna, kré powstaj podczas Rozlupywania, mogz spasć.

  • Nosić odpowiedniq odzież ochronq.

Nalezy upewnicie, ze w drewnie przyznaczonym do Rozlupywania nie ma gwozdzi ani ciat obych. Koince rozdzielanego materiafu nalezy przyciqc prosto. Gafezie nalezy scinac rowno z ziemiq. Kawalki drewna przycye pod kqtem mogq sie wyslizgnoc podczas procesu rozdzielianai Rozlupywać tylko prosto przypeitowane drewno.

Nalezy postepowac przy tym w nastepujczy sposob:

  1. Rozdzielany material potozyc prosto na powierzchni no-sej (10).
  2. Teraz lew rekn alezy obstugiwac dzwignie obstugowq (13), a prawq przycisk zwalniajacy (5).
  3. Przesunqć dzwignie obstugowq (13) do dotu i uruchomic proceses rozdzielania przyez naciśćcie przycisku zwalniajczygo (5).
  4. Jeżeli przycisk zwalniajocy (5) jest wylçczony, a dzwignia obstugowa (13) jest uruchomiona, plyta dociskowa (11) pozostaje wactualnym potozeniu. Zwolnienie obu elementów sterujczych spowoduje cofmiecie sie plyty dociskowej (11).

  5. Teraz przy skroci skok powrotny ptyf dociskowej (11), ustawiaqjc qw zydanym pofozeniu za pomocq s Ruby z chwytem gwiazdowym na pierscieniu ogranizenia skoku (8) (patrz 12.4).

Ježeli w ciagu 5 sekund nie uda sie roztupac kawalka rozdzielanego materialu, nalezy natychmiast przerwac proces. Rozdzielany material jest prawlodopobnie zbyt twardy jak na moziwosci maszyny. Obrćić rozdzielany material o 90^ i spróbowac ponownie.

Wskazówka:

Ciagta praca przyze ponad 5 sekund moze spowodowa przyegrzanie. Produkt moze ulec uszkodzeniu.

12.4 Ograniczenie skoku (rys. 1)

Ježeli rozdzielany materiaj jest krótki, zaleca są ograniczenia skoku phyty dociskowej (11).

  1. W tym celu nalezy nacisnqć dzwignie obstugowq (13) i przycisk zwalniajocy (5) i przesunqc phyte dociskowq (11) tuz przyd krótkim rozdzielanym materialem.
  2. Zwolnic przycisk zwalniajocy (5).
  3. Ustawic pierscien ograniczenia skoku (8) w zqdanej po-zycji, w ktorei powinna zatrzymac sie plya dociskowa (11), poluzowujc sbrze z chwytem gniazdowym.
  4. Ponownie dokrecic srue z chwytem gwiazdowym.
  5. Nastepnie można ponownie zwolnić dźwignie obstugówq (13).
  6. Pyta dociskowa (11) pozostaje teraz w wybranej pozycji podczas roztupywnia.

12.5 Nieprawidlowe wyposazenia (rys. 17) Uwaga!

Niebezpieczentwo odniesenia obrazen!

Nigdy nie rozdzielac kilku kawatkow jederocszne! Istnieje ryzyko niekontrolowanego wyrzucenia jederj z czeci za maszyny.

  • Rozdzielany materiaj nalezy zawsze klasc plasko na powierzchni nosnej! Nie要去 sie on ześlizgiwać ani byc ustawiony pod kqtem. Klin Rozdzielnik (2) jest przyȩźony, jeźeli proces rozdzielania nie jest wykonywany na calej krawędziskrawojciej, lecz tylko w górnej czȩci.
  • Rozdzielany materiaj musi zawsze scisce przylegac do prowadnic i powierzchni nosnej (10). Nalezy sie upewnic, ze rozdzielany materiaj nie skreca sie podczas Rozlupywania, nie podskaju aniNie wysilzguje sie.
  • Nie nalezy przycieqacz klna rozdzielnika (2) przy zymuszone Rozlupywanie na gornym koncu. Moze to spowodowac pekniecie klna rozdzielnika lub uszkodzenie tuparki klinowej.
  • Rozdzielany materiaż ziele zawsze roztupywać wierunku wlokien drewna.
  • Nigdy nie wiktadc drewna do tuparki klinowej w hierunku poprzechznym. Moze to byc niebepezpieczne i/lub powaznie uszkodzic tuparke klinowq.

12.6 Zaklinowany rozdzielany material (rys. 18 + 19)

UWAGA!

Niebepezieansewo odniesienia obrazen!

Istnieje ryzyko, ze Rozdzielany material zakleszczy sie podczas procesu Rozdzielania. Nalezy pamiętć, ze drewno jest pod duźym napieciem, gdy jest usuwane i palce mogz zostaczmiażdzone w szczelenie lupanje.

  • Nie siegac do dzialojcje tuparki klinowej.
  • Nie wolno wiktadac zadnych przyzemiotów do dzialajacej tuparki klinowej (np. motek lub podobne).

Nigdy nie próbowac wybijać lub pilować zaklinowanego rozdzielaneanogmaterialu z tuparki klinowej. Moze to prowadzić do wypadków iuszkidzenia produktu.

Nalezy postepowac w nastepuacy sposob:

  1. Zwolnic dzwignie obstugowq (13) i przycisk zwalniajczy (5), aby przywrocić płyte dociskowy (11) do poźycji wyjsciowej (patrz rys. 16).
  2. Pod rozdzielany material podtozyc klin (patrz rys. 19).
  3. Wyzwolic proces rozdzielania tak, aby plyta dociskowa (11) wepchneta klin daleko pod rozdzielany material, kto- ry ma zostac usuniety.
  4. Powtarzać powyźsze czynnosci z nowymi klinami tak dlugo, az rozdzielany material zestanie wypchniety z luparki klinowej do góry.

13. Transport (rys. 20)

Uwaga!

Przed transportem nalezy odqczyc wtyczke sieciowq od zasilania.

tuparka klinowa do drewna wyposzona jest w dwa kola iuchwyt umozliwajcze latwy transport.

Aby przytransportowac produkt, nalezy jeder rrek chwycic uchwyt (3) tuparki klinowej i podniec jq z przodu z podtoza. Ulatwa to transport tuparki klinowej (rys. 20).

Przed kaczym transportem produktu nalezy mocno dokrecic招投标 odpwietrzajcag (6), aby zapobiec wyciekowski oleju. (patrz 12.1). Jesli招投标 odpwietrzajca pozostanie dokrecona, ruchy spowoduqj powstanie nadcijsnienia, ktore moze spowodawac uszkodzenie produktu.

14. Konserwacja

OSTRZEZENIE!

Niebezpieczenia odniesenia obrażen!

Produkt maybe nieoczekiwania sie uruchomic i doprowadzic do obrazen.

  • Przed Rozpoczeciem konserwaczni alezy wytygczyc silnik.
  • Przed podjeciem wszelkich czynnosci zwiqzanych z konserwaczq wyciagncq wtyczyk sieciowq.

OSTRZEZENIE!

Zagroßenie zdrowia!

Wdychanie oparow aleju i spalin moze spowodowac powazne szkody dla zdrowia, utrate przytomnosci, a w skrajnych przypadkach smierc.

-Nie wdyacha oparow oleju ani spalin.

-Urzqdzenie moze byc uzytkowane wytlqcznie na zewnqrz pomieszczen.

WSKAZOWKA!

Uszkodzenie produktu

Eksplatacja urzqdzenia bez oleju hydrauliczneo lub ze zbyt maq loro ilosciq moze spowodac uszkodzenie silnika.

  • Przed uruchomieniem urzqdzenia uzupelnic olej. Produkt jest dostarcznany bez oleju.

WSKAZÖWKA!

Szkodyśrodowiskowe!

Rozlany olej要去 trwale zanieczyscić srodowisko. Ciecz ta jest wysoce toksyczna i要去 szybo spowodowej zanieczyszczenen wody.

-Olej nalezy wlewac/spuszczac wyqcznie na rownych, untwardzonych powierzchniach.
-Wym celu nalezy uzyc krócca wlewowego lub lejka.
-Spuszczony olej zebrać do odpowiedniago pojemnika.

  • Rozlany olej nalezy natychmiast starannie wytrzech, a uzyta w tym celu scierke zutylizowac zgodnie z lokalnymi przysepisami.

-Olej zutylizowac zgodnie z lokalnymi przyopsisami.

Zalecamy Paistwu:

Klin rozdwielnik jest czesciq zuzywajcq sie, ktorq w rzie potrzeby nalezy ponownie ozlifowac (patrz 14.3).
- Kombinowane dwureczne urzudzenie zabeepieczajcemusi pracawac bez zaklocen. Od czasu do czasu smarowac kilkoma kroplami oleju.
- Powierzchnie nosng utrzymywać zawsze w czystosci.
- Nasmarowac prowadnice niewielkq ilosciq smaru.

Regularnie kontrlowac poziom oleju!

Zbyt niski poziom oleju powoduje uszkodzenie pomp! (Patrz 11.1)

Nalezy regularnie sprawdzać szczelnosc połqczenia hydraulicznych i połqczenia srbowych, a w razie potrzeby dokrecić je.

Zalecamy oleje seri i HLP 32.

Kiedy wymieniac olej?

Olej nalez y wymieniac co 150 godzin pracy.

14.1 Wymiana oleju hydrauliczngo (rys. 13 - 14)

  1. Wyciagnqc wyczke sieciowq i ustawic tuparke klinowq w pozycji pionowej.
  2. Zdjcq uchwyt (3) ze wspornika w ksztalcie litery U [7], poluzowujc s Ruby M6 x 16 (A) (patrz rys. 3).
  3. Umieść odpowiedni pojemnik wytapujucy pod srbq spustowq oleju (9).
  4. Wykreci prętowy wskaznik poziomu oleju (9) za pomocq klucza imbusowej SW8 (poza zakresem dostawy).
  5. Całkowicie spuść alej hydrauliczny.
  6. Ostrożnie uzupeńic olej hydrauliczny (ok. 3,5 l) za pomocq odpowiedniego lejka lub krócca wiewoego. Nie przypepelniac oleju hydrauliczngo.
  7. Sprawdzic poziom oleju. Przetrzech pretowy wskaznik poziomu oleju (9) czystq, niestrzejpicq sie szmatkq.
  8. Zatozyc z powrotem sbrue spustowq oleju z pretowym wskaznikiem poziomu oleju (9) i wkreć calkowicie sbrüspustowq oleju z pretowym wskaznikiem poziomu oleju (9).

  9. Wykrećić ponownie strube spustowq oleju z pretowym wskaznikiem poziomu oleju (9).

  10. Poziom oleju musi znajdowac sie w obrebie srodkowe go zaznaczenia na pretowym wskazniku poziomu oleju (patrz rys. 13). W razie potrzeby uzupelnic olejem hydraulicznym.
  11. Ponownie wsadzić pretowy wskaznik poziomu oleju (9) i dokrecić za pomocq klucza imbusowej SW8 (poza zakresem dostawy).
  12. Po wymianie oleju hydrauliczngo do ukladu hydraulicz- nego moze dostac sie powietrze. Dlatego nalezy kilkakrotnie uruchomic tuparke klinowq na biegu jatowym.

Wskazowka: Nalezy pamietac o poluzowaniu s Ruby odpowietrzajqcej (6) o kila obrotow, aby zapewnic cylkulacion powietrza w zbiorniku oleju (rys. 15).

  1. Nastepnie ponownie sprawdzić poziom oleju i w razie potrzeby uzupelnic olejem hydraulicznym.
  2. Przymocować uchwyt (3) do国家标准 wsksztalcie litery U (7), stosujc dwie s Ruby M6x16 (A).

Przylacza i naprawy

Podlaczanie oraz naprawy wyposzazenia elektryczneo要去gbyc przypermowadzane przye wykalifikowanego elektryka.

W przypadku pytań prosze o podanie nastepuja-cych danych:

  • Rodzaj prqdu silnika
  • Dane z tabliczki identyifikacynej maszyny
  • Dane z tabliczki identifikacynej silnika

Informacja serwisowe

Nalezy pamietac, ze w przypadku unto produktu ponijsze czeci podlegaj naturalnemu zuzyciu lub zuzyciu uwarunkowanemu uzytkowaniem, bqd sz potrzebne jak materialy zuzywalne.

Czeci zuzywalne*: Klin rozdzielnik, olej hydrauliczny, prowadnice dzwigara tuparki

  • optionally w zakresie dostawy!

15. Czyszczenie

OSTRZEZENIE!

Niebezpieczentwo odniesenia obrzen!

Produkt maybe nieoczekiwania sie uruchomic i doprowadzic do obrazen.

  • Przed Rozpoczyciem czyszczenia nalezy wyłczyc silnik.
  • Przed podęciem wszelkich czynnosci zwiqzanych z czyszczeniem wyciqgnć wtyczke sieciowq.

WSKAZOWKA!

Niebezpieczeistwo uszkodzenia!

Ježeli do zespolu silnika przyedostanie są woda要去 doprowadzić do seinen uszkodzenia.

-Czysić produkt za pamocq szczotki.

  • Produktu nie nalezy zanurzac w wodzie lub innych cieczach, a zespołu silnika nie spryskiwac przy pomocy mykij wysokocsienieniowej.

Zalecamy czyszczenie produktu bezposrednio po kaźdym uzyciu.

Produkt nalezy czyszic regularnie przy pomocy wilgotnej szmatki i szarego mydla. Nie uzywac detergentow ani Rozpusczalnikow; moga one spowodowa corozje plastikowych czosci produktu wykonanych. Zwacac uwage, aby do wnetrza produktu nie dosta sie woda.

16. Przechowywanie

Produkt i seinem wyposazenia przechowywoć w mojejcu zaciemnionym, suchym i zabepezcionym przyd mrozem oraz niedostepnym dla daneci. Optymalna temperatura przechowywaniawynosi od 5 do 30^

Naręźdie elektryczne przechowywoć w oryginalnym opakowaniu.

Przykroc narędzie elektryczne, by chronic je przyded pylem lub wilgociq.

Zachowac instrukcje obstugi urzqdzenia elektryczneo.

17. Przyłęcze elektryczne

Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploataci. Przytouce oppowiada wąsciwym przysepism VDE (Zwiqzek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN.

Przyȩcze sieciowe udostepniane przyez klien ta oraz przyȩźac cz muszq być zgodne z powyźyszymi przyepisami.

Stosowac wyłęcznik do ochrony odśb zezmianq pozymcji (PRCD), gezeli w sieci zasilajciej nie zaplanowano wyłącznika ochrnoop goźnicowo-pradowego (RCD) ze znamionowym przem niedzia-tania maks. 0,03 A.

Uszkodzony elektryczny przyłączeniowy

Na przywodach elektrycznych powstajc czesto uszkodzenia izolacji.

Przyczyng moze byc:

  • Sciskanie, w przypadku gdy przywody sq prowadzone, przyze okna lub szczeliny w drzwiach.
    Zagiecia, w przypadku nieprawidlowego zamocowania lub prowadzenia przyzewodow.
  • Przecięcia, w przypadku najeźdżania na przyzewody.
  • Uszkodzenia izolaju, w przypodku wyrywania z gniazdka nasciennego.
  • Peknięcía, spowodOWANE starzeniem sie izolocji.

Uszkodzonych przywodów elektrycznych nie wolno uzywać -ze względu na uzskodzenia izolacje zagrażajźyciu.

Przewody elektryczne nalezy regularnie kontrlować pod kqtem uszkodzen. Parnietć, by podcas sprawdzania przewodu nie byl on podłoczony do sieci elektrycznej.

Przewody elektryczne musz odpwiadać wąciwym przypepisom VDE (Zwiqzek Elektryków Niemieckich) oraz(normom DIN. Stosowac wyftcznie przewody elektryczne z oznaczenia H05VV-F.

Przestręgac informaci zznajdujcie są oznaczeniu typu umieszczonym na przywodzie.

W przypadku jegnofazowego silnka prddu przemiennego zalecamy, dla maszyn o wysokim prdzie rozruchwym (od 3000 watów), zabezpieczenia C 16A lub K 16A!

DIN EN 61000-3-11

  • Produkt speltnia wymagania dyrektywy EN 61000-3-11 i podlega szeczolnym warunkom przytqczenia. Oznacza to, ze zabronione jest seinen podluczanie do dowolnie wybieranych punktow przytqczeniowych.
  • W przypadku niekorzystnych warunków siediocych produkt明智 powodowej przejSciowe wahania napiecia.
  • Produkt jest przywidziany wylącznie do zastosowania w punktach przytaczeniowych, które

a. nie przykraczajmaksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci = 0.468^ lub
b. posiadajq obciązǎlności sceci prdemb ciag tym wynoszq-cq co najmiej 100 A na fazé.
Uzytkownik musi zapewnic, jezeli to konieczne, w porozumieniu z zakadem energetycznym, by punkt przytczeniowy, w ktorym ma byc eksploatowane narzedzie, spelniat jestno z dwoch wyzej wymienionych wymagan a) lub b).

Silnik prqdu przemiennego 220 - 240 V\~ / 50 Hz Napiécie sieciowe 220 - 240 V\~ / 50 Hz

Przytcze sieciowe wraz z przydhuazcem musi byc 3-zytowe = P + N + SL . -1/N/PE).

Przedluzacz o zbyt malym przykroi zy t powoduje znacnez obnizenie wydajnosci urzqdzenia ogrodniczego. Kable o dlugosci do 25 m muszqmie przykroi co najmiej 3× 1,5mm^2 a kable o dlugosci powzeyj 25 m muszqmie przykroi zyly co najmiej 2,5 mm².

Przyjacze sieciowe musi byc zabezpieczone bezpiecznikiem maks. 16A.

18. Utylizacja i ponowy wykorzystanie

Wskazówki dotyczne opakowania

PARKSIDE PLS 600 A1 - Wskazówki dotyczne opakowania - 1

PARKSIDE PLS 600 A1 - Wskazówki dotyczne opakowania - 2

Materialy opakowaniowe nadaj sie do recyklingu. Prosze pozbyc sie opakowan w spośob przyjazny dlaŚrodkowska.

Informacja na temat ustawy o sprȩcie elektrycznym i elektronicznym (ElektroG)

PARKSIDE PLS 600 A1 - Informacja na temat ustawy o sprȩcie elektrycznym i elektronicznym (ElektroG) - 1

Zuzyte urzadzenia elektryczne i elektronicne nie wchodzq w sklad oppadow domowych, lecz musza byc zbierane i uswane oddzielnie!

  • Stare baterie lub akumulatory, ktoreNie sq na state zainstowane w starym urzqdzeniu, nalezy usunac przyed oddanien go do serwis! Ich utylizacja jest regulowana ustawq o bateriach.
  • Własciele lub uzytkownikicy urzqdzen elektrycznych i elektronicznych sq sprawnie zobowiqzani do ich zwrotu po za-konczeniu uzytkowania.
  • Uzytkownik koncowy jest odpwiedzialny za usuniecie swoich danych osobowych ze starego urzqdzenia przyznaczonego do utyizacji!

  • Symbol przykreslonego kosza na smieci oznacza, ze zuzytego urzadzenia elektrycznego i elektronicnego nie wolno wyrzucac razem z odpadami domowymi.

  • Zuzyte urzqdzenia elektryczne i elektronicze besoina bezplatie oddawac w nastepujczych miejscach:

Publiczne punkty utylizaci lub zbiórki odpadów (np. pla- ce przy budynkach komunalnych)
-Punkty sprezedazy urzqdzen elektrycznych (stacionarne i internetowe), o ile dystrybutorzy sq zobowiqzani do ich odbioru lub oferujq je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urzqdzen elektrycznych i elektronicznych kaczdego��, od funguski krawędzni wiekszej niż 25 centymétrów, moins bezplatnie zworcić do produkta bez koniecznosci wczȩciejszego zakupu nowego urzqdzenia od produkta lub moins je oddac do iniego autoryzowanego punktu zbiórkiw swojej okolicy.
-W celu uzyskania informaci na temat dodatkowych warunków przyjmownikia zwrotów przyze producentow i dystrybutorów nalez skontaktowac sie z odpowiednim dzialem obslugi klien.

  • W przypadku dostarczenia przy producinta nowego urzędzenia elektrycznych do prywatné gospodarstwa domowej,MZE OZOZNOZIOZUZYCH URZDZEN elektrycznych i elektronicznych na wniosek uzytkownika koncownik. W tym celu nalezy skontaktowac sie dziatem obstugi klienita producenta.

Niniejsze oswiadzenia dotyczny wylucznie urzqdzen zainstalowanychsprzedawanychw krajach Unii Europejskiej podlegaja Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE.W krajach spoza Unii Europejskij mogq obowiqzywać innrzejisy dotyczque utyizacji ZSEE.

19. Pomoc dotyczqca usterek

Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Silnik automatyczne kon-czy procex rozdwielania.Zadziatlą urszduzienie zabezpieczażcie przy przejeciami.
Rozdzielany materiaj nie zostanie rozdwielony.tuparka klinowa nieprawidłowo wyposzażona. Prawidłowo umieśćrozdwielany materiaj.
Objetość rozdwielanego materiały przyzekracza wydajnosć silnika.
Klin rozdwielnik jest tepy. Szlifować klin rozdwielnik.
Olej wycieka. Zlokazowej wyciek, skont⁺towac są z dystrybutorem.
Plyta dociskowa wibrupe i generuje hałas.Brak oleju i nadmiar powietrza w ukleadzie hydra-licznym.
Pompa hydrauliczna gwźdbeZbyt moło oleju hydraicznégo Uzupelnianie oleju
Wyciek oleju przy cylindrze lub w innych mięszech.Wlot powietrza do instalacji hydraicznej pod-czas pracy.
Śruba odpowietrzajaconda nie dokrócona przy przemtransportem.
Poluzowana ćruba spustowa oleju. Mocno dokrócić srbu spustów≠ oleju.
Uszkodzony zawór oleju i/lub usczelki. Skont⁺towac są z dystrybutorem.

20. Gwarancja

Drodzy Klienci,

Wszystkie nasze produkty przechodz przy zrygorystyczn kontrôle jakosci, aby zapewnic, ze dotrdo Paanstwa w idealnym stanie. W mafo sprawdopodobnej sytuacji wystupienia uterki w Paanstwa urzqdzeniu, prosze skontaktowac sie z naszym Dziatem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancynej. Oczywscie, jesti wolelibyscie Paanstwo do nas zadzwonic, jestesmy rowniez gotowy zaferowac pomoc pod numerem Telefonu serwisu wydrukowanym ponizej. Prosze zwroci uwage na nastepujace warunki gwarancyine, jakich nalezy przystrzegac w celu zglaszania roszczen gwarancyjnych:

  • Te warunki gwarancji dotyczq dodatkowych uprawnien gwarancyjnych i w zadnym stopniu nie ograniczajq Paanstwa spraw ustawowych. Niniejsza gwarancja jest oferowana bezplatie.
  • Nasza gwarancja obejmujie jedynie problemywynikajcezwdmaterialych lub wad wykonania i agricanza sie do usuniecia tych wad lub wymiany urzqdzenia.Prosze zwroci uwage,ze nasze urzqdzenia Nie sq prerzeznaczone do uzytkowania w zastosowaniach komercjnych, handlowych lub przemyslowych. W zwiazku z powyzszym, gwarancja traci waiznosc, jesti urzqdzenie zostanie wykorzystane w zastosowaniach komercjnych, handlowych lub przemyslowych lub w innych rownowaznych zastosowaniach. Gwarancja nie obejmuje rawniez napięjczyk h kwestii: odszkodowanie za uszkodzenia w transporcie, uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji instalacji/montazu lub uszkodzenia spowodowane niefachow instalacj, nieprzestrzeganiem instrukcji obstugi (np. podlaczenie do blednego napiecia lub natęzenia sieciowyego), blednym lub niedopowednim uzytkowaniem (np. przyczierenie urzqdzenia lub uzycieNiezwtierdzych narędzi lub akcesiorów), nieprzestrzeganiem przejisow konserwaci lub bezpieczędwa, przycedostaniem sie ciat obych do urzqdzenia (np. piasek, kamienie lub pyf), rezultaty uzycia sily lub zewnetrznych czynników (np. uszkodzenie spowodowane upuszczeniem urzqdzenia) i normalne zuzycie wnikajce z poprawnego uzytkowania urzqdzenia.

Kazda proba ingerencji w urzqdzenie lub seinen modyfikacji skutkuje uniewaiznieniem gwarancji.

Gwarancja obowiqzije przy zata zakupu urzqdzenia. Roszczenia gwarancyjne nalezy skladae przy uplywem okresu gwarancji w okresie dwoch tygodni od zauwaZenia wady. Roszczenia gwarancyjne skladane po uplywie okresu gwarancjnie bedq przymowane. Wraz z wymianq urzqdzenia lub loro czeci skladoych Rozpoczyna sie ponownie okres gwarancyjny zgodnie z art. 581 §1 Kodeksu Cywilnego. Dotyczy to roniewez korzystania z serwisu na几点cu.
- W celu zgloszenia roszczenia gwarancyjngo nalezy skorzysta z podanego ponizej adresu serwisu. Jezeli reklamacja zostanie ztożona w okresie objętym gwarancja, udostepnym Pańwu formularz zwrotu, k theory uzmólki beźplata odśstanie uzzkodzonego urzędzenia. Bardzo pomoźne nam jak najbardziej szczegółow opisanie przy Pańwu charakteru problemu. Jeśli wada jest objęta gwarancjq, urzędzenia zostanie albo niedzwocznie naprawione i przykazane Pańwu albo przeslemy Pańwu nowe urzędzenia.

Oczywische z przyjemnosciq oferujemy takze usluge odplatnej naprawy wad, ktore nie sq objete zakresem niniejszej gwarancji, a takze uslugi pogwarancjnej naprawy urzqdzen. Aby skorzystac z takich uslug, prosze przescta urzqdzenie na adres naszego serwisu.

Infolinia serwisu (PL):

0080040034003

0,00 /Min.

Adres e-mail (PL):

service.PL@scheppach.com

Adres serwisu (PL):

Arconet Sp. Z o.o

ul.Grobelnego 4

PL-05-300 Minsk Mazowiecki

PARKSIDE PLS 600 A1 - Gwarancja - 1

Na stronie www.lidl-service.com:no na pouc ten oraz wie innych podrccznikow, filmow produktowych.
oraz programow instalacyjnych.

Za pomocq kodu QR przechodzi sie bezposrednio do strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com), a po wpisani numero artykuTu (IAN) 402465_2110:noza pobra instrukcje obstugi.

Obsah:

Strana:

  1. Vysvetlenie symbolov na pristroji 70
  2. Uvod 72
  3. Popis produktu (obr. 1, 2 + 5) 72
  4. Rozsah dodávky (obr. 1, 2 + 5) 72
  5. Pouzitie v sylade s urcenim 73
  6. Bezpečnostné upozornenia 73
  7. Dodatočné bezpečnostné upozornenia 73
  8. Technické udaje 74
  9. Vybalenie 74
  10. Zostavenie 74
  11. Pred uvedenim do prevadzky 76
  12. Pracovné pouyny. 76
  13. Preprava (obr. 20) 78
  14. Udrzba. 78
  15. Cistenie 79
  16. Skladovanie 79
  17. Elektrická pripojka 79
  18. Likvidácia a opătovné zhodnotenie 80
  19. Odstraovanie poruch 80
  20. Zarucny list 81
  21. Rozlozeny vykres 82
  22. Vyhlasenie o zhode 84

1. Vysvetlenie symbolov na pristroji

12.4 Obmedzenie zdvihu (obl. 1)

Nebezpečenstro poranenia!

Na elektrickych pripojnych vedeniach casto vznikaju skody na izolacii.

Prícinami mozu byt:

19. Odstrańovanie poruch

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PLS 600 A1

Kategoria : Rozłupywacz do drewna