Tronic Comfort Plus TR5001R - Ogrzewanie BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Tronic Comfort Plus TR5001R BOSCH w formacie PDF.
| Typ produktu | Elektryczny podgrzewacz przepływowy |
| Marka | Bosch |
| Model | Tronic Comfort Plus TR5001R |
| Wymiary (W x S x G) | 484 x 236 x 106 mm |
| Waga | Około 5 kg |
| Zasilanie elektryczne | 400 V trójfazowe, 50 Hz |
| Moc nominalna | 11 do 27 kW w zależności od modelu |
| Zakres regulacji temperatury | 20 °C do 60 °C |
| Przepływ ciepłej wody (przy 38°C, model 27 kW) | Do 14,6 l/min |
| Minimalny przepływ do uruchomienia | 2,5 l/min |
| Minimalne ciśnienie wody | 0,04 MPa (0,4 bara) |
| Maksymalne ciśnienie nominalne | 1,0 MPa (10 barów) |
| Tryby pracy | Mycie rąk, prysznic, kąpiel, zmywanie naczyń |
| Łączność | Wi-Fi (opcjonalnie, przez aplikację) |
| Stopień ochrony | IP25 |
| Klasa ochronności | I (uziemienie) |
| Bezpieczeństwo | Aquastop (w niektórych modelach), ochrona przed przegrzaniem, wyłącznik bezpieczeństwa |
| Czyszczenie | Delikatnym detergentem, nie używać rozpuszczalników ani myjki parowej |
| Instalacja | Naścienna, zarezerwowana dla wykwalifikowanych specjalistów |
| Dołączone akcesoria | Zawór, uszczelki, śruby, kołki, ogranicznik przepływu, zworki konfiguracyjne |
| Roczne zużycie energii elektrycznej (model 11 kW) | 467 kWh (profil M) |
| Poziom mocy akustycznej | 15 dB(A) |
| Maksymalna dopuszczalna temperatura wody na wejściu | 55 °C |
| Minimalna oporność elektryczna właściwa wody | 1300 Ωcm |
| Minimalny przekrój kabla | 1,5 mm² do 6 mm² w zależności od mocy |
Często zadawane pytania - Tronic Comfort Plus TR5001R BOSCH
Pytania użytkowników dotyczące Tronic Comfort Plus TR5001R BOSCH
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Tronic Comfort Plus TR5001R - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Tronic Comfort Plus TR5001R marki BOSCH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tronic Comfort Plus TR5001R BOSCH
pl Elektryczny podgrzewacz przepływowy Instrukcja montażu i obsługi ....64

1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 65
1.1 Objąśnienie symboli 65
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa ..... 65
2 Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne.... 68
3 Informacje o urządzeniu 68
3.1 Deklaracja zgodności....68
3.2 Używać zgodnie z obowiązującymi przepisami 69
3.3 Osprzet.... 69
3.4 Osprzęt dodatkowy....69
3.5 Wymiary 70
3.6 Przegląd elementów urządzenia ..... 71
3.7 Transport i przechowywanie ..... 71
4 Instrukcja obsługi 71
4.1 Panel obstugi 72
4.2 Przed uruchomieniem urządzenia ..... 72
4.3 Włączanie/wyłączanie urządzenia ..... 72
4.3.1 Wskazanie stanu poprzez diodę LED ..... 72
4.4 Ustawienie temperatury 72
4.4.1 Tryby pracy 72
4.4.2 Temperatura minimalna i maksymalna....73
4.4.3 Tryb zimowy.... 73
4.5 Ponowne uruchomienie po awarii zasilania ..... 73
4.6 Ponowne uruchomienie po przerwie w dostawie wody 73
4.7 Czyszczenie 73
4.8 Łączność....74
4.9 Resetowanie wewnętrznych liczników (tylko w połączeniu z aplikacją).... 74
4.10 Włączanie i wyłączanie trybu czuwania (tylko w połączeniu z aplikacją).... 74
4.11 Dział obsługi klienta.... 74
5 Montaż (tylko dla autoryzowanych instalatorów)... 75
5.1 Ważne informacje.... 75
5.2 Wybór miejsca montażu 75
5.3 Rozpakować urządzenie i zdjąć obudowę..... 76
5.4 Przyłącze wody 77
5.5 Mocowanie urządzenia do ściany ..... 78
5.6 Podłączenie elektryczne urządzenia ..... 79
5.7 Montaż bloku hydraulicznego 82
5.8 Montaż systemu Aquastop 83
5.9 Odpowietrzanie urządzenia 84
5.10 Konfiguracja urządzenia 84
5.10.1 Konfiguracja poziomu mocy....85
5.10.2 Ustawianie temperatury maksymalnej ..... 85
5.10.3 Konfiguracja i instalacja przekaźnika priorytetowego 85
6 Podłączenie elektryczne (tylko dla autoryzowanych instalatorów) 86
6.1 Podłączenie elektryczne 86
6.2 Mocowanie obudowy urządzenia 88
7 Uruchamianie urządzenia.... 89
7.1 Pierwsze uruchomienie urządzenia ..... 89
7.2 Usunięcie/wymiana ogranicznika przepływu.... 89
8 Konserwacja (tylko dla autoryzowanych instalatorów) 90
9 Usterki.... 91
10 Dane techniczne 92
10.1 Dane techniczne 92
10.2 Dane produktu dotyczące zużycia energii ..... 93
11 Ochrona środowiska i utylizacja 94
12 Informacja o ochronie danych osobowych..... 95
1 Objąśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Objąśnienie symboli
Wskazówki ostrzegawcze
We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie:

NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu.

OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a nawet zagrożenie życia.

OSTROŻNOŚĆ
OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu lekkim lub średnim.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
Ważne informacje

Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji przedstawionym obok.
Inne symbole
Symbol Znaczenie
▶ Czynność
→ Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu
• P o z y c j
- Pozycja/wpis na liście (2. poziom)
Tab. 23
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
⚠ Ogólne
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i postępować zgodnie z informacjami w niej zawartymi.
▶ Przed obsługą przeczytać instrukcje obsługi (urządzenia, regulatora ogrzewania itp.) i zachować je.
▶ Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi.
▶ Należy przestrzegać krajowych i miejscowych przepisów oraz zasad i dyrektyw technicznych.
▶ Wykonane prace należy udokumentować.
⚠ Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie może być również stosowane w pomieszczeniach niemieszkalnych, np. w biurach, pod warunkiem, że jego zastosowanie odpowiada zastosowaniu domowemu. Każde inne zastosowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem.
▶ Urządzenie należy montować i wykorzystywać zgodnie z opisami i ilustracjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji producent nie ponosi odpowiedzialności.
▶ Urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokościach nieprzekraczających 2000 m nad poziomem morza.
▶ Urządzenie może być instalowane wyłącznie w pomieszczeniach chronionych przed działaniem mrozu.

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania lub wycieku wody z urządzenia należy podjąć następujące działania:
- Natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
- Natychmiast zamknąć dopływ zimnej wody.
Montaż
Niniejsza instrukcja montażu jest adresowana do monterów instalacji wodnych oraz urządzeń grzewczych i elektrotechnicznych. Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach dotyczących instalacji. Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i obrażeniami ciała a nawet śmiercią.
▶ Przed przystąpieniem do montażu (urządzeń grzewczych, regulatora ogrzewania) przeczytać instrukcję obsługi (→ rozdział 5).
▶ Należy przestrzegać przepisów prawnych obowiązujących w kraju, gdzie dokonywany jest montaż oraz przepisów lokalnych dostawców energii i wody.
▶ Urządzenie zainstalować w obiegu wody zimnej i pitnej (obieg zamknięty).
▶ Montaż może być wykonywany wyłącznie przez uprawnionego instalatora.
▶ Przed otwarciem urządzenia należy zawsze pamiętać, aby odłączyć zasilanie elektryczne.
▶ Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, naprawy i prace konserwacyjne mogą być przeprowadzane wyłącznie przez uprawnionych specjalistów.
▶ Urządzenie nadaje się do podłączenia do rur wykonanych z tworzywa sztucznego dopuszczonych przez DVGW.
▶ Urządzenie posiada klasę ochrony I i musi być podłączone do przewodu ochronnego.
▶ Urządzenie musi być na stałe podłączone do zasilania. Przekrój przewodu musi być dostosowany do mocy, która ma być zainstalowana(→ rozdział 10).

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Uziemione rury urządzenia mogą sprawiać wrażenie, że urządzenie jest uziemione.
▶ Urządzenie musi być podłączone do przewodu ochronnego.
▶ Aby zapewnić zgodność z obowiązującymi normami bezpieczeństwa, należy zainstalować odłącznik wielobiegunowy. Przerwa między stykami musi wynosić co najmniej 3 mm.
▶ Należy upewnić się, że maksymalne i minimalne ciśnienie wejściowe wody odpowiada wartości podanej przez producenta (→ rozdział 10).
Zawory wodne i armatura muszą być dopuszczone do stosowania z urządzeniami, które pracują w obiegu zamkniętym (pod ciśnieniem).
▶ Temperaturę zimnej wody można wstępnie podnieść do maksymalnie 55 °C.

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Jeżeli urządzenie pracuje ze wstępnie podgrzaną wodą, może dojść do przekroczenia wybranej lub maksymalnej dozwolonej temperatury. W takim przypadku należy zastosować zawór termostatyczny, aby ograniczyć temperaturę wstępnie podgrzanej zimnej wody.
Zgodnie z normą EN60335-2-35 przepływowe podgrzewacze wody używane w instalacjach prysznicowych muszą być ograniczone do temp. 55 °C (→ rozdział 4.4).
▶ Rezystancja elektryczna właściwa wody nie może być mniejsza niż 1300 Ωcm. Zapytaj lokalnego dostawcę wody o wartość rezystancji elektrycznej wody.
▶ Urządzenie jest przystosowane do zaopatrywania w wodę kilku punktów poboru, w tym wanny.
▶ Przed zainstalowaniem urządzenia należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone, a dopływ wody zamknięty.
▶ Podłączenie wody należy wykonać przed podłączeniem elektrycznym.
▶ Wykorzystać tylko te otwory w tylnej części urządzenia, które są wymagane do instalacji. W przypadku pierwszego montażu niewykorzystane otwory należy uszczelnić w sposób wodoszczelny.
▶ Po wykonaniu montażu części pod napięciem nie mogą być łatwo dostępne.
▶ Do czyszczenia nie należy używać środków ściernych, rozpuszczalników ani produktów na bazie alkoholu.
▶ Nie używać urządzeń do czyszczenia parą.
⚠️ Konserwacja
▶ Konserwację może przeprowadzać wyłącznie uprawniony serwisant.
▶ Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
▶ Podczas instalacji i prac konserwacyjnych użytkownik jest odpowiedzialny za zachowanie bezpieczeństwa oraz kwestie związane z ochroną środowiska.
▶ Stosować tylko oryginalne części zamienne.
⚠ Bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do użytku domowego itp.
Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez urządzenia elektryczne, należy przestrzegać odpowiednich przepisów normy EN 60335-2-35:
„Urządzenie może być używane przez dzieci od 3. roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.“
„Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania sieciowego musi być wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub wykwalifikowanego specjalistę.“
2 Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne
Podczas instalacji i eksploatacji należy przestrzegać następujących przepisów krajowych i norm:
- Przepisy w zakresie instalacji elektrycznych i podłączenia do sieci elektrycznej
- Przepisy w zakresie instalacji elektrycznych i podłączenia do sieci telekomunikacyjnej i bezprzewodowej
- Prze p isy in or my k r a j
3 l n f o r m a c j
3.1 Deklaracja zgodności
Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania europejskie i krajowe.

Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi umieszczenie oznakowania CE na produkcie.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: www.junkers.pl.
3.2 Używać zgodnie z obowiązującymi przepisami
Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania
i magazynowania wody użytkowej. Należy przestrzegać wszelkich krajowych przepisów, wytycznych i norm dotyczących wody użytkowej.
Urządzenie należy montować w instalacjach zamkniętych.
Każde inne użycie nie jest zgodne z przepisami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
3.3 Osprzęt
- Z a s u w a
- Złączki przyłączeniowe 12 " (2x)
• Ś r u b y ( 4 x )
• K o t k i ( 4 x ) - Podkładki (4x)
- Ogranicznik przepływu
- Z w o r k i ( 2 x )
- Material mocujący
- Dokumenty do urządzenia
3.4 Osprzęt dodatkowy
Więcej informacji na temat dostępnego osprzętu pasującego do tego urządzenia można znaleźć w katalogu urządzenia.
3.5 Wymiary

0010033951-001
Rys. 110 Wymiary w mm

text_image
20 388 338 54 1000010038781-001
Rys. 111 Wymiary w mm
3.6 Przegląd elementów urządzenia

[1] Osprzęt WiFi (nie znajduje się w zakresie dostawy)
[2] Przycisk parowania WiFi i LED
[3] Zworki (konfiguracja urządzenia)
[4] Przycisk reset
[5] Przepływomierz
[6] Filtr wody i ogranicznik przepływu
[7] Doprowadzenie poszczególnych przewodów zasilających
[8] Dopływ wody zimnej 1/2"
[9] Króciec wypływu ciepłej wody 1/2"
[10] Dolne doprowadzenie kabla zasilającego
[11] Zacisk przyłączeniowy
[12] Czujniki temperatury
[13] Elementy grzejne oporowe
[14] Górne doprowadzenie kabla zasilającego
[15] Punkt mocowania urządzenia
[16] Aquastop (tylko do modeli R.001...A.)
3.7 Transport i przechowywanie
Urządzenie należy umieścić i przechowywać w miejscu suchym i odpornym na mróz.
Podczas transportu,
▶ Nie upuścić urządzenia.
▶ Urządzenie należy transportować w oryginalnym opakowaniu, z wykorzystaniem odpowiednich środków.
▶ Urządzenie wyjąć z oryginalnego opakowania dopiero w miejscu instalacji.
4 Instrukcja obsługi
Należy uważnie przeczytać i przestrzegać szczegółowych zasad bezpieczeństwa zawartych na początku niniejszej instrukcji!

Urządzenie podgrzewa wodę krążącą wewnątrz urządzenia.
4.1 Panel obsługi

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ 0010036028-001Rys. 113 Panel obsługi
[1] Dioda LED dot. statusu roboczego urządzenia
[2] Tryb pracy: wanna
[3] Tryb pracy: pranie
[4] Temperatura maksymalna
[5] Pokrętło wyboru temperatury / tryby pracy
[6] Temperatura minimalna
[7] Tryb pracy: mycie rąk
[8] Tryb pracy: prysznic
4.2 Przed uruchomieniem urządzenia

OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▶ Pierwsze uruchomienie urządzenia powinno być przeprowadzone przez wykwalifikowanego specjalistę, który przekaże klientowi wszystkie informacje niezbędne do prawidłowej eksploatacji urządzenia.
WSKAZÓWKA
Uszkodzenia urządzenia!
▶ Nigdy nie podłączaj urządzenia bez wody. Może to spowodować uszkodzenie elementu grzejnego.
4.3 Włączanie/wyłączanie urządzenia
Włączanie
▶ Otworzyć zawór ciepłej wody. Urządzenie włącza się. Urządzenie podgrzewa wodę w ob i eg u.
Wyłączanie
▶ Zamknąć zawór ciepłej wody.
4.3.1 Wskazanie stanu poprzez diode LED
| LED Status urządzenia | |
| Wyłączone Urządzenie jest wyłączone | |
| Dioda LED biała Urządzenie włączone | |
| Dioda LED miga na biało (1x na sek.) | Urządzenie nie osiąga ustawionej temperatury. Urządzenie osiągnęło wartość graniczną wydajności(→ rozdział 9). |
| Dioda LED miga na biało (2x na sek.) | Automatyczne odpowietrzanie aktywne. |
| Dioda LED czerwona | Wystąpiła usterka(→ rozdział 9). |
| Dioda LED miga na biało 4x | Temperatura wody na wlocie przekracza temperaturę ustawioną na urządzeniu (solar). Urządzenie nie grzeje. |
| Dioda LED miga na biało (1x co 4 s e k u n d y) | Tryb czuwania jest aktywny(możliwy tylko za pośrednictwem aplikacji). |
Tab. 24
4.4 Ustawienie temperatury
Urządzenie to posiada zakres temperatur ciepłej wody użytkowej od 20 °C (minimum) do 60 °C (maksimum).
Aby wybrać temperaturę ciepłej wody w tym zakresie, należy wykonać następujące czynności:
Przekręcić pokrętło wyboru temperatury i wybrać temperaturę pomiędzy 20 °C i 60 °C.
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia wody i energii oraz przedwczesnego tworzenia się kamienia na elementach urządzenia:
Wstępnie wybrać żadaną temperaturę w urządzeniu, aby uniknąć mieszania się zimnej wody z gorącą wodą w kranie lub pod prysznicem.

Urządzenie umożliwia precyzyjną regulację temperatury wody użytkowej i może być podłączone bezpośrednio do prysznica. Jeżeli mimo to urządzenie jest eksploatowane za pomocą armatury termostatycznej, na urządzeniu należy ustawić temperaturę zalecaną przez producenta armatury. Jeśli nie ma jasnych specyfikacji w tym zakresie, zaleca się ustawienie 50 °C.
4.4.1 Tryby pracy
Następujące pozycje są zalecane w przypadku trybu mycia rąk, prysznica, kąpieli i zmywania naczyń:
| Faza pracy Przybliżona | temperatura: | |
| Mycie rąk 35 °C | ![]() | |
| Prysznic 38 °C | ![]() | |
| Kąpiel 42 °C | ![]() | |
| Zmywanie naczyń 48 °C | ![]() | |
Tab. 25 Tryby pracy
Aby wybrać jeden z trybów pracy:
▶ Obrócić pokrętło wyboru i wybrać żądany tryb pracy.
4.4.2 Temperatura minimalna i maksymalna
Oprócz podanych trybów pracy możliwe jest ustawienie dowolnej innej temperatury w zakresie od 20 °C do 60 °C.
Temperatura minimalna
Aby ustawić minimalną temperaturę 20 °C:
▶ Przekręcić pokrętło do końca w lewo.
Ustawić z powrotem pokrętło przed trybem mycia rąk.
Temperatura maksymalna
Aby ustawić maksymalną temperaturę 60 °C:
▶ Przekręcić pokrętło do końca w prawo.
Ustawić z powrotem pokrętło przed trybem zmywania naczyń.

W określonych warunkach użytkowania i w krótkich okresach czasu temperatura wody może wynosić nawet 70 °C. Rury wylotowe z gorącą wodą mogą osiągać równie wysokie temperatury, w związku z tym istnieje ryzyko poparzenia przy kontakcie z nimi. Funkcja blokady temperatury patrz (→ rozdział 5.10.2).

OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Niebezpieczeństwo poparzenia w kontakcie z gorącą wodą dla dzieci, dorosłych lub osób starszych.
▶ Temperature wody stale sprawdzać dłonia.
| Temp. Osoby starsze/dzieci poniżej 5 lat | Dorośli | |
| 50 °C 2,5 minuty | powyżej 5 minut | |
| 52 °C | poniżej 1 minuty | Od 1,5 do 2 minut |
| 55 °C | Ok. 15 sekund | Ok. 30 sekund |
| 57 °C | Ok. 5 sekund | Ok. 10 sekund |
| 60 °C | Ok. 2,5 sekund | Poniżej 5 sekund |
| 62 °C | Ok. 1,5 sekund | Poniżej 3 sekund |
| 65 °C Ok. 1 sekunda | Ok. 1,5 sekund | |
| 68 °C | Poniżej 1 sekundy | Ok. 1 sekunda |
Tab. 26
4.4.3 Tryb zimowy

Zimą może się zdarzyć, że temperatura zimnej wody jest niższa i wybrana temperatura nie zostanie osiągnięta. W tym przypadku:
▶ Należy zmniejszać przepływ na zaworze ciepłej wody do momentu osiągnięcia żądanej temperatury ciepłej wody.
4.5 Ponowne uruchomienie po awarii zasilania
Po awarii zasilania
Zawór c.w.u. odkręcić na tyle, by zaczęła płynąć ciepła woda.
4.6 Ponowne uruchomienie po przerwie wdostawiewody
▶ Wyłączyć wyłącznik ochronny znajdujący się na panelu obsługi.
▶ Odkręcić zawór c.w.u i poczekać, aż powietrze zostanie całkowicie usunięte z rur.
▶ Zamknąć zawór ciepłej wody.
▶ Włączyć wyłącznik ochronny znajdujący się na panelu obsługi.
▶ Odkręcić zawór c.w.u. i pozwolić, aby woda płynęła przez co najmniej jedną minutę.
Dopiero wtedy można w bezpieczny sposób ponownie uruchomić urządzenie.
4.7 Czyszczenie
▶ Nie należy używać środków ściernych, rozpuszczalników ani produktów na bazie alkoholu.
▶ Nie używać urządzeń do czyszczenia parą.
▶ Wyczyścić obudowę za pomocą delikatnego detergentu.
▶ Usunąć brud lub pozostałości kamienia.
4.8 Łączność
To urządzenie można połączyć poprzez WLAN.
Więcej informacji na temat dostępnego osprzętu dodatkowego pasującego do tego urządzenia można znaleźć w katalogu urządzenia.
4.9 Resetowanie wewnętrznych liczników (tylko w połączeniu z aplikacją)
Urządzenie jest wyposażone w funkcję monitorowania zużycia energii i wody.
Liczniki wewnętrzne można wyzerować w następujący sposób:
▶ Zdjąć obudowę urządzenia.

▶ Odpowiednimi narzędziami zdjąć pokrywę.

text_image
2. 1. 0010040633-001Rys. 115
▶ Nacisnąć i przytrzymać przycisk [1].
Dioda LED zaświeci się i zasygnalizuje ponowne uruchomienie.

text_image
1 0010040623-001Rys. 116
[1] Przycisk parowania WLAN
Po wyłączeniu LED
▶ z w o l n i ć p r z y c i s k .
Liczniki wewnętrzne są wyzerowane.

Wygaśnięcie diody LED następuje po kilku sekundach.
4.10 Włączanie i wyłączanie trybu czuwania (tylko w połączeniu z aplikacją)
Do włączania i wyłączania trybu czuwania używać aplikacji. W trybie czuwania urządzenie jest wyłączone, nawet jeśli otwarty jest zawór ciepłej wody.
Tryb czuwania można wyłączyć bezpośrednio na urządzeniu, nawet jeśli włączono go w aplikacji. W tym celu:
▶ Postępować z instrukcjami podanymi w rozdziale 4.9.
4.11 Dział obsługi klienta
Podczas każdej rozmowy z działem obsługi klienta należy podać numer seryjny urządzenia (SNR/TTNR).
Numer seryjny urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej na panelu z przodu.
5 Montaż (tylko dla autoryzowanych instalatorów)
5.1 Ważne informacje

Instalacja, podłączenie elektryczne i uruchomienie mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów.

Podczas montażu i eksploatacji wyrobu należy przestrzegać wszelkich obowiązujących przepisów krajowych i lokalnych, przepisów technicznych oraz dyrektyw.

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych:
▶ wyłączyć zasilanie na panelu obsługi,
▶ zamknąć dopływ zimnej wody.

OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą woda!
Jeśli używana jest wstępnie podgrzana woda, temperatura gorącej wody może przekroczyć maksymalną temperaturę ustawioną na urządzeniu i spowodować oparzenie;
▶ Użyć zaworu termostatycznego, aby ograniczyć temperaturę wody na włocie.
WSKAZÓWKA
Niebezpieczeństwo szkód materialnych!
Nieodwracalne uszkodzenia wewnątrz urządzenia.
▶ Nie wyjmować urządzenia z opakowania, dopóki nie znajdzie się w pomieszczeniu, w którym ma być zainstalowane.
▶ Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie.
WSKAZÓWKA
Niebezpieczeństwo szkód materialnych!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wkładu grzewczego.
▶ Najpierw należy wykonać przyłącza wody.
▶ Podłączenia elektryczne wykonać przy wyłączonym wyłączniku ochronnym, zapewniając przy tym uziemienie.
▶ Opłukać urządzenie przed włączeniem wyłącznika, otworzyć całkowicie zawór c.w.u. i pozwolić wodzie krążyć w urządzeniu przez 1 minutę.
5.2 Wybór miejsca montażu
WSKAZÓWKA
Uszkodzenia urządzenia!
Nigdy nie opierać urządzenia na przyłączach wodnych na urządzeniu, ani nie przenosić go chwytając za kabel zasilający.
▶ Wybrać ścianę, która będzie wystarczająco stabilna, aby utrzymać ciężar urządzenia.
▶ Do mocowania urządzenia należy bezwzględnie używać dostarczonych materiałów.
Zamontować urządzenie pionowo, tak aby przyłącza wody znajdowały się na dole.
Pomieszczenie zainstalowania
▶ Przestrzegać obowiązujących przepisów.
▶ Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu, w którym temperatura nie spada poniżej 0 °C.
▶ Nie montować urządzenia w miejscach powyżej 2000 m n.p.m.
Zainstalować urządzenie w pobliżu najczęściej używanego zaworu c.w.u., aby ograniczyć straty ciepła i czas oczekiwania na wodę.
Zainstalować urządzenie w miejscu, w którym można przeprowadzać prace konserwacyjne.
Podczas montażu należy przestrzegać napięcia podanego na tabliczce znamionowej.
Strefa ochronna
Miejsce montażu urządzenia zależy od sposobu podłączenia elektrycznego (→ rozdział 6.1).
| ElektrycznePrzyłącze | Stopień ochrony(IP) | DozwolonaStrefa ochronna |
| Podłączenie odgóry (rys. 149) | IP25 Strefa 1 i wyższa |
| ElektrycznePrzyłącze | Stopień ochrony(IP) | DozwolonaStrefa ochronna |
| Podłączenie oddołu (rys. 150) | IP25 Strefa 1 i wyższa | |
| Podłączenie oddołu za pomocąpojedynczych kabli(rys. 151) | IP25 Strefa 1 i wyższa |
Tab. 27

text_image
600mm 2250mm 2* 2* 1 1 2 0 A 2 600mm 600mm 600mm 2250mm 0 A 0 0010035473-001Rys. 117
[0] Strefa ochronna 0
[1] Strefa ochronna 1
[2] Strefa ochronna 2
[2*] Strefa ochronna 2 musi się rozciągać na przestrzeni powyżej 600 mm, nie licząc ściany.
[A] Promień 600 mm od wanny lub prysznica
5.3 Rozpakować urządzenie i zdjąć obudowę.
WSKAZÓWKA
Uszkodzenia urządzenia!
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń transportowych:
▶ nie instalować urządzenia.
i
Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych:
▶ postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Przeprowadzić instalację urządzenia zgodnie z poniższymi ilustracjami.
▶ Wypakować urządzenie.
▶ Opakowanie należy zutylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi recyklingu obowiązującymi w kraju, gdzie zamontowane zostanie urządzenie.
▶ Zdejmowanie przedniej obudowy urządzenia.

text_image
1. 2. 0010035268-001Rys. 118 Zdjąć przednią obudowę
▶ Poluzować śrubę mocującą obudowę.

text_image
3. 0010035298-001Rys. 119 Wykręcanie śruby
▶ Poluzować i zdjąć obudowę.

text_image
5. 6. 4. 0010035270-001Rys. 120
▶ Obrócić rurę z ciepła woda.
▶ Otworzyć boczne elementy mocujące bloku hydraulicznego.

text_image
8. 7. 0010035275-002Rys. 121
▶ Wyjąć blok hydrauliczny od tyłu.

text_image
9. 0010035277-002Rys. 122
5.4 Przyłącze wody
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie instalacji!
Uszkodzenia rurociągów.
▶ Upewnić się, że rurociągi wytrzymają maksymalne ciśnienie 10 barów i maksymalną temperaturę 90 °C.
WSKAZÓWKA
Uszkodzenia urządzenia!
Obecność zanieczyszczeń może prowadzić dozmniejszenia przepływu, a w skrajnych przypadkach do zablokowania.
▶ Przed montażem urządzenia należy przepłukać obieg wody.
Osprzet

Osprzęt wchodzący w zakres dostawy należy używać w sposób przedstawiony na rys. 124
▶ Stosować wyłącznie zawory i armaturę dopuszczone do pracy w obiegu zamkniętym (pod ciśnieniem).
Oznaczenie przyłączy wody
▶ Odpowiednio oznakować przewody zimnej i ciepłej wody, aby uniknąć ich pomylenia.

text_image
100 2 1 0010035825-001Rys. 123
[1] Dopływ wody zimnej (G ½")
[2] Króciec wypływu ciepłej wody (G ½")
▶ Montaż osprzętu do podłączenia wody

Podczas montażu zaworu odcinającego:
▶ Upewnić się, że uchwyt zaworu odcinającego jest zamontowany jak poniżej.

text_image
100 0010035301-002Rys. 124
5.5 Mocowanie urządzenia do ściany
▶ Zdjąć plastikową część z tylnej strony urządzenia.

text_image
1. 0010035279-002Rys. 125
▶ Użyć tylnej strony urządzenia jako szablonu do wykonania otworów.
▶ Podeprzeć urządzenie na przyłączu zimnej wody, aby ułatwić oznaczenie na ścianie.
Zaznaczyć miejsce montażu, upewniając się, że urządzenie znajduje się w równej i pionowej pozycji.

text_image
2. 1. 0010035302-002Rys. 126

Dla modeli z systemem Aquastop (TR...A),
▶ Upewnić się, że urządzenie jest ustawione pionowo. Urządzenie nie może być przechylone o więcej niż 1°.
▶ Rozdzielić części montażowe.

▶ Przymocować do ściany części montażowe urządzenia.

text_image
Ø 6mm 0010035304-001Rys. 128
▶ Zamontować tylną część urządzenia do ściany.

5.6 Podłączenie elektryczne urządzenia
Kabel zasilający może być podłączony w trzech różnych pozycjach;
- Podłączenie o d góry
- Podłączenie o dodołu
- Przyłącze od dołu na krótkie kable

text_image
L > 240mm L < 240mm 0010040096-001Rys. 130
i
Otwór kanału kablowego musi być dokładnie dopasowany do kabla zasilającego. W przypadku uszkodzenia kanału kablowego podczas montażu uszkodzenia należy uszczelnić w sposób wodoszczelny.
- Przyciąć kanał kablowy odpowiednio do średnicy kabla zasilającego.

text_image
Ø 9,0 Ø 8,0 0010040170-001Rys. 131
Kabel przyłączeniowy wprowadzić na co najmniej 40 mm do urządzenia, o ile od dołu nie zostały podłączone krótkie kable.
▶ Przełożyć kabel zasilający przez kanał kablowy i zapewnić jego szczelność.

- Jeśli odległość między urządzeniem a ścianą wynosi 2–8 mm, należy wyrównać urządzenie za pomocą górnego uchwytu montażowego.

Jeśli urządzenie nie jest przymocowane do ściany pod kątem prostym:
▶ Do wyrównania urządzenia należy użyć tulei dystansowych na spodzie.
Zamontować tuleje dystansowe na tylnej stronie urządzenia.

text_image
Ø 6mm 1 0010040179-001Rys. 134
[1] Tuleje dystansowe
▶ Jeśli odległość pomiędzy urządzeniem a ścianą wynosi 8–16 mm, należy wyrównać urządzenie za pomocą górnego uchwytu montażowego i tulei dystansowych.

text_image
8-16mm 40mm 0010035286-001Rys. 135
▶ dokręcić uchwyt montażowy tak, aby urządzenie było bezpiecznie przymocowane do ściany.

Jeśli urządzenie nie jest bezpiecznie przymocowane do ściany:
▶ Zdjąć plastikową część z tytu urządzenia.

Po wyrównaniu urządzenia:
5.7 Montaż bloku hydraulicznego
▶ Umieścić blok hydrauliczny na tylnej stronie urządzenia.
▶ Umieścić rury dopływu i odpływu wody na membranie uszczelniającej.

▶ Ustawić blok hydrauliczny tak, aby był prawidłowo zamocowany z tyłu urządzenia.

text_image
click 4. click 4. 5. 5. 0010036189-003Rys. 139
▶ Założyć pierścienie uszczelniające na przyłącza wody.
▶ Dokręcić przyłącza wody.
▶ Sprawdzić instalację pod kątem szczelności.
5.8 Montaż systemu Aquastop
Dotyczy wyłącznie modeli z systemem Aquastop (TR.001.A..)
Przed zamocowaniem przyłączy wody:
▶ U mieścić wąż Aquastop urządzenia.
Wąż musi być prawidłowo ułożony.

▶ Włożyć Aquastop do otworu w membranie uszczelniającej.

▶ Upewnić się, że Aquastop jest ustawiony pionowo.

text_image
a membranie uszczelniającej 0010636219-002Rys. 142
▶ Dokręcić przyłącze wody.

▶ Nacisnąć na obie klapki i zdjąć osłonę z Aquastop.

5.9 Odpowietrzanie urządzenia
Po wykonaniu wszystkich połączeń hydraulicznych należy odpowietrzyć urządzenie.
▶ Otworzyć dopływ zimnej wody.
▶ Otworzyć zawór c.w.u na 1 minutę, aby odpowietrzyć urządzenie.

text_image
1 0010035879-001Rys. 145
[1] Zawór czerpalny c.w.u.
5.10 Konfiguracja urządzenia

OSTROŻNOŚĆ
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem konfiguracji urządzenia,
▶ Wyłączyć zasilanie elektryczne w skrzynce elektrycznej.
Możliwe jest skonfigurowanie kilku parametrów na tym samym urządzeniu.
▶ W celu wykonania różnych konfiguracji urządzenia należy użyć dołączonych zworek elektronicznych.

Rys. 146 Dołączone zworki elektroniczne
Zachować wyjęte zworki na potrzeby przyszłych zmian lub instalacji.

5.10.1 Konfiguracja poziomu mocy
Użyć zworek J2 i J3, aby skonfigurować poziom mocy urządzenia, zgodnie z poniższą tabelą.
| TR... 11/13 | TR... 15/18/21 | TR... 21/24/27 | Zworki: J2 - J3 |
| 13 kW(ustawienia fabryczne) | 21 kW(ustawienia fabryczne) | 27kW(ustawienia fabryczne) | ![]() |
| 11kW 18kW | 24kW | ![]() | |
| 15kW 21kW | ![]() |
Tab. 28 Konfiguracja mocy
Po ustawieniu mocy urządzenia,
▶ Zapisać wybraną moc na tabliczce urządzenia.
i
Jeżeli moc urządzenia zostanie zmieniona,
▶ Sprawdzić, który ogranicznik objętościowego natężenia przepływu powinien być użyty (→ rozdział 10).
5.10.2 Ustawianie temperatury maksymalnej
Użyć zworek J4 i J5, aby ustawić maksymalną temperaturę urządzenia, zgodnie z poniższą tabelą.
Maks. temperatura Zworki: J4 - J5
| Temperatura maksymalna 60°C(ustawienia fabryczne) | ![]() |
| Temperatura maksymalna 53°C(EN60335 – jeśli urządzeniedostarcza wodę do kąpieli podprysznicem) | ![]() |
Maks. temperatura Zworki: J4 - J5
| Temperatura maksymalna 48°C | ![]() |
| Temperatura maksymalna 42°C | ![]() |
Tab. 29 Ustawianie temperatury maksymalnej
5.10.3 Konfiguracja i instalacja przekaźnika priorytetowego
Aby urządzenie mogło pracować z priorytetowym obwodem elektrycznym w połączeniu z innymi urządzeniami, np. elektrycznymi grzejnikami akumulacyjnymi, wymagany jest specjalny przekaźnik priorytetowy (BZ 45L21). Inne typy przekaźników priorytetowych, z wyjątkiem elektronicznych przekaźników priorytetowych, mogą nie działać prawidłowo.

text_image
L3 L2 L1 PE PE 3 2 1 0010035807-001Rys. 148 Schemat elektryczny
▶ W y j a ć z w o r k e J1, aby aktywować tryb przeka priorytetowego w układzie elektronicznym urządzenia, patrz tabela poniżej.
Przekaźnik priorytetowy Zworka: J1
Wyłączona (ustawienia fabryczne)

Tab. 30 Ustawianie trybu przekaźnika priorytetowego
6 Podłączenie elektryczne (tylko dla autoryzowanych instalatorów)
Wskazówki ogólne

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▶ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na urządzeniu odłączyć zasilanie elektryczne.
Wszystkie urządzenia regulacyjne, sterujące i zabezpieczające są fabrycznie podłączone i dostarczone w stanie gotowym do pracy.

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia piorunem!
▶ Urządzenie musi mieć odrębne przyłącze w skrzynce rozdzielczej i być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym 30 mA oraz przewodem ochronnym. W obszarach o często występujących burzach z piorunami należy dodatkowo zamontować ochronę odgromową.
6.1 Podłączenie elektryczne
Listwa zaciskowa przyłącza sieciowego może być zamontowana na górze lub na dole urządzenia.
Podłączenie elektryczne może być wykonane na 3 różne sposoby:
- Podłączenie od góry (rys. 149)
- Podłączenie od dołu (rys. 150)
- Przyłącze od dołu na krótkie kable (rys. 151)
Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z położeniem kabla zasilającego. Ułożenie kabli zasilających musi być zgodne z poniższymi ilustracjami.
Podłączenie od góry

text_image
L1 L2 L3 0010035468-001Rys. 149 Podłączenie od góry
Podłączenie od dołu

text_image
L3 L2 L1 0010035322-001Rys. 150 Podłączenie od dołu
Przyłącze od dołu na krótkie kable

text_image
L3 L2 L1 A0B 0010040263-001Rys. 151 Przyłącze od dołu na krótkie kable
Maksymalna długość krótkich kabli
W przypadku przyłącza od dołu na krótkie kable maksymalna długość kabli wynosi 70 mm.

text_image
A B 0010036939-001Rys. 152
[A] > 150 mm
[B] ≤ 70 mm

Otwór kanału kablowego musi być dokładnie dopasowany do kabla zasilającego. W przypadku uszkodzenia kanału kablowego podczas montażu uszkodzenia należy uszczelnić w sposób wodoszczelny.
Sposób postępowania w przypadku przyłącza od dołu na krótkie kable
▶ Połączenie zatrzaskowe wcisnąć śrubokrętem.

▶ Zdjąć membranę uszczelniającą urządzenia.

▶ Pociągnąć za koniec kanału kablowego, aby rozłożyć osłonę kabla.

Przyciąć końcówkę kanału kablowego odpowiednio do średnicy kabla zasilającego, aby zamknąć go szczelnie.
Kabel zasilający przeprowadzić przez kanał kablowy, tak aby min. 10 mm było pokryte izolacją kabla zasilającego.

▶ Membranę uszczelniającą zamocować z tyłu na urządzeniu.
Kabel zasilający przymocować do zacisków przyłączeniowych urządzenia.

text_image
L3 L2 L1 Ap-8 0010040263-001Rys. 158 Przyłącze od dołu na krótkie kable
Ustawić kabel zasilający w taki sposób, aby można było bez przeszkód wkręcić środkową śrubę urządzenia i w ten sposób zamocować obudowę urządzenia.
6.2 Mocowanie obudowy urządzenia
Podłączanie kabla panelu obsługi

Jeśli panel obsługi nie jest podłączony, urządzenie zostanie ustawione na temperaturę 42 °C.
Przed zamocowaniem obudowy:
▶ Podłączyć kabel panelu obsługi do płyty głównej.

▶ Założyć obudowę urządzenia.

text_image
2. 1. 3. 0010035971-001Rys. 160
▶ Dokręcić śrubę mocującą obudowę.

text_image
0010035973-001 4.Rys. 161

text_image
5. 0010035980-001Rys. 162
7 Uruchamianie urządzenia
7.1 Pierwsze uruchomienie urządzenia
WSKAZÓWKA
Uszkodzenia urządzenia!
Pierwsze uruchomienie podgrzewacza przepływowego musi przeprowadzić autoryzowany instalator, który przekaże klientowi wszystkie informacje niezbędne do prawidłowej eksploatacji urządzenia.
▶ Otworzyć zawór zimnej wody.
▶ Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy.
▶ Włączyć wyłącznik ochronny znajdujący się na panelu obsługi.
Pierwsze uruchomienie
▶ Całkowicie otworzyć zawór c.w.u. i pozwolić, aby woda płynęła przez co najmniej 1 minutę, aż dioda LED przestanie migać (liczba mignięć na sekundę: 2x). Ze względów bezpieczeństwa urządzenie rozpocznie podgrzewanie wody dopiero po upływie tego czasu.
Jeśli urządzenie nie podgrzewa wody:
▶ Usunąć regulator strumienia z zaworu c.w.u.
▶ Usunąć ogranicznik przepływu prysznica.
- Usunąć ogranicznik przepływu urządzenia (→ rozdz. 7.2).
Informacje dla klienta
▶ Poinformować klienta o działaniu urządzenia i poinstruować go w zakresie jego obsługi.
Przekazać klientowi wszystkie dokumenty związane zurządzeniem.
7.2 Usunięcie/wymiana ogranicznika przepływu.
Urządzenie do uruchomienia wymaga minimalnego ciśnienia i natężenia przepływu wody (→ tab. 32).
Jeżeli urządzenie nie uruchamia się z powodu niewystarczającego przepływu wody w instalacji ciepłej wody użytkowej:
▶ usunąć ogranicznik przepływu urządzenia.

text_image
2. 1. 0010035836-001Rys. 163 Usuwanie ogranicznika przepływu.
8 Konserwacja (tylko dla autoryzowanych instalatorów)

OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo powstania szkód materialnych i obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac konserwacyjnych:
▶ Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
▶ Zamknąć zawór odcinający dopływ wody.
i
Przeglądy, konserwacja i naprawy
- Klient musi zlecić wykonanie przeglądów i napraw autoryzowanemu specjaliście.
Przeglądy, konserwacja i naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów.
▶ Używać tylko oryginalnych części zamiennych od producenta. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku stosowania części zamiennych innych producentów.
▶ Części zamienne zamawiać, korzystając z katalogu części zamiennych.
▶ Uszczelki wymontowane w trakcie prac konserwacyjnych wymienić na nowe.
▶ Po przeprowadzeniu konserwacji należy nacisnąć przycisk resetowania, aby ponownie uruchomić urządzenie.
9 U s t e r k i

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▶ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na urządzeniu odłączyć zasilanie elektryczne.
▶ Montaż, naprawę i konserwację wolno wykonywać tylko autoryzowanym instalatorom.
W poniższej tabeli opisano sposoby usuwania możliwych usterek (niektóre z tych prac mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów).
| Problem Przyczyna Rozwiązania | ||
| Zbyt mały przepływ wody. | Filtr w zaworze wody lub prysznicu jest zatkany. | ► Wyjąć filtr, wyczyścić go lub usunąć kamień. |
| Filtr wody w urządzeniu jest zatkany. | ► Zwrócić się do specjalisty o wyczyszczenie filtra. | |
| Możliwe ograniczenie przepływu przez ogranicznik przepływu w urządzeniu. | ► Zwrócić się do specjalisty o wymontowanie ogranicznika przepływu (→ rozdział 7.2). | |
| Urządzenie nie włącza się. | Zadziałał wyłącznik ochronny w panelu obsługi. | ► Sprawdzić wyłącznik ochronny na panelu obsługi. |
| Ogrzewanie wody na niewystarczającym poziomie. | Osiągnięto limit wydajności (LED miga na biało przez 1x sek.). | ► Zmniejszyć przepływ w zaworze. |
| Zbyt duży przepływ i/ lub zbyt niska temperatura wlotu zimnej wody (zima). | ► W celu wyregulowania przepływu przez zawór kątowy należy zwrócić się do specjalisty. Sprawdzić ogranicznik przepływu lub użyć innego ogranicznika w celu ograniczenia przepływu wody. | |
| Czasami urządzenie przez chwilę przestaje podgrzewać wodę. | Urządzenie wykrywa powietrze w wodzie i na krótko wyłącza elementy grzewcze. (liczba mignięć białej diody LED na sekundę: 2x). | ► Poczekać kilka sekund, aż urządzenie odpowietrzy system. |
| Czerwona dioda LED miga | Wystąpiła usterka. ► Zwrócić się o pomoc do specjalisty. | |
Tab. 31 Usterki
10 Dane techniczne
10.1 Dane techniczne
| Dane techniczne | Jedn. | TR5001 11/13.. | TR5001 15/18/21.. | TR5001 21/24/27.. | |||||
| 11 13 | 15 18 21 | 21 24 27 | |||||||
| Moc znamionowa kW 11 13 15 18 21 21 | 24 27 | ||||||||
| Napięcie znamionowe | V | 400 V 3~ | 400 V 3~ | 400 V 3~ | |||||
| Bezpiecznik/wyłącznik ochronny | A 16 | 20 25 25 | 32 32 40 | 40 | |||||
| Minimalny przekrój kabla ^1) | mm ^2 | 1.5 | 2.5 | 4 | 4 | 6 | |||
| Woda zmieszana przy mocy nominalnejprzy wzroście temperatury o: | |||||||||
| 12 °C do 38 °C (bez ogranicznikaprzepływu) | l/min | 6.0 | 7.1 | 8.1 | 9.8 | 11.6 | 11.6 | 13.0 | 14.6 |
| 12 °C do 38 °C (z ogranicznikiemprzepływu) | l/min | 5.0 | 5.0 | 7.6 | 7.6 | 9.4 | |||
| 12 °C do 60 °C | l/min | 3.3 | 3.8 | 4.4 | 5.3 | 6.2 | 6.2 | 7.1 | 7.9 |
| Minimalne natężenie przepływu podczasuruchomienia ^2) | l/min | 2.5 | 2.5 | 2.5 | |||||
| Minimalne ciśnienie podczasuruchomienia ^3) | MPa(bar) | 0.04 (0.4) | 0.04 (0.4) | 0.04 (0.4) | |||||
| Zakres stosowania: Woda o oporzeelektrycznym właściwym 15 °C. | Ωcm | ≥ 1 300 | ≥ 1 300 | ≥ 1 300 | |||||
| Ciśnienie nominalne | MPa(bar) | 1.0 (10) | 1.0 (10) | 1.0 (10) | |||||
| Maksymalna dopuszczalna temperaturana dopływie | °C | 55 | 55 | 55 | |||||
| Ogranicznik przepływu | l/min(kolor) | 5.0(pomarańczowy) | 5.0(pomarańczowy) | 7.6(biały) | 7.6(biały) | 9.4(żółty) | |||
| Maksymalna impedancja sieci w punkcieprzyłączenia | Ω | 0.347 | 0.170 | 0.117 | |||||
1) W zależności od instalacji może być wymagany większy przekrój kabla.
2) Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia minimalne natężenie przepływu wynosi 3,5 l/min.
3) Do tej wartości dodawany jest spadek ciśnienia w mieszalniku.
Tab. 32 Dane techniczne
10.2 Dane produktu dotyczące zużycia energii
O ile dotyczy wyrobu, poniższe informacje wynikają z wymogów rozporządzeń (UE) 812/2013 i (UE) 814/2013.
Tab. 33 Dane produktu dotyczące zużycia energii
| Dane produktu: Symbol Jedn. | 7736506136 | 7736506137 | 7736506143 | 7736506144 | 7736506138 | 7736506145 | 7736506146 | ||
| Typ produktu TR500 | 1 11/13 EB | TR500115/18/21EB | TR5001R15/18/21EB | TR5001R15/18/21EAB | TR500121/24/27EB | TR5001R21/24/27EB | TR5001R21/24/27EAB | ||
| P o d a n y | p r | o | f | i | l | o | b | c | i |
| Klasa efektywności energetycznej systemu przygotowania c.w.u | A | A | A | A | A | A | A | ||
| Wydajność energetyczna przygotowania c.w.u. | _wh | % | 3 | 9 | 3 | 9 | 3 | 9 | 3 |
| Roczne zużycie energii elektrycznej AEC kWh 467 476 476 476 476 476 476 476 | |||||||||
| Roczne zużycie paliwa | AFC | GJ | - | - | - | - | |||
| Inne profile obciążeń | - | - | - | - | |||||
| Wydajność energetyczna przygotowania c.w.u. (inne profile obciążeń) | _wh | % | - | - | - | - | |||
| Roczne zużycie energii elektrycznej (inne profile obciążeń, warunki klimatu umiarkowanego) | AEC | kWh | - | - | - | - | |||
| Roczne zużycie paliwa (inne profile obciążeń) | AFC | GJ | - | - | - | - | |||
| Sterowanie czujnikiem temperatury lub ciśnienia (stan dostawy) | T_set | °C | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu | L_WA | dB | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 |
| Dane dotyczące mocy produkcyjnej poza okresami szczytowymi | Nie | Nie | Nie | Nie | Nie | Nie | Nie | ||
| Specjalne środki ostrożności przy montażu, instalacji lub konserwacji (jeśli dotyczy) | Patrz dostarczona dokumentacja produktu | ||||||||
| Inteligentna regulacja | Nie | ||||||||
| Dzienne zużycie energii (umiarkowane warunki klimatyczne) | Q_elec | kWh | 2,137 | 2,188 | 2,188 | 2,188 | 2,190 | 2,190 | 2,190 |
| Dzienne zużycie paliwa | Q_fuel | kWh | - | - | - | - | - | - | - |
| Emisja tlenków azotu (tylko dla gazu lub oleju) | NO_x | mg/kWh | - | - | - | - | - | - | - |
| Tygodniowe zużycie paliwa przy inteligentnej regulacji | Q_fuel,week,smart | kWh | - | - | - | - | - | - | - |
| Tygodniowe zużycie energii elektrycznej z inteligentną regulacją | Q_elec,week,smart | kWh | - | - | - | - | - | - | - |
| Tygodniowe zużycie paliwa przy inteligentnej regulacji | Q_fuel,week | kWh | - | - | - | - | - | - | - |
| Tygodniowe zużycie energii elektrycznej bez inteligentnej regulacji | Q_elec,week | kWh | - | - | - | - | - | - | - |
| Pojemność magazynowa VI - - - - - | |||||||||
| Woda mieszana do 40 °C V | 40 | I | - | - | - | - | - | - | - |
11 Ochrona środowiska i utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.
Opakowania
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań, działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny recykling.
Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie wykorzystane.
Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie wykorzystać lub zutylizować.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny

Ten symbol oznacza, że produkt nie może być usunięty wraz z innymi odpadami, lecz należy go oddać do punktu zbiórki odpadów w celu przetworzenia, przejęcia, recyklingu lub utylizacji.
Ten symbol dotyczy krajów z regulacjami prawnymi dotyczącymi odpadów elektronicznych, np. "dyrektywą europejską 2012/19/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym". Takie przepisy wyznaczają warunki ramowe, obowiązujące w zakresie oddawania i recyklingu zużytego sprzętu elektronicznego w poszczególnych krajach.
Ponieważ sprzęt elektroniczny może zawierać substancje niebezpieczne, należy poddawać go recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby dzięki temu zminimalizować ryzyko potencjalnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia ludzi. Ponadto recykling odpadów elektronicznych przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych.
Więcej informacji na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego można uzyskać w odpowiednich urzędach lokalnych, w zakładzie utylizacji odpadów lub u sprzedawcy, u którego nabyto produkt.
Więcej informacji można znaleźć tutaj: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
12 Informacja o ochronie danych osobowych

My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02-231 Warszawa, Polska,
przetwarzamy informacje o wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne i dotyczące połączeń, komunikacji, rejestracji
wyrobów i historii klientów, aby zapewnić funkcjonalność wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 b RODO), wywiązać się z naszego obowiązku nadzoru nad wyrobem oraz zagwarantować bezpieczeństwo wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO), chronić nasze prawa w związku z kwestiami dotyczącymi gwarancji i rejestracji wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO) oraz analizować sposób dystrybucji naszych wyrobów i móc dostarczać zindywidualizowane informacje oraz przedstawiać odpowiednie oferty dotyczące wyrobów (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO). Możemy korzystać z usług zewnętrznych usługodawców i/lub spółek stowarzyszonych Bosch i przesyłać im dane w celu realizacji usług dotyczących sprzedaży i marketingu, zarządzania umowami, obsługi płatności, programowania, hostingu danych i obsługi infolinii. W niektórych przypadkach, ale tylko, jeśli zagwarantowany jest odpowiedni poziom ochrony danych, dane osobowe mogą zostać przesłane odbiorcom spoza Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Szczegółowe informacje przesyłamy na życzenie. Z naszym inspektorem ochrony danych można skontaktować się, pisząc na adres: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NIEMCY.
Mają Państwo prawo wyrazić w dowolnej chwili sprzeciw względem przetwarzania swoich danych osobowych na mocy art. 6 § 1, ust. 1 f RODO w związku z Państwa szczególną sytuacją oraz względem przetwarzania danych bezpośrednio w celach marketingowych. Aby skorzystać z przysługującego prawa, prosimy napisać do nas na adres DPO@bosch.com. Dalsze informacje można uzyskać po zeskanowaniu kodu QR










