IAN 311538 - Programator nawadniania FLORABEST - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 311538 FLORABEST w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Programator nawadniania w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 311538 - FLORABEST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 311538 marki FLORABEST.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 311538 FLORABEST
Włączanie / Wyłączanie ekranu ....................................... Strona 113 Wskaźnik stanu baterii ....................................................... Strona 113PL 97 Usuwanie usterek .................................................... Strona 114 Czyszczenie i pielęgnacja .................................. Strona 115 Czyszczenie sita.................................................................. Strona 116 Przechowywanie ..................................................... Strona 116 Utylizacja ........................................................................ Strona 116 Gwarancja ..................................................................... Strona 11798 PL Legenda zastosowanych piktogramów Wolt (prąd stały) Ostrożnie! Niebez- pieczeństwo wybuchu! Należy przestrzegać ostrzeżeń i wska- zówek bezpieczeństwa! Produkt odpowiada specyficznym dla pro- duktu obowiązującym dyrektywom europejs- kim Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez dzieci!
Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Elektroniczne urządzenie do nawadniania Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy dowali się Państwo na za- kup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uży- ciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeń- stwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej oso- bie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.PL 99 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt przeznaczony jest do sterowania zraszaczami, systemami zraszającymi i nawadniającymi. Umożliwia automatyczne nawad- nianie obszarów zewnętrznych przy zaprogramowanej godzinie i czasie trwania. Produkt może automatycznie zapisać maksy- malnie 6 programy do automa- tycznego nawadniania. Produktu można używać wyłącznie na ze- wnątrz. Inne zastosowania lub zmiany produktu są niezgodne z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego prze- znaczeniem. Produkt nie jest prze- znaczony do użytku komercyjnego. Zakres dostawy 1 komputer nawadniający 1 przyłącze kranowe 1 adapter 33,3 mm na 26,5 mm (G1” na G¾”) 1 sito 2 baterie 1,5 V typu AA 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Nr modelu: HG04678 Ciśnienie robocze: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Maks. temperatura wody: 40 °C Zasilanie: 2 x 1,5 V (prąd stały) baterie typu
Natężenie przepływu (przy ciśnieniu wody ok. 3 bar): ok. 28 l / min Programowany nawadniania ręcznego: maks. 09:59 h Czas trwania nawadniania ręcznego: maks. 09:59 h100 PL Przyłącze wody: G ¾” (26,5 mm) lub G 1” (33,3 mm) Rodzaj ochrony: IP X4 (ochrona przed pryska- jącą wodą) Opis części (rys. A)
Nakrętka złączkowa ‒ 33,3 mm (G 1“)
Przyłącze kranowe ‒ do po- łączenia węża i komputera nawadniającego Komunikaty na wyświetlaczu (rys. B) Komuni- kat Znaczenie
Aktualny czas godzinowy
Cykl nawadniania: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th oznacza: co 24 godziny / 2 dni / 3 dni / 4 dni / 5 dni / 6 dni / 7 dni
Aktualny program nawadniania (1‒6)
Czas działania - Czas nawadniania
Dzień tygodnia: aktualny dzień ty- godnia lub zapro- gramowane dni z nawadnianiem
Wskaźnik bateriiPL 101 Komuni- kat Znaczenie Przycisk - ustawianie czasu godzinowego SET Przycisk - programowanie
Przycisk - zmiana trybu nawadniania Przycisk - włącza- nie / wyłączanie produktu (ON/OFF) Słaba bateria Bezpie- czeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W przypadku szkód spowodowanych nie- przestrzeganiem niniejszej instrukcji ob- sługi prawo do gwaran- cji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowie- dzialności! W przypadku szkód materialnych lub oso- bowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub nie- przestrzegania wska- zówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej od- powiedzialności! WSZYSTKIE WSKA-
DZIECI! W żadnym wypadku nie pozo- stawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opakowania. Nie- bezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdol- nościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub bra- kiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nad- zorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży- cia produktu i rozu- mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą ba- wić się produktem.PL 103 Czyszczenie i konser- wacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Naprawa produktu w czasie trwania gwarancji może być wykonywana wy- łącznie przez serwis klienta autoryzowany przez producenta, w innym razie przy poniższych szkodach nie istnieje już rosz- czenie gwarancyjne. Uszkodzone części mogą być wymie- niane wyłącznie na oryginalne części za- mienne. W przypadku tych części zapew- nione jest przestrze- ganie przez nie wymogów bezpie- czeństwa. Unikać bezpośred- nich promieni sło- necznych. Zawsze należy za- kręcać kran, jeśli pro- dukt nie jest używany. Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni. Sprawdzić produkt i jego przewody do- prowadzające w re- gularnych odstępach czasu pod kątem szczelności i nieza- wodnego działania.104 PL ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE
RYCZNYM! Nie kierować strumienia wody na urządze- nia elektryczne! Nie kierować stru- mienia wody na lu- dzi lub zwierzęta! Produkt nie nadaje się do poboru wody pitnej. Wskazówki bezpieczeń- stwa dla baterii / aku- mulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasię- giem dzieci. W przy- padku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZ- PIECZEŃ- STWO WYBU- CHU! Baterii jedno- razowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów niePL 105 należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, po- żaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mecha- niczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać eks- tremalnych warun- ków i temperatur, które mogą oddzia- ływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bez- pośredniego działa- nia promieniowania słonecznego. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i bło- nami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulato- rowym należy natych- miast przepłukać dane miejsce czystą wodą i niezwłocznie udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE!106 PL Wylane lub uszko- dzone baterie / akumulatory po do- tknięciu skóry mogą spowodować popa- rzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku na- kładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wy- cieku baterii natych- miast usunąć je z produktu, aby unik- nąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulato- rów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodze- nia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Podczas wkładania baterii do urządze- nia należy zwrócić uwagę na prawi- dłowe ułożenie bie- gunów! Jest ono pokazane w komo- rze baterii!PL 107 Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i w komorze baterii przed włożeniem baterii! Zużyte akumulatory / baterie wyjąć jak najszybciej z pro- duktu. Zakładanie/ Wymiana baterii (patrz rys. C) Odkręcić śrubę komory bate- rii
i zdjąć pokrywę. Włożyć 2 baterie, wielkości AA (LR06 / Mignon) do ko- mory baterii
. Zwrócić uwagę na biegunowość. Wskazówka: Wyświetlacz przez ok. jedną sekundę wszystkie symbole LCD, na- stępnie zmienia się widok w menu „Ustawianie aktualnego czasu i dnia tygodnia“. Zamknąć pokrywę i ponownie dokręcić śrubę. Uruchomienie W celu bezpiecznej i bezbłędnej pracy produktu miejsce instalacji musi spełniać następujące warunki: Temperatura przepływającej wody może wynosić maksy- malnie 40 °C. Minimalna temperatura robo- cza wynosi +5 °C. Maksymalna temperatura ro- bocza wynosi +50 °C. Należy używać tylko czystej wody słodkiej. Produkt należy podłączać wyłącznie pionowo, z przyłą- czem węża
skierowanym w dół, aby uniknąć wniknięcia wody do komory baterii
UWAGA! Komputer nawad- niający może być podłączony wyłącznie do ujęcia wody pit- nej z urządzeniem zabezpie- czającym, które odpowiada108 PL przynajmniej TYPOWI HD wg EN 1717 (zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym z rurą wentylacyją). Wskazówka: Odpowiednie adaptery są dostępne w sprzedaży specjalistycznej. Sprawdzić rodzaj dostępnego przyłącza wody. Produkt jest wyposażony w nakrętkę złącz- kową
do kranów z gwintem 33,3 mm (G 1”). Do kranów z gwintem 26,5 mm (G ¾”) proszę użyć dołączonego adaptera
jak pokazano na rysunku A w nakrętkę złączkową
Dla gwintu 26,5 mm (G ¾”): Przykręcić adapter
kranu. Nie używać do po- mocy żadnych narzędzi. Nakręcić nakrętkę złączkową
na gwint kranu lub adap- tera. Nie używać do pomocy żadnych narzędzi. Przykręcić przyłącze kranowe
do przyłącza węża. Na- stępnie do przyłącza krano- wego
można podłączyć wąż. Odkręcić kran. UWAGA! Jeśli przy użyciu adaptera
wystąpią niesz- czelności / wycieki, należy owinąć gwint kranu taśmą uszczelniającą. Zaprogramować nawadnia- nie jak opisano w rozdziale „Praca“. Praca Za pomocą komputera nawadnia- jącego można nawadniać w pełni automatycznie o każdej wybranej porze dnia. W celu nawadniania można podłączać zraszacz, try- skacz lub system nawadniania kroplowego. Komputer nawadniający w pełni automatycznie przejmuje nawad- nianie zgodnie z zaprogramowa- nym czasem rozpoczęcia i przez zaprogramowany czas trwania. Przy programowaniu należy uwzględnić pory roku i dnia.PL 109 Wczesnym rankiem lub późnym wieczorem parowanie i tym samym zużycie wody jest najmniejsze. Uruchomienie produktu
1. Włożyć baterie jak opisano
w rozdziale „Zakładanie / Wymiana baterii“.
2. Podłączyć komputer nawad-
niający do kranu (patrz rys. D). Ustawianie aktualnego czasu godzinowego i dnia tygodnia
1. Przytrzymać wciśnięty
przez ok. 2 sekundy (patrz rys. 1) (nie jest wymagane, jeśli tylko włoży się baterię). Na ekranie w sekcji „Czas“ miga wskaźnik godzinowy.
2. Ustawić czas w godzinach
(np. godz. 9) i potwierdzić przyciskiem
(patrz rys. 2). Na ekranie w sekcji „Czas“ miga wskaźnik minutowy.
3. Ustawić czas w minutach po-
(np. 30 minut) i potwierdzić przyciskiem
(patrz rys. 3). Na ekranie w sekcji kursor miga „dzień tygodnia“.
4. Ustawić pokrętłem
dzień tygodnia i potwierdzić przyci- skiem
(patrz rys. 4). Wskazówka: Jeśli podano nie- właściwe dane, zawsze można nacisnąć przycisk (WŁĄCZ / WYŁĄCZ)
, aby powrócić do poprzedniego kroku. Programowanie automatycznego nawadniania
1. Przytrzymać wciśnięty przy-
przez ok. 2 se- kundy (patrz rys. 5). Na ekranie w sekcji „Prog“ miga wskaźnik numer pro- gramu.110 PL
2. Ustawić numer programu
pokrętłem (np. Prog 3) i po- twierdzić przyciskiem SET
(patrz rys. 6). Na ekranie w sekcji „Start“ miga wskaźnik godzi- nowy.
3. Ustawić godziny rozpoczę-
cia czasu nawadniania po- krętłem
(np. godz. 6) i potwierdzić przyciskiem SET
(patrz rys. 7). Na ekranie w sekcji „Start“ miga wskaźnik minutowy.
4. Ustawić minuty rozpoczę-
cia czasu nawadniania po- krętłem
(np. 20 minut) i potwierdzić przyciskiem SET
(patrz rys. 8). Na ekranie w sekcji „Czas działania“ miga wskaź- nik godzinowy.
5. Ustawić godzinę rozpoczę-
cia czasu nawadniania i po- twierdzić przyciskiem SET
(patrz rys. 9). Na ekranie w sekcji „Czas działania“ miga wskaź- nik minutowy.
6. Ustawić minutę rozpoczę-
cia czasu nawadniania i po- twierdzić przyciskiem SET
(patrz rys. 10). Na ekranie miga kursor sekcji „częstość nawad- niania“. Częstość nawadniania można wybrać w następu- jący sposób: Cykl nawadniania (prawa kolumna ekranu), patrz krok 7. lub Dni nawadniania (lewa kolumna ekranu), patrz krok 8.
7. Wybrać cykl nawadnia-
nia pokrętłem (np. 2) i po- twierdzić przyciskiem SET
(patrz rys. 10). Wskazówka: 24h / 2. / 3. /
4. / 5. / 6. / 7. oznacza: na-
wadnianie co 24 godziny / co 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 dni. Przegląd tygodnia pokazy- wany jest w lewej kolumnie. Na ekranie miga wskaźnik „Prog“.PL 111
8. Przekręcić pokrętło, aż kur-
sor zacznie migać w sekcji „dni nawadniania“. Wybrać poszczególne dni nawadniania i potwierdzić przyciskiem SET
(patrz rys. 11). Po wybraniu dni nawadnia- nia w celu ostatecznego potwierdzenia nacisnąć przycisk
Na ekranie miga wskaźnik „Prog“.
9. Wybrać pokrętłem „Prog
WŁĄCZ“ i potwierdzić przy- ciskiem SET
(lub można wybrać WYŁĄCZ, jeśli pro- gram nie ma być w tym mo- mencie aktywowany). Po ustawieniu pierwszego programu system wraca teraz do kroku 2, dlatego można ustawić programy nr. 2‒6. Jeśli ustawienie programów jest gotowe, można nacisnąć przycisk
, aby opuścić tryb programowania i wrócić do zwykłego tryby roboczego. Wskazówka: Jeśli podano nie- właściwe dane, zawsze można nacisnąć przycisk (WŁĄCZ / WYŁĄCZ)
, aby powrócić do poprzedniego kroku. Ręczny tryb nawadniania Zawór można zawsze otwo- rzyć lub zamknąć ręcznie. Sterowany programem otwarty zawór można zamknąć przed czasem bez zmiany danych pro- gramu (rozpoczęcie, czas działa- nia i częstość nawadniania).
1. Przytrzymać wciśnięty przy-
przez ok. 2 se- kundy, aby ręcznie otworzyć zawór (lub nacisnąć przycisk
, aby otworzyć lub za- mknąć zawór.).
2. Nacisnąć przycisk SET
jeśli ma być ustawiony okre- ślony czas trwania. Na ekranie w sekcji „Czas działania“ miga wskaź- nik godzinowy.112 PL
3. Ustawić godzinę rozpoczę-
cia czasu nawadniania i po- twierdzić przyciskiem SET
Na ekranie w sekcji „Czas działania“ miga wskaź- nik minutowy.
4. Ustawić minutę rozpoczęcia
czasu nawadniania i potwier- dzić przyciskiem SET
Wskazówka: Jeśli chce się opuścić tryb ustawiania ręcznego nawadniania, można nacisnąć przycisk (WŁĄCZ / WYŁĄCZ)
, aby opuścić tryb programo- wania i wrócić do zwykłego tryby roboczego. Wskazówka: Jeśli zawór został otworzony ręcznie i zaprogramo- wany start czasu nawadniania pokrywa się z czasem ręcznego otwierania, zaprogramowany czas startu zostanie wstrzymany. Przykład: Zawór zostanie otwarty ręcz- nie o godz. 9:00, czas otwie- rania wynosi 30 minut. W tym przypadku program z czasem startu między godz. 9:00 i 9:30 nie zostanie zrealizowany. Odczyt / Zmiana programów nawadniania
1. W normalnym trybie roboczym
nacisnąć przycisk SET
, aby odczytać dane programu. Użyć pokrętła, aby w celu odczytu danych przełączać między programami 1‒6.
2. Po wybraniu programu w
kroku 1 nacisnąć przycisk SET
, aby zmienić dane programu. Po zmianie danych programu system ponownie przechodzi do normalnego trybu roboczego. Resetowanie Przytrzymać wciśnięty jednocze- śnie przycisk SET
przez ok. 3 sekundy.PL 113 Ekran LCD wskazuje wszystkie symbole przez ok. 1 sekundę i system uruchamia się ponownie. Wszystkie zaprogramowane dane są usuwane i zostają przy- wrócone ustawienia fabryczne. Przełączanie między wskaźnikiem 12- / 24-godzinowym Na wskaźniku czasu można prze- łączać między trybem 12- i 24-go- dzinnym. W normalnym trybie roboczym nacisnąć przycisk
aby zmienić wskaźnik czasu. Włączanie / Wyłączanie ekranu Aby wyłączyć ekran LCD, przytrzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk
Aby włączyć ekran LCD, przytrzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk
Wskaźnik stanu baterii : Bateria jest pełna. : Bateria jest w połowie pełna. : Bateria jest słaba. : Bateria jest bardzo słaba, w tym stanie nie można obsługiwać zaworu! Użyt- kownik powinien wymienić baterie tak szybko, jak to możliwe. Wskazówka: Przy wymianie baterii dane programów są zapi- sywane na ok. 2 minuty. Jeśli wymiana baterii trwa dłużej, wszystkie dane programów zo- staną utracone.114 PL Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak wyświe- tlania na ekranie Bateria jest źle włożona. Sprawdzić czy zgadzają się oznaczenia biegunowości. Słaba bateria Włożyć nową baterię. Temperatura na ekranie jest wyż- sza niż 60 °C. Wskaźnik pojawia się przy spadku temperatury. Ręczne na- wadnianie przy pomocy przycisku (Man) nie jest możliwe. Bateria jest słaba (tylko jeden pasek). Włożyć nową baterię. Ręczny czas na- wadniania jest ustawiony na 0:00. Ręczny czas nawadniania ustawić na wyższą wartość niż 0:00. Kran jest zakrę- cony Odkręcić kran. Nie jest uru- chamiany program nawadniania (brak nawad- niania). Program nawad- niania nie został podany w całości. Przeczytać dane programu na- wadniania i zmienić je w razie potrzeby. Program dezakty- wowany (Prog WYŁ.). Aktywować program (Prog WŁ.).PL 115 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zawór został wcześniej ręcznie otworzony. Unikać możliwego nakładania się na siebie programów. Kran jest zakrę- cony. Odkręcić kran. Nakładanie się na siebie progra- mów (1 czas na- wadniania ma priorytet). Wprowadzić nowy program na- wadniania bez nakładania się. Słaba bateria (1 migający pasek). Należy włożyć nową baterię (alkaliczną). Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe uszkodze- nie produktu. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czyszczeniu do komory baterii
nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia produktu. Obudowę czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i ła- godnym środkiem do czysz- czenia. Do czyszczenia obudowy w żadnym razie nie należy uży- wać benzyny, alkoholu ani in- nych agresywnych środków czyszczących.116 PL Czyszczenie sita Sito
należy regularnie sprawdzać i w razie koniecz- ności oczyścić. Zakręcić kran. Uruchomić bieg jałowy pro- duktu w trybie ręcznym. Odkręcić nakrętkę złączkową
od gwintu kranu lub ada- ptera. Wyjąć sito w kształcie sita z dopływu wody w nakrętce złączkowej. Oczyścić sito. Ponownie nałożyć sito. Nakręcić nakrętkę złączkową na gwint kranu lub adaptera. Odkręcić kran. Przechowywanie Zakręcić kran. Odłączyć wąż od przyłącza kranowego
Uruchomić bieg jałowy pro- duktu. Odkręcić nakrętkę złączkową
Wyjąć baterie. Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu bez mrozu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla śro- dowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opako- waniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o na- stępującym znaczeniu: 1-7: Two- rzywa sztuczne /20-22: Papier i tektura/80-98: Materiały kompo- zytowe. Produkt i materiał opa- kowania nadają się do ponownego przetwo-PL 117 rzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetwo- rzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu- cać urządzenia po za- kończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zu- tylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwar- cia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/ WE i jej zmianami. Oddać baterie i/lub produkt w dostępnych punk- tach zbiorczych. Szkody ekologiczne w wyniku niewła- ściwej utylizacji baterii! Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole che- miczne metali ciężkich są nastę- pujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadze- nia odpadów. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysłu- gują ustawowe prawa. Gwaran- cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.118 PL Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwaran- cja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad mate- riałowych lub fabrycznych, doko- nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normal- nemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.CZ 119 Legenda použitých piktogramů ................. Strana 121 Úvod ................................................................................... Strana 121 Použití ke stanovenému účelu............................................ Strana 121 Obsah dodávky ................................................................. Strana 122 Technické údaje ................................................................. Strana 122 Popis dílů ............................................................................ Strana 122 Zobrazení na displeji ......................................................... Strana 123 Bezpečnost .................................................................... Strana 123 Bezpečnostní pokyny ......................................................... Strana 123 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............ Strana 126 Vložení a výměna baterií ................................ Strana 128 Uvedení do provozu ............................................. Strana 129 Provoz............................................................................... Strana 130 Uvedení do provozu .......................................................... Strana 130 Nastavení aktuálního času a dne v týdnu ........................ Strana 130 Programování automatického zavlažování ...................... Strana 131 Manuální provoz zavlažování .......................................... Strana 132 Čtení a měnění programů zavlažování ............................ Strana 133 Vrácení do původního stavu.............................................. Strana 134 Přechody mezi zobrazením ve 12hodinovém a 24hodinovém režimu ......................................................... Strana 134 Zapínání a vypínání monitoru ........................................... Strana 134 Ukazatel stavu baterie ....................................................... Strana 134120 CZ Odstranění poruch ................................................. Strana 135 Čistění a ošetřování ............................................... Strana 136 Čištění sítka ......................................................................... Strana 137 Skladování .................................................................... Strana 137 Odstranění do odpadu ....................................... Strana 137 Záruka .............................................................................. Strana 138CZ 121 Legenda použitých piktogramů Volt (stejnosměrný proud) Pozor! Nebezpečí výbuchu! Dbát na výstražná a bezpečnostní upozornění! Výrobek odpovídá specificky platným evropským směrnicím Nebezpečí ohrožení života nebo úrazu pro malé i velké děti!
Notice-Facile