SFT 53 - Termometr SANITAS - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SFT 53 SANITAS w formacie PDF.
Często zadawane pytania - SFT 53 SANITAS
Pobierz instrukcję dla swojego Termometr w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SFT 53 - SANITAS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SFT 53 marki SANITAS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SFT 53 SANITAS
Termometr douszny Instrukcja obsługi ........................................ 70
обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису нахо- дится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки. Возможны ошибки иизменения70 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowy- wać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, za- chować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kartonowego oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wy- kazują żadnych widocznych uszkodzeń iże wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości należy prze- stać korzystać zurządzenia oraz zwrócić się do przedstawi- ciela handlowego lub serwisu na podany adres. 1 termometr douszny 2 baterie 1,5 VAAA 10 kapturków ochronnych 1 instrukcja obsługi Artykuły, które można dokupić Możliwość dokupienia zestawu kapturków ochronnych: 2 x 10 kapturków ochronnych, nr art. 795.26
1. Objaśnienie symboli ....................................................................... 71
2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ...................................... 71
7.4 Wyświetlanie zapisanych wartości pomiarowych ...................... 78
8. Wymiana baterii .............................................................................. 79
9. Czyszczenie/przechowywanie .....................................................79
10. Utylizacja ......................................................................................... 79
11. Co należy zrobić wprzypadku pojawienia się komunikatów
1. Objaśnienie symboli
Wniniejszej instrukcji ina urządzeniu zastosowano następu- jące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obra- żeń ciała lub utraty zdrowia UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszko- dzenia urządzenia lub akcesoriów Wskazówka Ważne informacje Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typ BF Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicz- nego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Oznakowanie CE potwierdza zgodność zza- sadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/EEC wsprawie wyrobów medycznych Storage/Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz podczas transportu Operating Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza podczas pracy Producent IP 22 IP 22, ochrona przed szkodliwym wnikaniem wody ikurzu
PAP Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska
2. Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem Ten termometr jest przeznaczony do pomiarów temperatury ciała wuchu. Nie wolno go używać do pomiarów temperatury winnych miejscach ciała! Za pomocą termometru dousznego można zmierzyć również temperaturę wpomieszczeniu oraz temperaturę przedmiotu. Termometr douszny został starannie zaprojektowany do do- kładnych, bezpiecznych iszybkich pomiarów temperatury wuchu. Jest to nieinwazyjny termometr douszny zdetektorem podczerwieni służący do pomiaru temperatury ciała wkanale słuchowym dzieci idorosłych. Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, wjakim zo- stało zaprojektowane iw sposób określony wniniejszej instrukcji72 obsługi. Użycie niezgodne zprzeznaczeniem może być niebez- pieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe zniewłaściwego użycia urządzenia. Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/EEC, ustawą o produktach me- dycznych, standardem ASTM E 1965 - 98 oraz europejską normą EN 12470-5: Termometry medyczne – część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) oraz normą europejską EN60601-1-2 (zgodność z CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8) i wymaga za- chowania szczególnych środków ostrożności wzakresie kom- patybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne imobilne urządzenia komunika- cyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE
Wprzypadku pomiaru wuchu należy ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru.
Nie jest zalecane stosowanie termometru dousznego uróż- nych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych. Pomimo czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania się bakterii izarazków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się zlekarzem.
Temperatura ciała mierzona wuchu może różnić się od po- miarów wustach, odbycie lub pod pachą. Dlatego nie ma sensu porównywanie tych wartości. Temperatura powinna być mierzona regularnie, aby można było ustalić normalną temperaturę wuchu, anastępnie wykorzystać te pomiary jako podstawę porównania dla pomiarów, wprzypadku któ- rych podejrzewa się gorączkę.
Ten termometr jest przeznaczony do pomiaru temperatury wuchu. Nie wolno go używać do pomiarów temperatury winnych miejscach ciała.
Po każdym użyciu należy wymienić kapturek ochronny wce- lu zapewnienia dokładnego pomiaru iuniknięcia zanieczysz- czenia krzyżowego.
Termometr ten może być używany tylko zkapturkami ochronnymi firmy Sanitas; inne kapturki mogą powodować błędy pomiarowe. Wrazie braku kapturków ochronnych na- leży skontaktować się zproducentem lub sprzedawcą wcelu wymiany kapturków.
Jeśli użytkownik termometru uważa, że jego stan zdrowia jest zły, należy zgłosić się do lekarza. Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami OSTRZEŻENIE
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, na- leży przemyć je wodą iskontaktować się zlekarzem.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć baterie isię nimi udusić. Dlatego baterie należy przechowywać wmiejscach niedostępnych dla dzieci.
Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) iminus (-).73
Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne iwyczyścić komorę baterii suchą szmatką.
Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wy- sokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
Wprzypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie zkomory.
Należy używać tylko tego samego lub równoważnego ty- pu baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
Nie należy używać akumulatorów!
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii. Zagrożenia dla urządzenia UWAGA
Nie narażać urządzenia na wstrząsy mechaniczne.
Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu zcieczami. Urzą- dzenie nie jest wodoszczelne. Unikać każdego bezpośred- niego kontaktu zwodą iinnymi płynami.
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie wautoryzowa- nych punktach serwisowych. Wprzeciwnym razie następuje utrata gwarancji.
Przenośne imobilne urządzenia komunikacyjne pracują- ce na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem.
Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych warun- kach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczo- nym zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić np. komunikaty o błędach lub awaria wyświetlacza/urządzenia.
Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami w skumulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nie- prawidłowym działaniem. Jeśli stosowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urzą- dzenie i inne urządzenia w celu upewnienia się, że działają prawidłowo.
Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udo- stępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do zmniej- szenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz do nieprawidłowego działania.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ograni- czenia wydajności urządzenia.74
1 Kapturek ochronny2 Czujnik pomiaru3 Przycisk START4 Przycisk WŁ./WYŁ. 5 Komora baterii Wyświetlacz LCD 1 Tryb pomiaru temperatury pomieszczenia 2 Wskazanie temperatury pomieszczenia/godziny/daty 3 Wskazanie godziny przed południem/po południu 4 Symbol baterii 5 Tryb pamięci 6 Symbol braku gorączki 7 Jednostka temperatury (°Club °F) 8 Symbol gorączki 9 Wskazanie temperatury10 Tryb temperatury przedmiotu11 Symbol kapturka ochronnego12 Tryb temperatury ciała
Baterie są już założone wnowym urządze- niu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający zkomory baterii. Termometr douszny włączy się wówczas au- tomatycznie.
6.1 Ustawianie godziny/daty
Przed rozpoczęciem pomiarów zalecamy ustawienie aktualnej godziny idaty. Wten sposób można później łatwiej przyporząd- kować zapisane pomiary.
Nacisnąć iprzytrzymać przez trzy sekundy przycisk WŁ./WYŁ. przy wyłączonym urządzeniu. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „24 H”.
Za pomocą przycisku START wybrać format godziny (12- lub 24-godzinny) izatwierdzić za po- mocą przycisku WŁ./WYŁ. .
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie godziny. Wybrać za pomocą przycisku START aktu- alną godzinę izatwierdzić przy- ciskiem WŁ./WYŁ. .
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie minut. Wybrać za po- mocą przycisku START aktualną minutę izatwierdzić przyciskiem WŁ./WYŁ.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie roku. Wybrać za po- mocą przycisku START aktual- ny rok izatwierdzić przyciskiem WŁ./WYŁ.
Na wyświetlaczu miga wskaza- nie miesiąca. Wybrać za pomocą przycisku START aktualny mie- siąc i zatwierdzić przyciskiem WŁ./WYŁ. . Urządzenie wyłą- czy się automatycznie. Data igo- dzina zostały zapisane.
Na wyświetlaczu miga wska- zanie dnia. Wybrać za pomocą przycisku START aktualny dzień izatwierdzić przyciskiem WŁ./ WYŁ. .
6.2 Wybór jednostki temperatury (°Club °F)
Wyniki pomiaru można wyświetlać wstopniach Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F).
Nacisnąć iprzytrzymać przez trzy sekundy przycisk START przy wyłączonym urządzeniu. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „°C”.
Za pomocą przycisku START wybrać jednostkę temperatury (°Club °F) izatwierdzić przyci
Wskazówka Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, skon- taktować się ze sprzedawcą lub serwisem. Należy pamiętać, że termometr douszny musi się znajdować od co najmniej 30minut wpomieszczeniu, wktórym dokonywany jest pomiar.76
7.1 Pomiar temperatury ciała
Wprzypadku niektórych osób mogą wystąpić różne warto- ści pomiarowe wlewym iw prawym uchu. Aby rejestrować zmiany temperatury utakich osób, pomiary należy przepro- wadzać zawsze wtym samym uchu.
Termometr douszny może być używany przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych. Zreguły można dokonywać po- miaru od 6 miesiąca życia. Umałych dzieci poniżej 6 mie- siąca życia przewód słuchowy jest jeszcze bardzo wąski. Uniemożliwia to zmierzenie temperatury błony bębenkowej iczęsto powoduje zaniżanie odczytów.
Pomiar nie może być przeprowadzany wuchu ze stanem zapalnym (np. wysięk ropny), po ewentualnych obrażeniach ucha (np. uszkodzenie bębenka) lub wfazie leczenia po in- gerencjach operacyjnych. We wszystkich tych przypadkach należy skonsultować się zlekarzem.
Nie jest zalecane stosowanie termometru dousznego uróż- nych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaź- nych. Pomimo czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania się bakterii izarazków. Wprzy- padku pytań należy skontaktować się zlekarzem.
Ten termometr może być stosowany tylko znałożonym kap- turkiem ochronnym.
Następujące okoliczności mogą mieć wpływ na tempera- turę wuchu: długie leżenie na jednym uchu, zakrycie uszu, wystawienie uszu na bardzo wysoką/niską temperaturę lub pływanie/kąpiel. Wrazie wystąpienia powyższych okolicz- ności należy odczekać 20 minut przez wykonaniem pomiaru.
Woskowina może mieć wpływ na pomiar, dlatego przed po- miarem należy wyczyścić ucho.
Nałożyć czysty kapturek ochronny na końcówkę czujnika termometru do- usznego.
Aby włączyć termometr douszny, na- cisnąć przycisk WŁ./WYŁ. . Rozle- gną się trzy dźwięki. Włączy się wy- świetlacz.
Ponieważ przewód słuchowy jest lek- ko zakrzywiony, przed wprowadzeniem końcówki czujnika należy lekko pocią- gnąć ucho do góry ido tyłu, aby koń- cówka kapturka ochronnego była skie- rowana na błonę bębenkową.
Wprowadzić ostrożnie końcówkę czuj- nika zkapturkiem ochronnym do prze- wodu słuchowego inacisnąć przycisk START, aby rozpocząć pomiar.77
Po mniej więcej jednej sekundzie rozle- gnie się dźwięk, ana wyświetlaczu po- jawi się wynik pomiaru. Aby wyłączyć termometr douszny, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. . Wskazówka Jeśli po pomiarze przez minutę nie zostanie naciśnięty ża- den przycisk, termometr douszny wyłączy się automatycznie. Wskaźnik gorączki Jeśli temperatura jest <38°C(100,4°F), na wyświetlaczu po- jawi się uśmiech oraz rozlegnie się krótki dźwięk. Jeśli zmierzona temperatura mieści się wzakresie od 37,5 do 37,9°C, rozlegną się dwa krótkie dźwięki (wskazanie „pod- wyższonej temperatury”). Jeśli zmierzona temperatura jest ≥38°C(100,4°F), na wyświe- tlaczu pojawi się emotikona wyrażająca smutek . Ponadto rozlegnie się jeden krótki, jeden długi itrzy krótkie dźwięki.
7.2 Pomiar temperatury przedmiotu
1. Zdjąć kapturek ochronny (jeśli jest na-
łożony) zkońcówki czujnika termome- tru dousznego.
Aby włączyć termometr douszny, na- cisnąć przycisk WŁ./WYŁ. . Rozle- gną się trzy dźwięki. Włączy się wy- świetlacz.
3. Upewnić się, że wurządzeniu włączo-
no tryb pomiaru temperatury przed- miotu ( ). Aby przechodzić pomiędzy trybem po- miaru temperatury ciała iprzedmiotu, przytrzymać krótko wciśnięte przyciski WŁ./WYŁ. iSTART.
Przytrzymać końcówkę czujnika termo- metru dousznego wodległości od 1 do 2 cm od wybranego miejsca pomiaru inacisnąć przycisk START.
Po sekundzie rozlegnie się dźwięk, ana wyświetlaczu pojawi się wynik pomia- ru. Aby wyłączyć termometr douszny, nacisnąć krótko przycisk WŁ./WYŁ. .78
7.3 Wyświetlanie temperatury pomieszczenia
Po włączeniu termometru dousznego na wyświetlaczu będą co 3 sekundy wyświetlane temperatura pomieszczenia, data igodzina.
7.4 Wyświetlanie zapisanych wartości pomiarowych
Termometr douszny automatycznie zapisuje temperaturę ciała iprzedmiotu (zdatą igodziną) zmierzoną wtrakcie ostatnich 10 pomiarów. Aby wyświetlić zapisane wartości pomiarowe, należy postępować zgodnie zponiższą instrukcją:
Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. , aby włączyć termometr douszny.
Przytrzymać wciśnięty przycisk WŁ./WYŁ. przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu zostanie wy- świetlony symbol Moraz ostatnio zapisana wartość pomiarowa.
Aby przechodzić pomiędzy po- szczególnymi zapisanymi war- tościami pomiarowymi, naci- snąć przycisk WŁ./WYŁ. . Po każdym kolejnym naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ. zosta- nie wyświetlony najpierw numer miejsca wpamięci, anastępnie wartość pomiarowa.
Aby kontynuować pomiar, należy nacisnąć przycisk START. Aby wyłączyć termometr douszny, należy nacisnąć iprzytrzy- mać przez 3 sekundy przycisk WŁ./WYŁ. .79
Przed wymianą baterii należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone.
Należy wymienić baterie, jak tylko na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii
2. Otworzyć komorę baterii iwyjąć zniej
Włożyć dwie nowe baterie 1,5 Vtypu AAA. Uważać, aby baterie były pra- widłowo włożone. Zamknąć komorę baterii.
9. Czyszczenie/przechowywanie
Kapturki ochronne są przeznaczone do jednokrotnego użytku. Końcówka czujnika to najbardziej czu- ły element termometru dousznego. Aby uniknąć uszkodzenia, należy zachować ostrożność podczas czyszczenia koń- cówki czujnika. Wtym celu użyć mięk- kiej szmatki lub patyczków zwatą, które można nasączyć środkiem dezynfekującym, alkoholem lub ciepłą wodą. Do czyszczenia obudowy urządzenia należy używać miękkiej szmatki, lekko nasączonej wodą zmydłem. Nie używać agresywnych środków czyszczących. Jeśli planowane jest dłuższe przechowywanie, należy wyjąć baterie. Niedozwolone jest przechowywanie lub stosowanie urządzenia wzbyt wysokich lub zbyt niskich temperaturach, przy zbyt dużej lub zbyt niskiej wilgotności powietrza (patrz da- ne techniczne), wświetle słonecznym, wmiejscach zapylonych lub narażonych na działanie prądu elektrycznego. Wprzeciw- nym razie pomiar może być niedokładny.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników, przekazywać do punk- tów zbiórki odpadów niebezpiecznych lub do sklepu ze sprzę- tem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie zprzepisami.80 Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowy- mi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro- nicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
11. Co należy zrobić wprzypadku
pojawienia się komunikatów obłędach? Komunikat błędu Przyczyna Rozwiązanie
Termometr douszny nie jest jeszcze goto
wy do pomiaru. Pomiar można rozpocząć dopiero wtedy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie trybu pomiaru temperatury ciała ( ) lub przedmiotu (
Komunikat błędu Przyczyna Rozwiązanie
Zmierzona tempe- ratura otoczenia nie mieści się wzakresie 10–40°C(50–104°F). Termometr douszny na
leży umieścić na 30mi- nut wpomieszczeniu otemperaturze 10–40°C (50–104°F).
Termometr douszny nie jest prawidłowo umieszczony wuchu. Należy przestrzegać wska- zówek znajdujących się wrozdziale „Pomiar”. Po
nownie wykonać pomiar.
Termometr douszny zarejestrował dużą zmianę temperatury otoczenia. Termometr douszny należy umieścić na 30 minut wpomieszczeniu otemperaturze 10–40°C (50–104°F).
Termometr douszny nie działa prawidłowo. Wymienić baterie ispróbo- wać ponownie. Jeśli błąd wystąpi ponownie, należy skontaktować się zdziałem obsługi klienta.
Termometr jest teraz wtrybie pomiaru tem
peratury przedmiotu, akapturek ochronny nie został jeszcze zdjęty. Aby wykonać pomiar tem- peratury przedmiotu, nale- ży zdjąć kapturek.81 Komunikat błędu Przyczyna Rozwiązanie
Pomiar temperatury wuchu: Zmierzona temperatura przekra
cza 43°C(109,4°F). Pomiar temperatury przedmiotu: Zmierzo
na temperatura prze- kracza 100°C(212°F). Upewnić się, że stan urzą
dzenia ikapturka ochron- nego jest bez zarzutu. Po- nownie wykonać pomiar.
Pomiar temperatury wuchu: Zmierzona temperatura wynosi poniżej 28°C(82,4°F). Pomiar temperatury przedmiotu: Zmierzo
na temperatura wynosi poniżej -20°C(-4°F). Upewnić się, że stan urzą
dzenia ikapturka ochron- nego jest bez zarzutu. Po- nownie wykonać pomiar. Baterie są zużyte. Wyjąć dwie zużyte bate- rie izastąpić je dwiema nowymi bateriami 1,5V typu AAA. Jeśli problem nie został wymieniony na liście, prosimy okon- takt znaszym działem obsługi klienta.
Pomieszczenie: 0–50°C (32–122°F) Laboratoryjna dokładność pomiaru
Ucho: ±0,2°C(0,4°F) wzakresie po- miarowym 35,5–42,0°C (95,9–107,6°F); ±0,3°C (0,5°F) wza- kresie pomiarowym ≤35,5°C (95,5°F) i≥42,0°C(107,6°F)
Przedmiot: ±4% lub ±2°C(4°F)
Pomieszczenie: ±2°C(±4°F) Powtarzalność kliniczna 0,11°C(0,2°F) Czas pomiaru ok. 1 sekundy Zakres temperatury pracy 10–40°C(50–104°F), wilgotność powietrza 15–85% (bez kondensacji) Zakres temperatury przechowywania -25–55°C(-13–131°F), wilgotność powietrza ≤ 95% (bez kondensacji) Pamięć Pamięć: 10 pomiarów Rozdzielczość wyświetlacza 0,1°Club 0,1°F Bateria DC 3V (2 baterie 1,5V typu AAA) Wymiary 155 x38 x47 mm Waga ok. 63 g(bez baterii) Kapturki ochronne 1082 Automatyczne wyłączenie 60 sekund Żywotność baterii 3000 pomiarów jeden za drugim lub rok zjednym lub dwoma pomiarami na dzień, wtym tryb gotowości. Klasyfikacja bezpieczeństwa Podłączone urządzenie medyczne typu BF Klasa ochrony IP IP 22, ochrona przed szkodliwym wnika
niem wody i kurzu Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze ba- terii.
13. Gwarancja / ser wis
Firma Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, D-89524Utten weiler (zwana dalej „HaDi”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opi- sanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym. Gwarancja obowiązuje również w sposób nienarusza- jący bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. od- powiedzialności. Firma HaDi gwarantuje bezawaryjne działanie oraz komplet- ność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 2 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopusz- czalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma HaDi bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, naj- pierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączo- na lista „Service International” z adresami serwisowymi. Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpa- trywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane. Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wte
dy, gdy kupujący może przedłożyć - kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie HaDi lub autoryzowanemu partnerowi firmy HaDi. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zuży
wania się produktu;83 - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora); - produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę HaDi; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między produ- centem a klientem lub między centrum serwisowym a klien- tem; - produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; - szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bez- względnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowie- dzialności). Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie prze- dłużają okresu gwarancji. Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian84 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandach- tig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers le- zen en neem alle aanwijzingen in acht. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Omvang van de levering Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te ge- bruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpak- kingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u om het ap- paraat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreende klantenservice. 1 oorthermometer 2 AAA-batterijen van 1,5 V 10 beschermkappen 1 gebruiksaanwijzing Na te bestellen artikelen Set beschermkappen na te bestellen: 2 x 10 beschermkap
Notice-Facile