DENVER - Wózki HAUCK - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DENVER HAUCK w formacie PDF.

Page 40
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HAUCK

Model : DENVER

Kategoria : Wózki

Pobierz instrukcję dla swojego Wózki w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DENVER - HAUCK i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DENVER marki HAUCK.

INSTRUKCJA OBSŁUGI DENVER HAUCK

1. Cette poussette est conçue pour un enfant à partir de 0 mois et jusqu‘à un poids de 15 kg. La charge maximale de la poussette ne doit pas dépasser 15 kg. 2. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. 3. AVERTISSEMENT : conservez tous les conditionnements en plastique hors de portée des enfants en prévention de tout danger d‘asphyxie. 4. AVERTISSEMENT : assurez-vous que tous les dispositifs d‘arrêt de la poussette ont été correctement bloqués avant de vous en servir. 5. AVERTISSEMENT : servez-vous d‘un harnais de sécurité dès que votre enfant peut se tenir assis tout seul. 6. AVERTISSEMENT : servez-vous toujours de la ceinture entre les jambes en combinaison avec la ceinture pour la hanche. 7. AVERTISSEMENT : les charges suspendues au guidon ou aux cannes influencent la stabilité de la poussette. 8. AVERTISSEMENT : utilisez toujours le frein d‘arrêt lorsque vous immobilisez la poussette et chaque fois que vous placez l‘enfant dans la poussette ou que vous le retirez. 9. AVERTISSEMENT : assurez-vous que tous les dispositifs d‘arrêt de la poussette ont été correctement enclenchés avant de vous en servir. 10.AVERTISSEMENT : n‘oubliez jamais que votre enfant pourrait avaler les petites pièces et s‘asphyxier. 11.AVERTISSEMENT : les surcharges, un repliage non conforme à l‘usage prévu et l‘emploi d‘accessoires non homologués peuvent endommager la poussette ou provoquer son effondrement. 12.AVERTISSEMENT : l‘emploi d‘accessoires, tels les sièges pour enfant, crochets pour sacs, capots protège-pluie etc. est susceptible de présenter un risque, sauf s‘il s‘agit d‘accessoires homologués par le fabricant ou le distributeur. 13.AVERTISSEMENT : l‘emploi de pièces de rechange non fournies ou homologuées par le fabricant ou le distributeur peut présenter un risque pour la sécurité. 14.AVERTISSEMENT : ne posez jamais de matelas supplémentaires dans la poussette. 15.AVERTISSEMENT : veillez, avant de vous servir de la poussette, à ce que le bâti et les dispositifs de fixation de l‘assise soient correctement enclenchés. 16.Utilisez exclusivement des accessoires d‘origine et des pièces de rechange d‘origine de la maison hauck. 17.Evitez toutes les situations d‘emploi extrêmes, qui risquent de réduire votre contrôle sur l’enfant et la poussette. 18.AVERTISSEMENT : cette poussette n‘est pas appropriée à la pratique du jogging ou de patins en ligne. 19.Ne vous servez pas de la poussette sur des escaliers roulants ou des escaliers en général et soyez prudent dans les ascenseurs tant que votre enfant occupe la poussette. 17

22.Assurez-vous que les mains de l‘enfant ne se trouvent pas à proximité de pièces pliantes, afin qu‘elles ne risquent pas d‘être coincées lorsque vous dépliez ou repliez la poussette ou certains éléments de la poussette ou procédez à d‘autres modifications.

23.La charge maximale de la corbeille s‘élève à 3 kg. 24.Ne portez pas la poussette en la maintenant par son guidon / son guidon réversible. 25.Ne vous appuyez jamais sur le repose-pieds pour monter dans la poussette. 26.Ne vous servez pas des appuis supplémentaires de la poussette (p. ex. du Kiddy-Board). 27.AVERTISSEMENT : la position assise n’est pas appropriée aux enfants de moins de 6 mois. 28.AVERTISSEMENT : veillez avant tout emploi à ce que la nacelle pour poussette ou l‘assise soit correctement enclenchée. CETTE POUSSETTE EST CONFORME AU STANDARD DE LA NORME DIN EN 1888 2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08. MODE D’EMPLOI Liste des pièces Vérifiez la liste des pièces pour vous assurer que toutes les pièces ont été livrées : Bâti principal de la voiture avec unité du siège 1 anse 1 capote 1 étrier frontal Assurez-vous que les unités de roues avant s‘enclenchent correctement et ne peuvent donc plus se détacher par mégarde. Pour changer une unité de roue, posez la voiture entièrement montée sur le sol, appuyez sur le levier de l‘unité de roues avant et retirez ensuite l‘unité de roue avant du bâti (2b).

LE RÉGLAGE DE L’UNITÉ DE ROUES AVANT (Fig. 3)

Placez le dispositif de blocage des roues avant en position vers le haut pour empêcher l‘oscillation de l‘unité de roues avant. Pour permettre l‘oscillation de l‘unité de roues avant, vous devez placer le dispositif de blocage des roues avant en position vers le bas.

LE MONTAGE DES ROUES ARRIÈRE (Fig. 4a-4c)

Introduisez les roues arrière sur les deux côtés sur l‘axe arrière jusqu‘à qu‘elles s‘enclenchent en cliquant (4a). Glissez les deux dispositifs de fixation en plastique de l‘axe arrière en même temps sur les jambes arrière du bâti jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent aux jambes arrière du bâti (4b). Assurez-vous que les dispositifs de fixation soient correctement enclenchés sur les jambes du bâti. Pour changer une roue, appuyez sur le bouton et retirez ensuite la roue de l‘axe arrière (4c).

Pour ouvrir l‘étrier frontal de la voiture, appuyez sur les boutons sur les deux côtés et retirez l‘étrier frontal (8b).

LE PIVOTEMENT DE L’ANSE (Fig. 9a, 9b)

Tirez les deux verrouillages en plastique (droite et gauche) vers le haut pour débloquer l‘anse de sa position actuelle (9a). Appuyez vers le bas sur le deuxième verrouillage (9b) et pliez ensuite l‘anse vers l‘avant (9c). Veillez à ce que l‘anse s‘enclenche en toute sécurité dans sa nouvelle position. Quand la voiture est garée et l‘anse se trouve devant l‘enfant sur le côté avant de l‘anse, il faut bloquer les deux unités de roues avant encore une fois à l‘aide des deux freins de blocage.

FREINS DES ROUES AVANT (Fig. 10).

Pour bloquer les roues avant, appuyez sur les freins des roues avant. Si vous souhaitez à nouveau bouger la voiture, débloquez les freins de roues avant en les tirant vers le haut.

LE MONTAGE DE LA CAPOTE (Fig. 11)

Glissez les dispositifs de serrage en plastique de la capote dans les fixations sur les deux côtés du siège.

LE PLIAGE (Fig. 12 a-d)

Assurez-vous que l‘anse est sur le côté de la capote et que le dossier se trouve en position assise droite. Repliez la capote vers l‘arrière. Appuyez d‘abord sur le blocage sur le côté gauche (12a) puis sur le deuxième blocage sur le côté droit (12b) pour débloquer la voiture. Appuyez sur l‘anse vers l‘avant et repliez la voiture (12c). Bloquez la fixation de transport sur le côté du bâti (12d).

FIXATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE (Fig. 13) :

Mettez l‘enfant dans le siège et attachez-le avec les ceintures d‘épaule et la ceinture autour des hanches et fermez la boucle de la ceinture sous-pelvienne (la ceinture qui passe entre les jambes de l‘enfant). Réglez la longueur de la ceinture selon la taille de votre enfant. Assurez-vous toujours que les sangles des ceintures ne sont pas tordues ou restent accrochées au bâti de la voiture. Vérifiez si le réglage est correct à chaque fois que vous placez votre enfant dans le siège et si le dossier est en position couchée. Pour débloquer les ceintures, appuyez et ouvrez la boucle de ceinture. Ajustage du système de ceinture : Glissez les deux fermetures (B) dans la boucle de ceinture (A) et assurez-vous que les deux boutons s‘enclenchent en faisant un clic. Vérifiez que les deux sangles de ceinture à épaule (C) sont fixées sur les fermetures (B). Chaque sangle a son propre dispositif de réglage pour ajuster la longueur individuellement (D). Pour débloquer le système de ceinture, appuyez sur le bouton. Des anneaux en D font partie de la livraison pour équiper la voiture d‘une ceinture à cinq points. Les éléments de fixation (anneaux en D) se trouvent sur la ceinture pour les hanches. AVERTISSEMENT : (Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant). L‘enfant devrait être toujours attaché et ne jamais être sans surveillance. L‘enfant ne doit pas se trouver à proximité de pièces mobiles pendant que vous procédez à des modifications sur la voiture. L‘utilisateur doit entretenir régulièrement cette voiture. Attention : Pour éviter des blessures graves dues à une manipulation négligente du siège de table, vous devez toujours utiliser la ceinture conformément. Ne jamais utiliser le système de ceinture sans les ceintures d‘épaule.

LE RÉGLAGE DES SANGLES À ÉPAULE (Fig. 14)

Sur cette voiture, les sangles à épaule peuvent être posées à 2 hauteurs différentes au dossier. Fixez les sangles à épaule dans les fentes qui se trouvent à peu près à hauteur des épaules de votre enfant.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE En général

Veuillez vérifier le fonctionnement correct de la poussette à intervalles réguliers. Assurez-vous que le bâti est stable, que les vis sont correctement serrées à bloc, que les verrouillages sont bloqués fiablement, que les roues sont correctement montées et que les freins fonctionnent impeccablement. Contrôlez le revêtement occasionnellement, afin de vous assurez que toutes les coutures sont intactes, et vérifiez l‘état des pièces en plastique. Remplacez immédiatement les pièces d‘usure brisées ou usées. Procédez de même pour les pièces brisées, déchirées, défectueuses ou usées. Utilisez impérativement et exclusivement des pièces de rechange d‘origine de la maison hauck. Evitez d‘exposer la poussette à un ensoleillement puissant, étant donné que la qualité des tissus de revêtement et pièces en plastique pourraient se détériorer. Nettoyage des revêtements Retirez les revêtements du bâti en desserrant les boucles, broches ou vis. Veuillez lire les consignes figurant sur l‘étiquette cousue sur le tissu avant de procéder au nettoyage. Essuyez le revêtement à intervalles réguliers avec un chiffon humide afin de le nettoyer avec ménagement. Les revêtements sans pièces en plastique, en bois ou en métal sur ou dans l‘étoffe se prêtent aussi à un lavage en machine à 30 °C en choisissant un programme de lavage d‘une vitesse de rotation moyenne du tambour. Séchez le revêtement à l‘ai dans la mesure du possible, mais en évitant toute exposition à un ensoleillement puissant. Ne séchez pas le revêtement dans le sèche-linge parce qu‘il risquerait de rétrécir. Veillez à ce que les revêtements soient complètement secs avant de les monter à nouveau sur le bâti. Nettoyage du bâti Essuyez et séchez la poussette avec un chiffon doux après le nettoyage ou un emploi par temps de pluie ou de neige. Servez-vous uniquement d‘une lessive de savon douce ou d‘eau tiède pour nettoyer le bâti. Le nettoyage des pièces en plastique peut se faire avec un détergent non agressif. Entretien des roues Il est important de nettoyer et d‘entretenir les roues à intervalles réguliers. Il est recommandé, en prévention de la rouille et d‘autres dépôts, de traiter les jantes avec un produit antirouille et un lubrifiant, si besoin est. Eliminez immédiatement les dépôts de sel d‘épandage à l‘eau chaude avec un chiffon humide après tout emploi de la poussette en hiver. Eliminer les dépôts de crasse sur les roues et les axes des roues à intervalles réguliers.

AVISOS Y OTROS PUNTOS A TENER EN CUENTA Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el artículo, y guárdelas para consultarlas más adelante. El no tener en cuenta estas indicaciones, puede poner en peligro, bajo ciertas circunstancias, la seguridad de su niño.

Desplazar la fijación de la rueda delantera a la posición superior, para evitar así que la unidad de la rueda delantera pueda virar. Para permitir que la unidad de la rueda delantera pueda virar de nuevo, debe colocarse la fijación de la misma a la posición inferior. 4. MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS (fig. 4a-4c) Coloque las ruedas traseras a ambos lados sobre el eje trasero, hasta que queden enclavadas audiblemente (4a). Deslizar los dos dispositivos de sujeción de plástico del eje trasero, al mismo tiempo sobre las patas traseras del armazón, hasta que se queden enclavados en éstas (fig. 4b). Asegúrese seguidamente de que los dispositivos de sujeción se hayan enclavado con seguridad en las patas del armazón. Para cambiar una rueda, presione el botón y extraiga la rueda del eje trasero (4c). Deslizar los dispositivos de sujeción de plástico de la capota dentro de las sujeciones por ambos lados del asiento. 12. PLEGAR EL CARRITO (fig. 12a-d) Asegurar que el empujador se encuentre por el lado de la capota y que el respaldo esté en la posición erguida. Plegar seguidamente la capota hacia atrás. Pisar primero sobre el enclavamiento del lado izquierdo (12a), y luego sobre el segundo enclavamiento de la parte derecha (12b) para desbloquear el cochecito para niños. Empujar seguidamente el empujador hacia delante y plegar el cochecito para niños (12c). Cerrar finalmente el seguro de transporte que se encuentra en un lado del armazón (12d). 13. ASEGURAR EL NIÑO DENTRO DEL ASIENTO (fig. 13) Colocar al niño en el asiento y abrocharle primero las correas de los hombros y la correa pélvica. Después, cerrar la hebilla de la correa paso-a-paso (es decir, la correa que se pasa por entre las piernas del niño). Ajuste seguidamente la longitud del cinturón para que se corresponda con el tamaño del niño. Asegurarse siempre de que no se tuerzan las correas de los cinturones, y de que no queden enganchadas en el armazón del cochecito. Comprobar el correcto ajuste cada vez que se siente el niño en el asiento, y cuando el respaldo se encuentre en la posición tumbada. Para soltar de nuevo las correas, presione y abra la hebilla del cinturón. Adaptación de los cinturones: Introduzca ambos cierres (B) dentro de la hebilla del cinturón (A), y asegúrese de que ambos botones queden enclavados de forma audible. Compruebe que los dos cinturones del hombro (C) estén fijados en los cierres (B). Cada correa tiene su propio dispositivo para reajustarla y poder regular así individualmente la longitud (D) de la misma. Para desprender las correas, pulse el botón. El cochecito para niños dispone de anillas en forma de D para equiparlo con un cinturón de cinco puntos. Las piezas de sujeción (anillas en forma de D) se encuentran ubicadas en el cinturón pélvico. ADVERTENCIA: (Usted es responsable de la seguridad de su niño). El niño siempre debería ir abrochado y no dejarse desatendido en ningún caso. El niño no debe poder alcanzar la proximidad de las piezas móviles mientras usted esté realizando modificaciones en el cochecito. El usuario debería realizar periódicamente el mantenimiento de este carrito para niños. Atención: Para evitar el riesgo de graves lesiones debidas a un manejo negligente del cochecito, deberían utilizarse las correas siempre de la forma adecuada. No utilice nunca los cinturones sin las correas de los hombros. 14. AJUSTE DE LAS CORREAS DEL HOMBRO (fig. 14) En este cochecito pueden colocarse las correas de los hombros en el respaldo dorsal, a 2 alturas diferentes. Fijar las correas de los hombros en las ranuras que se encuentran aproximadamente a la altura de los hombros del niño. 15. FIJACIÓN DEL BOLSO PARA BEBÉS (equipo opcional, fig. 15) No colocar ningún colchón adicional en la bolsa para bebés. La bolsa para bebés debería fijarse a los anillos en forma de D que se encuentran en el asiento del cochecito, con la ayuda de los ganchos de plástico ya colocados en éste.

Si hubiese pequeñas piezas de plástico, madera o metal encima o dentro de la funda, puede lavarse ésta en la lavadora a 30ºC y a un número de revoluciones mediano. La funda debería secarse al aire, pero sin exponerla a la radiación solar intensa. No secar el forro en la secadora de la ropa, ya que podría encogerse. No coloque las fundas en el armazón, antes de que estén completamente secas. Limpieza del armazón Secar el cochecito con un paño blando, después de la limpieza o después de exponerlo a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente jabón diluido suave o agua tibia para lavar el armazón del cochecito. Las piezas de plástico pueden lavarse con un detergente suave. Mantenimiento de las ruedas El usuario debería mantener y limpiar periódicamente las ruedas. Como protección contra el óxido y otros residuos, deberían tratarse las llantas, en caso necesario, con un agente antióxido y lubricantes. Procurar eliminar enseguida después de usar el cochecito con un paño húmedo y agua caliente los residuos de sal que puedan haber tirado en invierno a la vía pública para descongelarla. Limpiar periódicamente la suciedad de las ruedas y los ejes de las ruedas.