AKUNA - Fotelik samochodowy RECARO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AKUNA RECARO w formacie PDF.

Page 49
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE Polski PL
Spis treści Kliknij tytuł, aby przejść do strony
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : RECARO

Model : AKUNA

Kategoria : Fotelik samochodowy

Pobierz instrukcję dla swojego Fotelik samochodowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AKUNA - RECARO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AKUNA marki RECARO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI AKUNA RECARO

Instrukcja użytkowania

Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila in jih shranite. e navodil ne boste upoƒtevali, lahko to negativno vpliva na varnost vaƒega otroka.

Przed użyciem należy starannie przeczytać niniejsze wskazówki i przechować je. Je†li Państwo nie będziecie przestrzegać niniejszych wskazówek, wówczas bezpieczeństwo Państwa dziecka może doznać uszczerbku.

Pozor: Barve in oprema izdelka se lahko razlikujejo od slik, prikazanih v tem navodilu.

Uwaga: Kolory i wyposażenie wyrobu mogą odbiegać od pokazanych rysunków.

Recaro GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety, Guttenbergstr. 2, 95352 Marktleugast-Mannsflur Telefon +49/(0)9255/77-66, Fax +49/(0)9255/77-13, e-mail: info@recaro.com, www.recaro.com 6310-4-01/1

sto6310-4-01-1 disk storchenmühle Akuna SLOPL Vorderseite, Bild um 70% verkleinert erst. 12.08.2009 ps / geänd. am 08.09.09 ps / 10.09.09 ps / 14.09.09 ps

Navodila glede varnosti Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

SLO POMEMBNA OPOZORILA WAŻNE WSKAZÓWKI Prosimo, da zaradi otrokove varnosti preberete naslednja opozorila in jih shranite za primer kasnejƒe uporabe:

Dla bezpieczeństwa dziecka prosimy o przeczytanie następujących wskazówek i przechowanie ich do przyszłego użytkowania:

• OPOZORILO: Otroka ne puƒßajte brez nadzora.

• OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiajcie Państwo Waszego dziecka bez nadzoru. • Siedzisko przystosowane jest dla dzieci w wieku od 6 do 36 miesięcy. • OSTRZEŻENIE: Siedzisko nie nadaje się dla dzieci poniżej 6 miesięcy. • Nie używajcie Państwo dodatkowego lub innego materaca aniżeli tego, który został dostarczony. • Używajcie Państwo pas bezpieczeństwa z chwilą jak tylko Wasze dziecko będzie umiało siedzieć bez pomocy. • OSTRZEŻENIE: Używajcie Państwo pas kroczny zawsze w połączeniu z pasem biodrowym. • Zapewnijcie Państwo, aby Państwa dziecko było w wózku dziecięcym zawsze zabezpieczone za pomocą właściwie nastawionego pasa bezpieczeństwa. • Niniejszy wózek dziecięcy nadaje się dla dzieci o ciężarze do maksymalnie 15 kg. • Niniejszy wózek dziecięcy nadaje się tylko dla pojedyńczego dziecka. • Nie używajcie Państwo wózka dziecięcego na schodach lub schodach ruchomych. • Jeśli Państwo odstawiacie wózek dziecięcy, wówczas używajcie hamulca postojowego. • Zapewnijcie Państwo, aby wózek dziecięcy był całkowicie rozłożony i upewnijcie się, czy wszystkie ustalacze ryglujące są zamknięte.

• Sede® je primeren za otroke, stare od 6 do 36 mesecev. • OPOZORILO: Sede® ni primeren za otroke, mlajƒe od 6 mesecev. • Uporabljajte le prilo®eno le®alno podlogo in nobene dodatne ali druge podloge. • Ko lahko otrok sedi brez tuje pomoßi, mu nadenite varnostni pas. • OPOZORILO: Medno®ni pas vedno uporabljajte skupaj s preßnim pasom ßez medenico. • Poskrbite, da bo vaƒ otrok v otroƒkem vozißku vedno pripet s pravilno nastavljenim varnostnim pasom. • Otroƒki vozißek je primeren za otroke s telesno te®o najveß 15 kg. • Otroƒki vozißek je primeren le za enega otroka hkrati. • Otroƒkega vozißka ne uporabljajte na navadnih stopnicah ali tekoßih (premißnih) stopnicah. • Ko vozißek zaustavite, ga zavrite z zavorami. • Pred uporabo preverite, ali je otroƒki vozißek v celoti razprt in se preprißajte, ali so vsi blokirni oziroma zaskoßni deli zablokirani oziroma zaskoßeni (aktivirani). • Na otroƒkem vozißku hkrati ne vozite veß otrok. Na njem tudi ne preva®ajte predmetov, torbic ali drugih stvari, da ga ne preobremenite.

• Nie przeciążajcie Państwo wózka dziecięcego dodatkowymi dziećmi, przedmiotami, torbami lub innymi rzeczami. 2

SLO Navodila glede varnosti Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

• OSTRZEŻENIE: Ciężary zamocowane na rączce do przesuwania wózka wpływają ujemnie na jego stabilność. • Zanim dokonacie Państwo nastawień, zapewnijcie, aby Wasze dziecko nie mogło się zakleszczyć na ruchomych częściach. • OSTRZEŻENIE: Niniejszy wyrób nie nadaje się do joggingu lub jeżdżenia na wrotkach jednośladowych. • Przed wsadzaniem lub wyjmowaniem dziecka z wózka należy zawsze uruchomić hamulec postojowy. • Nie pozwalajcie Państwo, aby dziecko samo wchodziło do wózka dziecięcego. • OSTRZEŻENIE: Przed użyciem upewnijcie się Państwo, czy wszystkie ustalacze ryglujące są zamknięte.

• OPOZORILO: Stabilnost vozißka bo slabƒa, ße boste na roßaj za potiskanje obesili kakrƒne koli predmete. • Pred nastavljanjem poskrbite, da premißni deli ne bodo mogli zgrabiti in vkleƒßiti otrokovih prstov ali drugih delov telesa. • OPOZORILO: Ta izdelek ni primeren za uporabo med tekom ali rolkanjem. • Pred polaganjem in jemanjem otroka v in iz vozißka vozißek vedno najprej zavrite z zavorami. • Ne dopustite, da bi otrok sam plezal na vozißek in sedal vanj. • OPOZORILO: Pred uporabo preverite, ali so vsi blokirni oziroma zaskoßni deli aktivirani. • Na otroƒkem vozißku ne vozite veß otrok hkrati. Na njem tudi ne preva®ajte predmetov in torbic, da ga ne preobremenite in na roßaj za potiskanje ne obeƒajte dodatnih predmetov. Nakupovalna koƒara je atestirana za obremenitev najveß 3 kg te®e, ße je te®a v njej enakomerno porazdeljena. • Na zadnji strani zlo®ljive strehe je torbica, ki je atestirana za prevoz najveß 0,2 kg te®e.

• Nie przeciążajcie Państwo wózka dziecięcego dodatkowymi dziećmi, przedmiotami lub torbami. Dodatkowych przedmiotów nie wolno wieszać na rączce do przesuwania wózka. Koszyk na zakupy dopuszczony jest dla obciążenia 3 kg, jeśli jest ono równomiernie rozłożone.

• Na stronie odwrotnej daszka przeciwsłonecznego znajduje się torba, która dozwolona jest dla ładunku o maksymalnym ciężarze 0,2 kg. • Trzymajcie Państwo wózek dziecięcy z dala od otwartego ognia. • Torbę plastykową opakowania trzymajcie Państwo z dala od dzieci, aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia. • Prosimy o staranne przeczytanie wskazówek odnośnie nosidełka, jeśli chcielibyście go zastosować jako część wózka dziecięcego. 6110-4-02/1

Przednia część daszka przeciwsłonecznego Podgłówek Prowadnica siedziska Nakładka poduszkowa pasa Pięciopunktowe zamknięcie pasa bezpieczeństwa Siedzisko Osłona przeciwsłoneczna daszka Prowadnica siedziska Oparcie siedziska Pokrycie przedniej barierki ochronnej Pas bezpieczeństwa Podnóżek Kosz na zakupy Okno Osłona okna Torba

Siedzisko 1 sztuka Przednia barierka ochronna 1 sztuka Rama 1 sztuka Koła przednie 2 sztuki Koła tylne 2 sztuki Instrukcja użytkowania Woreczek ze środkiem suszącym 1 sztuka

WSKAZÓWKA: Otwórzcie Państwo karton i torbę plastykową, wyjmijcie Państwo wszystkie części ( prosimy o usunięcie torby plastykowej i woreczka ze środkiem suszącym, zanim zmontujecie Państwo wózek dziecięcy ).

SLO Razpiranje vozißka Rozkładanie wózka dziecięcego

Premißni del (A) za oba roßaja dvignite, hkrati pa varovalno blokado (B) potisnite navzdol.

PL Pociągnijcie Państwo ruchomą część (A) za obydwa uchwyty do góry i w tym samym czasie naciśnijcie Państwo ustalacz ryglujący bezpieczeństwa (B) do dołu.

Blokado potisnite ƒe ni®je, dokler ne zasliƒite klika, kar pomeni, da je okvir vozißka popolnoma razprt.

Naciskajcie Państwo ustalacz ryglujący dalej do dołu, aż usłyszycie Państwo dźwięk zatrzaśnięcia, co wskazuje, że rama jest całkowicie rozłożona.

SLO Zlaganje vozißka Składanie wózka dziecięcego

Pas (a) zadaj, na okvirju vozißka odprite navzgor.

PL Pociągnijcie Państwo taśmę do rozkładania (a) z tyłu na ramie wózka dziecięcego do góry.

SLO Vozißek zlo®ite tako, da potegnete za premißni del in hkrati roßaj (A) potisnete naprej.

Zlaganje vozißka Składanie wózka dziecięcego

PL Aby wózek dziecięcy rozłożyć, naciskajcie Państwo uchwyt (A) do przodu podczas gdy pociągacie za część ruchomą.

Pociągajcie Państwo taśmę do rozkładania w kierunku części ruchomej, aby wózek dziecięcy złożyć, a złożony wózek dziecięcy stawiajcie pionowo na podłodze.

SLO Monta®a sede®a in prednjega varovalnega obroßa Mocowanie siedziska / zakładanie przedniej barierki ochronnej

Sede® od zgoraj polo®ite na okvir vozißka, dokler ne zasliƒite klika. Nato preverite, ali je sede® trdno pritrjen na okvir vozißka, da ga ni mogoße izvleßi. e je tako, je ta del monta®e konßan.

PL Załóżcie Państwo „siedzisko“ pionowo na „ramę wózka dziecięcego“, aż będzie słyszalny dźwięk zatrzaśnięcia i upewnijcie się Państwo, że „siedzisko“ jest mocno połączone z ramą wózka dziecięcego i nie można je wyciągnąć. Oznacza to, że ten odcinek montażu jest zakończony.

Prednji varovalni obroß vstavite v stranski del okvirja, dokler prav tako ne zasliƒite klika. Nato se preprißajte, ali je prednji varovalni obroß trdno vstavljen v okvir vozißka, da ga ni mogoße izvleßi. e je tako, je tudi ta del monta®e konßan.

Przednią barierkę ochronną wprowadźcie Państwo do bocznej barierki ochronnej ramy, aż będzie słyszalny dźwięk zatrzaśnięcia, i upewnijcie się Państwo, że przednia barierka ochronna jest mocno połączona z ramą wózka dziecięcego i nie może zostać wyciągnięta. Oznacza to, że ten odcinek montażu jest zakończony.

SLO Odstranitev prednjega varovalnega obroßa in nastavitev zlo®ljive strehe Zdejmowanie przedniej barierki ochronnej / nastawianie daszka przeciwsłonecznego

Spodaj na prednjem varovalnem obroßu pritisnite gumb in hkrati trdno primite prednji varovalni obroß in ga izvlecite.

PL Naciśnijcie Państwo przycisk u dołu na przedniej barierce ochronnej i trzymajcie jednocześnie przednią barierkę ochronną oraz wyciągnijcie ją.

Trdno primite obe premißni roßici okvirja na obeh straneh zlo®ljive strehe in zlo®ljivo streho potisnite navzdol, da jo razprete, ali pa jo potegnite navzgor, da jo zlo®ite.

Trzymajcie Państwo obydwa ruchome ramiona ramy po obu stronach daszka przeciwsłonecznego i naciśnijcie go do dołu, aby daszek przeciwsłoneczny rozłożyć, lub pociągnijcie go do góry, aby go złożyć.

SLO Namestitev in odstranitev zlo®ljive strehe Zakładanie daszka przeciwsłonecznego/ zdejmowanie daszka przeciwsłonecznego

Zatiß zlo®ljive strehe vtaknite v odprtino na njej ter preverite, ali je zatiß do konca v odprtini. e je tako, je ta del monta®e konßan.

PL Wetknijcie Państwo „wtyczkę daszka przeciwsłonecznego“ do „gniazdka daszka przeciwsłonecznego“, i upewnijcie się Państwo, że wtyczka jest całkowicie wsunięta. Oznacza to, że ten odcinek montażu jest zakończony.

Zlo®ljivo streho potegnite navzgor, kot prikazuje slika.

Pociągnijcie Państwo daszek przeciwsłoneczny, jak pokazano, do góry.

SLO Namestitev sede®a Zakładanie siedziska

Sede® odpnete tako, da gumba na obeh straneh potisnete navzdol in sede® dvignete.

PL Aby siedzisko poluzować, naciśnijcie Państwo przyciski po oby stronach do dołu i podnieście Państwo siedzisko.

Obe strani sede®a potisnite v okvir, dokler ne zasliƒite klika.

Wsuńcie Państwo obie strony siedziska do ramy, aż usłyszycie dźwięk zatrzaśnięcia.

SLO Monta®a koles Mocowanie kół

Naciśnijcie Państwo przednie koło na króciec na ramie, aż usłyszycie dźwięk zatrzaśnięcia. Pociągnijcie za koło, aby się upewnić, że jest ono mocno osadzone.

Naciśnijcie Państwo tylne koło na stojak rurowy z tyłu na wózku dziecięcym, tak, aby kształtownik nośny hamulca pokazywał do tyłu. Naciśnijcie koło aż do wzębienia zapadki. Upewnijcie się Państwo, czy koło mocno siedzi na rurze ramy. Powtórzcie Państwo tę samą czynność po drugiej stronie.

Używajcie Państwo zawsze hamulca postojowego, nawet jeśli zatrzymacie się na krótką chwilę.

Vozißek zavrete tako, da pedal za zadnjim kolesom potisnete navzdol.

Aby włączyć hamulec postojowy, naciśnijcie Państwo pedał za tylnym kołem do dołu.

Zavore sprostite tako, da pedal dvignete.

Aby hamulec postojowy znów wyłączyć, podnieście Państwo pedał.

PL Zablokujcie Państwo koło skrętne, jeśli chcecie wózek dziecięcy przez dłuższy okres czasu pchać do przodu.

Vrtljivi kolesi blokirate z dvigom pedala.

Aby koło skrętne zablokować, podnieście Państwo pedał.

Blokado obraßanja vrtljivih koles sprostite tako, da pedal potisnete navzdol.

Aby je znów zwolnić, należy nacisnąć pedał do dołu. UWAGA:

Premißni del roßaja za potiskanje potegnite navzgor in roßaj premaknite v ®elen polo®aj, da zaskoßi.

Zanim zaczniecie Państwo jechać wózkiem dziecięcym wstecznie, musicie zwolnić koła skrętne !!! Nieprzestrzeganie tego może doprowadzić do wystąpienia szkód na kołach, które nie są objęte gwarancją.

Pociągnijcie Państwo ruchomą część rączki do góry i obracajcie rączkę, aby ustalić ją w dowolnej pozycji.

PL Nachylenie oparcia dla pleców należy ustawić przez naciśnięcie do dołu czerwonego przycisku na plecach siedziska.

Oporo za noge nastavite tako, da na obeh straneh na opori za noge pritisnete blokirna gumba in oporo za noge premaknete v ®elen polo®aj.

Aby nastawić podnóżek, należy nacisnąć dwa przyciski ryglujące po obydwu stronach podnóżka i odpowiednio zmienić pozycję.

Nastavitev varnostnega pasu Dopasowanie pasa bezpieczeństwa

SLO Varnostni pas otroku namestite tako, da bo oprijet.

PL Założyć pas wokół Państwa dziecka.

Varnostni pas skrajƒate tako, da zaponki (a) potegnete navzgor.

Aby pas założyć ciaśniej, proszę przesunąć sprzączki (a) do góry.

Varnostni pas zrahljate tako, da zaponki (a) potisnete navzdol.

Aby pas założyć luźniej, proszę przesunąć sprzączki (a) do dołu.

SLO Uporaba sistema za pripenjanje Stosowanie systemu zabezpieczenia

Otroka polo®ite vozißek in medno®ni pas speljite med njegovima nogama navzgor.

PL Proszę posadzić dziecko w wózku dziecięcym i poprowadzić pas kroczny między nogami dziecka do góry.

Zaponke dr®ite, kot prikazuje slika 1. Klipsy trzymać tak, jak to pokazano na rysunku 1. Zaponke vstavite v ustrezne dele kljußavnice (slika 2), dokler ne zasliƒite klika (slika 3).

Proszę wsunąć klipsy do zamków pasa ( rysunek 2 ), aż usłyszycie Państwo dźwięk zatrzaśnięcia ( rysunek 3).

SLO Odpenjanje sistema za pripenjanje Zwalnianie systemu zabezpieczenia

Pritisnite na stranske dele kljußavnice (1), da odpnete vodoravni (2) in ramenski (3) del varnostnega pasu.

PL Należy nacisnąć na boku zamków pasa (1), aby poluzować pas bezpieczeństwa (2) i pas ramieniowy (3).

PL Zanim będziecie Państwo używać wózek dziecięcy z gondolką lub nosidełkiem, prosimy o usunięcie pokrycia tekstylnego na bocznych barierkach ochronnych. W tym celu należy najpierw poluzować górne zatrzaski.

Nato pokrivalo odpnite, tako da zadnji del stranskega varovalnega obroßa potegnete navznoter in pokrivalo s potegom naprej snamete.

Następnie poluzujcie Państwo pokrycie przez pociągnięcie do wewnątrz na tylnej części bocznej barierki ochronnej, a następnie zdejmijcie je do przodu.

Przykładanie adaptera do gondolki

Kot prikazuje slika, adapter najprej namestite na okvir sede®a za dojenßka. Srebrno deblokirno zapiralo (a) naj bo obrnjeno proti delu, kjer ima otrok glavo.

Przyłóżcie Państwo najpierw adapter – jak pokazano – do ramy gondolki. Srebrzysta dźwignia odblokowująca ( a ) pokazuje przy tym w kierunku wezgłowia.

Nato adapter potisnite navzgor, da sliƒno zaskoßi.

Naciśnijcie Państwo następnie adapter do góry, aż będzie słyszalne jego zatrzaśnięcie.

Postopek ponovite na drugi strani vozißka. Powtórzcie to Państwo także po drugiej stronie.

Namestitev sede®a za dojenßka na okvir vozißka

Nakładanie gondolki na ramę

Sede® za dojenßka z nameƒßenima adapterjema (b) namestite na stranska varovalna obroßa, kot to prikazuje slika, da adapterja sliƒno zaskoßita. Preverite trdnost namestitve, tako da primete roßaj za prenaƒanje in sede® za dojenßka dvignete.

Załóżcie Państwo gondolkę z zamontowanymi adapterami ( b ) – jak pokazano – na boczne barierki ochronne i dokonajcie jej zatrzaśnięcia w sposób słyszalny. Przez podniesienie gondolki za uchwyt do noszenia prosimy sprawdzić, czy połączenie jest mocne.

Zamocowanie adapterów dla nosidełka na ramie

Kot prikazuje slika, adapterja namestite na izreza v stranskih varovalnih obroßih, da adapterja sliƒno zaskoßita in da bosta rdeßi deblokirni zapirali obrnjeni v smer vo®nje.

Przyłóżcie Państwo – jak pokazano -adaptery do wyżłobień w bocznych barierkach ochronnych, i doprowadźcie do ich słyszalnego zatrzaśnięcia. Czerwone dźwignie odblokowujące pokazują przy tym w kierunku jazdy.

Kot prikazuje slika, lupinico namestite na adapterja, da sliƒno zaskoßi.

Załóżcie Państwo nosidełko – jak pokazano – na adaptery i doprowadźcie do jego słyszalnego zatrzaśnięcia.

Preverite trdnost namestitve, tako da lupinico za kratek ßas dvignete za roßaj za prenaƒanje.

Przez krótkie podniesienie nosidełka za uchwyt do noszenia sprawdźcie Państwo, czy połączenie jest mocne.

Wskazówka ostrzegawcza!

STOP Lupinico uporabljajte le obrnjeno nazaj, kot prikazuje slika.

Używajcie Państwo nosidełko tylko skierowane wstecz, jak to pokazano na rysunku.

PL Naciśnijcie Państwo przycisk w uchwycie gondolki i podnieście gondolkę z ramy.

S prsti dr®ite pritisnjena siva gumba na obeh straneh lupinice in jo dvignite.

STOP Podnieście Państwo nosidełko do góry, podczas gdy naciskacie Waszymi palcami szare przyciski po obu stronach.

STOP Lupinico uporabljajte le obrnjeno nazaj, kot prikazuje slika.

WSKAZÓWKA OSTRZEGAWCZA!

Używajcie Państwo nosidełko tylko skierowane wstecz, jak to pokazano na rysunku.

SLO Vzdr®evanje in ßiƒßenje vozißka Konserwacja / czyszczenie

• Niniejszy wózek dziecięcy wymaga regularnej konserwacji przez użytkownika. • Regularne smarowanie części ruchomych przedłuża okres użytkowania wózka dziecięcego oraz ułatwia rozkładanie i składanie. • Prosimy o regularne kontrolowanie wózka dziecięcego. Jeśli jakieś części, jak, n.p. śruby, tkanina lub szwy są luźne, złamane albo uszkodzone, wówczas prosimy Państwa o ich wymianę lub naprawę. • Prosimy o regularne kontrolowanie urządzeń ryglujących, hamulców, kół, pasów bezpieczeństwa, sprzączek, urządzeń dopasowujących siedzisko, połączeń, aby być pewnym, że są one bezpieczne oraz w pełni funkcjonują. Odpowiednie części powinne się w każdym czasie swobodnie poruszać. • Hamulce, koła i opony podlegają zużyciu i powinny zostać, jeśli to jest konieczne, wymienione. • Prosimy nie pozostawiać wózka dziecięcego przez dłuższy okres czasu bezpośrednio na słońcu, gdyż pokrycia mogą ulec przez to wypłowieniu. • Powinna zostać przeprowadzona konserwacja lub naprawa główna Państwa wózka dziecięcego, albo ciągu 18 miesięcy lub zanim zostanie on przeznaczony dla drugiego niemowlęcia. • Nie należy używać wózka dziecięcego w razie wystąpienia szkód lub wadliwego funkcjonowania.

• Części plastykowe i metalowe mogą być czyszczone gąbką i ciepłą wodą, a także nieagresywnym środkiem czyszczącym. • W tym celu nigdy nie należy używać środków do szorowania lub środków czyszczących, które zawierają amoniak, wybielacze lub spirytus. • Odstawianie wilgotnego wózka dziecięcego sprzyja tworzeniu się pleśni. • Prosimy o całkowite wysuszenie wózka dziecięcego zanim zostanie on składowany. • Jeśli wózek dziecięcy był narażony na wilgoć, wówczas prosimy o wysuszenie go miękkim suknem, jego całkowite otwarcie i wysuszenie go na powietrzu. 23