AKUNA - Autositz RECARO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AKUNA RECARO als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Autositz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AKUNA - RECARO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AKUNA von der Marke RECARO.
BEDIENUNGSANLEITUNG AKUNA RECARO
BABY BUGGY Gebrauchsanweisung Instructions for use Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. Please read before use all notes and keep them for future reference. Disregard of these notes could result in injuries to your child. Achtung: Farben und Ausstattung des Produktes können von den gezeigten Abbildungen abweichen Note: Colour and features of product may differ from the diagrams shown Recaro GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety, Guttenbergstr. 2, 95352 Marktleugast-Mannsflur Telefon +49/(0)9255/77-66, Fax +49/(0)9255/77-13, e-mail: info@recaro.com, www.recaro.com 6054-4-11/1 - Version 231009 sto6054-4-11-1 disk storchenmühle Akuna DGB Vorderseite, Bild um 70% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 31.07.09 ps / 04.08.09 ps / 04.08.09 ps / 10.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 31.08.09 ps / 10.09.09 ps / 14.09.09 ps / 12.10.09 ps Sicherheitshinweise Safety instructions
WICHTIGE HINWEISE WARNING Lesen Sie bitte zur Sicherheit des Kindes die folgenden Hinweise und bewahren Sie diese für zukünftige Verwendung auf: For the safety of the child, read the following warnings and keep them for the further reference:
- WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
- Die Sitzeinheit ist für Kinder im Alter von 6 bis 36 Monaten geeignet.
- WARNUNG: Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
- Verwenden Sie keine zusätzliche oder andere Matratze als die mitgelieferte.
- Verwenden Sie den Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann.
- WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt
- Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind im Kinderwagen stets mit einem korrekt eingestellten Sicherheitsgurt gesichert ist.
- Dieser Kinderwagen ist für Kinder mit einem Gewicht bis maximal 15kg geeignet.
- Dieser Kinderwagen ist nur für ein einzelnes Kind geeignet.
- Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen.
- Verwenden Sie die Feststellbremse, wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
- Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vollständig aufgeklappt ist und vergewissern Sie sich, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
- Überlasten Sie den Kinderwagen nicht mit zusätzlichen Kindern, Gegenständen, Taschen oder anderen Dingen.
- WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
sto6055-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite2, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 12.10.09 ps
- Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass ihr Kind sich nicht an beweglichen Teilen einklemmen kann.
- WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
- Betätigen Sie vor dem Hineinsetzen und herausnehmen des Kindes stets die Feststellbremse.
- Lassen Sie das Kind nicht alleine in den Kinderwagen klettern.
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
- Überlasten Sie den Kinderwagen nicht mit weiteren Kindern, Gegenständen oder Taschen. Zusätzliche Gegenstände dürfen auch nicht an den Schieber gehängt werden. Der Einkaufskorb ist für eine Belastung von 3 kg zugelassen, wenn diese gleichmäßig verteilt ist.
- An der Rückseite des Sonnenverdecks befindet sich eine Tasche, die für eine Beladung von max. 0,2 kg zugelassen ist.
- Halten Sie den Kinderwagen von offenem Feuer fern.
- Halten Sie den Plastikbeutel der Verpackung von Kindern fern, um die Gefahr der Erstickung zu vermeiden.
- Lesen Sie auch die Anleitung zur Verwendung des Kinderwagens zusammen mit der Babyschale sorgfältig.
sto6056-4-06-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite3, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 31.08.09 ps / 12.10.09 ps 6056-4-06/1
Vorderer Teil des Sonnenverdecks Kopfstütze Sitzführung Gurtpolster 5-Punkt-Sicherheitsgurtschloss Sitzfläche Sonnenschild des Verdeckes Sitzführung Sitzlehne Überzug des vorderen Schutzbügels Sicherheitsgurt Fußstütze Einkaufskorb Fenster Fensterabdeckung Tasche
Sitz 1 Stück Vorderer Schutzbügel 1 Stück Rahmen 1 Stück Vorderräder 2 Stück Hinterräder 2 Stück Bedienungsanleitung Trockenmittelbeutel 1 Stück HINWEIS: Öffnen Sie den Karton und die Plastiktüte, entnehmen Sie alle Teile (Bitte entsorgen Sie den Plastikbeutel und den Trockenmittelbeutel, bevor Sie den Kinderwagen zusammenbauen). Bedienung / Teileliste Instructions / Partlist
sto6057-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite4, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 12.10.09 ps 6057-4-04/1
Aufklappen des Kinderwagens Unfolding the stroller Ziehen Sie das bewegliche Teil (A) an beiden Griffen nach oben und drücken Sie die Sicherheitsverriegelung (B) zur gleichen Zeit nach unten.
Pull upwards both the sliding cover (A) on the handle and step down the safety lock (B) at the same time. 6023-4-04/1 Keep stepping down the lock until hearing a ¨click¨, which indicates the frame opens completely. Drücken Sie die Verriegelung weiter nach unten bis Sie ein Klickgeräusch hören, was darauf hinweist, dass der Rahmen vollständig geöffnet ist. 6024-4-01/1
sto6058-4-05-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite5, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 31.08.09 6058-4-05/1
Zusammenklappen des Kinderwagens Folding the stroller Ziehen Sie das Aufklappband (a) hinten am Rahmen des Kinderwagens nach oben.
sto6059-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite6, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 12.10.09 ps 6059-4-04/1
Zusammenklappen des Kinderwagens Folding the stroller Drücken Sie den Griff (A) nach vorne während Sie am beweglichen Teil ziehen, um den Kinderwagen aufzuklappen.
6027-4-02/1 Pull the folding belt to the sliding cover position to fold the stroller and to erect the folded stroller on the ground. Ziehen Sie das Aufklappband zum beweglichen Teil, um den Kinderwagen einzuklappen und den zusammengefalteten Kinderwagen am Boden aufrecht zu stellen. 6028-4-01/1
sto6060-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite7, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps 6060-4-04/1
Insert the ¨seat¨vertically onto the ¨stroller frame¨until hearing a ¨click¨,and make sure that the ¨seat¨ is closely locked on the ¨stroller frame¨ and cannot be pulled out. This indicates the assembling is complete. Setzen Sie den „Sitz“ vertikal auf den „KinderwagenRahmen“, bis ein Klickgeräusch zu hören ist und stellen Sie sicher, dass der „Sitz“ fest mit dem Rahmen des Kinderwagens verbunden ist und nicht herausgezogen werden kann. Dies zeigt, dass dieser Abschnitt des Zusammenbaus abgeschlossen ist. 6029-4-01/1 Insert front bumper into the side bumper on the frame until hear a ¨click¨, and make sure that front bumper is closely locked on the stroller frame and cannot be pulled out. This indicates the assembling is complete. Führen Sie den vorderen Schutzbügel in den seitlichen Schutzbügel des Rahmens ein, bis ein Klickgeräusch zu hören ist und stellen Sie sicher, dass der vordere Schutzbügel fest mit dem Rahmen des Kinderwagens verbunden ist und nicht herausgezogen werden kann. Dies zeigt, dass dieser Abschnitt des Zusammenbaus abgeschlossen ist. 6030-4-01/1
sto6061-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite8, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps 6061-4-03/1
Entfernen des vorderen Schutzbügels / Einstellung des Sonnenverdecks Removing front bumper / Canopy adjustment
Press down the button on the lower of front bumper and hold front bumper at the same time to pull out front bumper. Drücken Sie den Knopf unten am vorderen Schutzbügel und halten Sie gleichzeitig den vorderen Schutzbügel fest und ziehen Sie ihn heraus. 6031-4-01/1 Hold the two movable arms on the both sides of the canopy and press downwards to unfold the canopy or pull upwards to fold the canopy. Halten Sie die zwei beweglichen Rahmenarme an beiden Seiten des Sonnenverdecks fest und drücken Sie es nach unten, um das Sonnenverdeck aufzuklappen oder ziehen Sie es nach oben um es zusammenzufalten. 6032-4-01 /1
sto6062-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite9, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 31.08.09 ps 6062-4-03/1
Insert the ¨canopy plug¨of the ¨canopy¨ into the ¨canopy socket¨and make sure that the ¨plug¨gets to the bottom. This indicates the assembling is complete. Stecken Sie den „Sonnenverdeck-Stecker“ des „Sonnenverdecks“ in die „Sonnenverdeck-Buchse“ und stellen Sie sicher, dass der Stecker vollständige eingeschoben ist. Dies zeigt, dass dieser Abschnitt des Zusammenbaus abgeschlossen ist. 6033-4-01/1 Lift the canopy upwards as shown. Ziehen Sie das Sonnenverdeck, wie gezeigt, nach oben. 6034-4-01/1
sto6063-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite10, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps 6063-4-04/1
To loose the seat, press the buttons on both sides downwards and lift the seat. Um den Sitz zu lösen, drücken Sie die Knöpfe an beiden Seiten nach unten und heben Sie den Sitz an. 6035-4-01/1 Slide both sides of the seat into the frame until you hear each sides "click". Schieben Sie beide Seiten des Sitzes in den Rahmen, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 6036-4-01/1
sto6064-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite11, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 31.08.09 ps 6064-4-03/1
Vordere Räder: Front wheels: Drücken Sie das vordere Rad auf den Stutzen am Rahmen bis Sie ein Klickgeräusch hören. Ziehen Sie am Rad, um sicherzustellen, dass es fest sitzt. Squeeze the assembling front wheel while inserting it into the front wheel housing, push it until you hear a ¨click¨. Pull to confirm it is assembled securely. 6037-4-01/1 Hintere Räder: Rear wheels: Drücken Sie das hintere Rad auf das Rohrgestell hinten am Kinderwagen, so dass das Bremsen-Tragprofil nach hinten zeigt. Drücken Sie das Rad bis es einrastet. Stellen Sie sicher, dass das Rad fest am Rahmenrohr sitzt. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang auf der anderen Seite. Put the rear wheels set on the tubes at the back of the stroller so that the brake cross-bar is at the rear. Press the wheel set until it is engaged on the locking device pin. Make sure that the wheel set is safely locked in place on the tube. Repeat the same procedure on the other side. 6038-4-01/1
sto6065-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite12, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps 6065-4-03/1 Bremsen Brakes
Always use the parking brake, even when standing still for only a few moments. Verwenden Sie stets die Parkbremse, selbst wenn Sie nur für einen kurzen Moment stehen bleiben. Push down the pedal behind the rear wheel to set the parking brake. Drücken Sie das Pedal hinter dem hinteren Rad nach unten, um die Parkbremse zu aktivieren. 6039-4-01/1 Lift up the pedal to release the parking brake. Heben Sie das Pedal an, um die Parkbremse wieder zu deaktivieren. 6040-4-01/1
sto6066-4-02-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite13, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps 6066-4-02/1 Verwendung der Schwenkräder / Drehen des Griffes Swivel wheel operation / Rotating the handle
Lock the swivel wheel when using the stroller in a straight direction for a long period. Verriegeln Sie das Schwenkrad, wenn Sie den Kinderwagen für längere Zeit geradeaus schieben. To lock, lift the pedal upwards. Um das Schwenkrad zu verriegeln, heben Sie das Pedal an. Um es wieder zu lösen, drücken Sie das Pedal nach unten. To unlock, press the pedal downwards. ATTENTION: ACHTUNG: Bevor Sie mit dem Kinderwagen rückwärts fahren, müssen sie die Schwenkräder lösen!!! Nichtbeachtung kann zu Schäden an den Rädern führen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind. 6041-4-01/1 Before moving backwards the swivel wheels must be released!!! Failure to follow the rules of swivel wheel operation may cause mechanical damage to the wheel system, which will not be covered by the guarantee. Pull upwards the sliding cover of the handle upper tube and rotate the handle to any direction to maintain any angle adjustment. Ziehen Sie das bewegliche Teil des Griffs nach oben und drehen Sie den Griff, um ihn in einer beliebigen Position zu arretieren. 6042-4-01/1
sto6067-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite14, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps 6067-4-03/1
Einstellung der Rückenlehne / Fußstütze Backrest adjustment / Footrest adjustment
Adjust the angle of the backrest by pressing down the red ¨backrest adjusting button¨ on the back of the seat. Stellen Sie die Neigung der Rückenlehne ein, indem Sie den roten Knopf am Rücken des Sitzes nach unten drücken. 6043-4-01/1 To adjust the footrest to required position, press the two lock bottons on both sides of the footrest and change its position. Um die Fußstütze einzustellen, drücken Sie die zwei Verriegelungsknöpfe an beiden Seiten der Fußstütze und ändern Sie entsprechend die Position. 6044-4-01/1
sto6068-4-02-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite15, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps 6068-4-02/1 Anpassung des Sicherheitsgurtes Safety belt adjustment
Tighten straps snugly around your child. Legen Sie den Gurt fest um Ihr Kind an. To tighten strap, slide buckles (a) up. Um den Gurt enger zu machen, schieben Sie bitte die Schnallen (a) nach oben. To loosen strap, slide buckles (a) down. Um den Gurt weiter zu machen, schieben Sie bitte die Schnallen (a) nach unten.
sto6069-4-02-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite16, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps 6069-4-02/1
Verwendung des Rückhaltesystems Using restraint system
Place your child in the stroller, with the crotch strap between the child's legs. Setzen Sie Ihr Kind in den Kinderwagen und führen Sie den Schrittgurt zwischen den Beinen des Kindes nach oben. Fit clips together (figure1). Halten Sie die Clips wie in Abbildung 1 gezeigt. Slide clips into buckle (figure2) until you hear a ¨click¨ (figure3). Schieben Sie die Clips in die Gurtschlösser (Abbildung 2) bis Sie ein Klickgeräusch hören (Abbildung 3). 6046-4-01/1
sto6070-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite17, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps 6070-4-03/1
Lösen des Rückhaltesystems Releasing restraint system
Press the buckle (1) to release all the buckles in the safety belt (2) and shoulder belt (3). Drücken Sie an der Seite der Gurtschlösser (1), um den Sicherheitsgurt (2) und den Schultergurt (3) zu lösen. 6047-4-01/1
sto6071-4-02-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite18, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps 6071-4-02/1
Befestigung der Babywanne und der Babyschale Securing the baby seat and infant carrier Bevor Sie den Kinderwagen mit der Babywanne oder der Babyschale verwenden, entfernen Sie die Stoffabdeckung an den seitlichen Schutzbügeln. Dazu lösen Sie zunächst die oberen Druckknöpfe.
sto6073-4-07-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite19, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 04.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 14.09.09 ps / 12.10.09 ps / 14.10.09
6073-4-07/1 Befestigung der Babywanne und der Babyschale Securing the baby seat and infant carrier
Ansetzen der Adapter an die Babywanne Attaching the adapters to the baby seat Setzen Sie zunächst den Adapter wie gezeigt am Rahmen der Babywanne an. Der silberne Entriegelungshebel (a) zeigt dabei zum Kopfteil. First position the adapter, as indicated, on the frame of the baby seat. The silver locking lever (a) must be pointing towards the head support. Drücken Sie dann den Adapter nach oben, bis er hörbar einrastet. Then press the adapter upwards until it audibly clicks in. Repeat the same procedure on the other side. Wiederholen Sie dies auch auf der anderen Seite.
6334-4-00/1 Aufsetzen der Babywanne auf den Rahmen Mounting the baby seat on the frame Setzen Sie die Babywanne mit den montierten Adaptern (b) wie gezeigt auf die seitlichen Schutzbügel auf und lassen Sie hörbar einrasten. Kontrollieren Sie die feste Verbindung indem Sie die Wanne am Tragegriff anheben. Place the baby seat with the mounted adapters (b), as indicated, on the side guards and ensure that it audibly clicks in. Check that the baby seat is firmly secured by lifting it by the carrying handle.
sto6332-4-00-1 disk storchenmühle Akuna DGB erst. 12.10.2009 ps / geänd. am Seite20, Bilder um 33% verkleinert 6332-4-00/1 Befestigung der Babywanne und der Babyschale Securing the baby seat and infant carrier
Anbringen der Adapter für die Babyschale am Rahmen Mounting the adapters for the infant carrier on the frame Setzen Sie die Adapter an den Aussparungen in den seitlichen Schutzbügeln wie gezeigt an und lassen Sie diese hörbar einrasten. Die roten Entriegelungshebel zeigen dabei in Fahrtrichtung. Insert the adapters in the recesses in the side guards, as indicated, and press until they audibly click in. The red locking lever must be pointing forwards in the direction of travel. 6337-4-00/1 Setzen sie die Babyschale wie gezeigt auf die Adapter auf und lassen Sie sie hörbar einrasten. Place the infant carrier, as indicated, on the adapters and press until it audibly clicks in. Kontrollieren Sie die sichere Verbindung indem Sie die Babyschale am Tragegriff kurz anheben. Check that the infant carrier is firmly secured by lifting it by the carrying handle. STOP Warnhinweis! STOP Verwenden Sie die Babyschale nur rückwärts gerichtet, wie in der Abbildung gezeigt. Warning! Use the babycarrier only rearward facing as indicated on the picture. 6051-4-02/1
sto6333-4-00-1 disk storchenmühle Akuna DGB erst. 12.10.2009 ps / geänd. am 14.10.09 ps Seite21, Bilder um 33% verkleinert 6333-4-00/1 Entfernen der Babywanne und der Babyschale Dismantling the carrycot and baby travel system
Drücken Sie den Knopf im Griff der Babywanne und heben Sie die Babywanne aus dem Rahmen.
Push the button in the handle of carrycot, then lift the carrycot out of the frame. 6052-4-01/1 Pull out the baby travel system upwards by pushing the grey buttons on the two sides of the babycarrier with your fingers. Heben Sie die Babyschale nach oben während Sie mit Ihren Fingern die grauen Knöpfe an beiden Seiten drücken. STOP Warnhinweis! STOP Warning! Use the babycarrier only rearward facing as indicated on the picture. Verwenden Sie die Babyschale nur rückwärts zeigend, wie in der Abbildung gezeigt. 6053-4-02/1
sto6074-4-07-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite22, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 04.08.09 ps / 10.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 12.10.09 ps 6074-4-07/1
- Dieser Kinderwagen erfordert regelmäßige Wartung durch den Nutzer.
- Regelmäßige Schmierung der beweglichen Teile verlängert die Nutzungsdauer des Kinderwagens und erleichtert das Aufklappen und Zusammenfalten.
- Prüfen Sie den Kinderwagen regelmäßig. Wenn irgendwelche Teile, wie etwa Schrauben, Gewebe oder Nähte lose, zerbrochen oder beschädigt sind, ersetzen Sie diese bzw. reparieren Sie sie.
- Prüfen Sie regelmäßig die Verriegelungsvorrichtungen, Bremsen, Räder, Sicherheitsgurte, Schnallen, Sitzanpassungsvorrichtungen, Verbindungen, um sicherzustellen, dass diese sicher sind und vollständig funktionieren. Die entsprechenden Teile sollten sich jederzeit frei bewegen.
- Bremsen, Räder und Reifen unterliegen dem Verschleiß und sollten, wenn erforderlich, ausgetauscht werden.
- Lassen Sie den Kinderwagen nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht stehen, da dadurch die Bezüge verblassen können.
- Ihr Kinderwagen sollte gewartet und generalüberholt werden, entweder innerhalb von 18 Monaten oder bevor er für ein zweites Baby verwendet wird.
- Verwenden Sie den Kinderwagen bei Schäden oder Fehlfunktionen nicht mehr.
- Plastik- und Metallteile können mit einem Schwamm und warmen Wasser, sowie einem nicht aggressiven Reinigungsmittel gereinigt werden.
- Verwenden Sie dazu niemals Scheuermittel oder Reinigungsmittel, die Ammoniak, Bleichmittel oder Spiritus enthalten.
- Das Abstellen eines feuchten Kinderwagens fördert die Bildung von Schimmel.
- Trocknen Sie den Kinderwagen vollständig, bevor Sie ihn einlagern.
- Wenn der Kinderwagen Feuchtigkeit ausgesetzt war, trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch, öffnen Sie ihn vollständig und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
sto6075-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite23, Bilder um 33% verkleinert erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 12.10.09 ps 6075-4-04/1 Notizen Notes 5776-4-00/1 sto5776-4-00-1 disk storchenmühle Start DGB erst. 16.04.2009 ps / geänd. am Seite20, Bilder um 33% verkleinert Akuna
sto6089-4-02-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite2, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps / 14.09.09 ps / 14.10.09 ps 6089-4-02/1
sto6090-4-02-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite3, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps / 14.09.09 ps / 14.10.09 ps 6090-4-02/1
sto6091-4-01-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite4, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps / 14.10.09 ps 6091-4-01/1
sto6092-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite5, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6092-4-00/1
sto6093-4-01-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite6, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps / 14.10.09 ps 6093-4-01/1
sto6094-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite7, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6094-4-00/1
sto6095-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite8, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6095-4-00/1
sto6096-4-01-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite9, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps / 14.09.09 ps 6096-4-01/1
sto6097-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite10, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6097-4-00/1
sto6098-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite11, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6098-4-00/1
sto6099-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite12, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6099-4-00/1 Freins Remmen
sto6100-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite13, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6100-4-00/1 Emploi des roues pivotantes / Rotation de la poignée Gebruik van de draaiwielen / de greep draaien
sto6101-4-01-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite14, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps / 14.09.09 ps 6101-4-01/1
sto6103-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite16, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6103-4-00/1
sto6104-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite17, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6104-4-00/1
sto6105-4-00-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite18, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.09 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps 6105-4-00/1
sto6106-4-02-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite19, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps / 14.09.09 ps / 14.10.09 ps 6106-4-02/1 Fixation du berceau et du porte-bébé Bevestiging van de babybak en de babyschaal
sto6107-4-01-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite20, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps / 14.10.09 ps 6107-4-01/1
sto6108-4-01-1 disk storchenmühle Akuna FNL Seite21, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 09.09.09 ps / 14.10.09 ps 6108-4-01/1 Notizen Notes 5776-4-00/1 sto5776-4-00-1 disk storchenmühle Start DGB erst. 16.04.2009 ps / geänd. am Seite20, Bilder um 33% verkleinert Akuna SLO
sto6109-4-02-1 disk storchenmühle Akuna SLOPL Seite2, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 10.09.09 ps / 14.09.09 ps / 14.10.09 ps
sto6110-4-02-1 disk storchenmühle Akuna SLOPL Seite3, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 10.09.09 ps 14.09.09 ps / 14.10.09 ps
sto6119-4-01-1 disk storchenmühle Akuna SLOPL Seite12, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 10.09.09 ps / 14.09.09 ps 6119-4-01/1 Zavori Hamulce SLO
sto6128-4-02-1 disk storchenmühle Akuna SLOPL Seite21, Bilder um 33% verkleinert erst. 10.08.2009 ps / geänd. am 07.09.09 ps / 10.09.09 ps / 14.09.09 ps / 14.10.09 ps 6128-4-01/1 Notizen Notes 5776-4-00/1 sto5776-4-00-1 disk storchenmühle Start DGB erst. 16.04.2009 ps / geänd. am Seite20, Bilder um 33% verkleinert
Notice-Facile