K 3.575 EU - Myjka ciśnieniowa KARCHER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia K 3.575 EU KARCHER w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące K 3.575 EU KARCHER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję K 3.575 EU - KARCHER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. K 3.575 EU marki KARCHER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI K 3.575 EU KARCHER
Instrukcje ogólne ..... PL ... 1
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
Obsługa PL . . . 4
Transport.... PL...7
Przechowywanie ..... PL ...8
Czyszczenie i konserwacja PL . . .8
Usuwanie usterek. . . . . . PL . . . 9
Dane techniczne ..... PL ..10
Deklaracja UE ..... PL ..10
Instrukcje ogólne
Szanowny Kliencie!

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem
Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych:
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, narzędzi ogrodowych itp. za pomocą strumienia wody pod dużym ciśnieniem (w razie potrzeby z dodatkiem środków czyszczących),
- w połączeniu z akcesoriami, częściami zamiennymi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi przez firmę KÄRCHER. Należy przestrzegać wskazówek załączonych do środków czyszczących.
Ochrona środowiska

Materiały użyte do opakowania nada- ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Symbole w instrukcji obsługi
⚠ Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
⚠Ostrzeżenie
Na możliwe niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Na możliwe niebezpieczną sytuację, mogą cą prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Symbole na urządzeniu
– Niewłaściwe użycie strumienia wody pod ciśnie-niem może być niebezpieczne. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.

- Mróz może zniszczyć urządzenie, które nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
Wskazówki bezpieczeństwa
⚠ Niebezpieczeństwo
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mokrymi rękami.
Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np. przewodu ciśnieniowego, pistoletu natryskowego lub elementów zabezpieczających.
■ Przed każdym zastosowaniem sprawdzać, czy przewód zasilający lub wtyczka nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis lub elektryka.
■ Przed każdym użyciem sprawdzać, czy przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony. Uszkodzony przewód ciśnieniowy należy niezwłocznie wymienić.
Eksploatacja urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
Podczas użytkowania w obszarach zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa.
■ W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.
■ Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia nie kierować strumienia na siebie ani na inne osoby.
Nie czyścić strumieniem przedmiotów zawierających materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
■ Strumień wody pod ciśnieniem może uszkodzić wentyle lub opony samochodowe i doprowadzić do pęknięcia opony. Pierwszym sygnałem takiego niebezpieczeństwa jest przebarwienie opony. Uszkodzone opony samochodowe i wentyle stanowią zagrożenie dla życia. Podczas czyszczenia zachować odległość strumienia minimum 30 cm!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpyłać cieczy palnych. Nigdy nie zasysać płynów zawierają- cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo- nych kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają się do nich np. benzyna, roz- puszczalnik do farb lub olej grzewczy. Mgła powstająca podczas spryskiwania jest łatwo zapalna, wybuchowa i truja- ca. Nie zasysać acetonu, nierozcień- czonych kwasów ani rozpuszczalników, ponieważ atakują one materiały zasto- sowane w urządzeniu.
⚠Ostrzeżenie
■ Wtyczka i złączka używanego przedłużacza muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w wodzie.
■ Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze o wystarczającym przekroju.
1 - 10 m: 1,5 mm ^2 ; 10 - 30 m: 2,5 mm ^2
■ Przedłużacz należy zawsze całkowicie odwijać z bębna kablowego.
■ Przewody ciśnieniowe, elementy wyposażenia i złącza mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa. Stosować tylko przewody ciśnieniowe, elementy wyposażenia i złącza zalecane przez producenta.
Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych wzgl. mentalnych. Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
Opakowania foliowe utrzymywać z dala od dzieci; istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
■ Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy musi on uwzględniać warunki panujące w otoczeniu i uważać na osoby znajdujące się w pobliżu.
Nie używać urządzenia, jeżeli w jego zasięgu znajdują się inne osoby, chyba, że są one wyposażone w odzież ochronną.
■ W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne.
Uwaga
■ Przy dłuższych przerwach w pracy należy wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z gniazdka.
■ Nie używać urządzenia przy temperaturach poniżej 0 °C.
■ Podczas czyszczenia powierzchni lakierowanych zachować odległość strumienia min. 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń.
■ Pracującego urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru.
Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sieciowego lub przedłużacza w wyniku np. zgniecenia, złamania, szarpnięcia, przejechania po nim itp. Przewody sieciowe chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
■ Wszystkie części przewodzące prąd w miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą woda.
■ Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364.
■ Urządzenie podłącać jedynie do prądu zmiennego. Napięcie musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
■ Ze względów bezpieczeństwa zaleca się uruchamianie urządzenia zawsze przy użyciu wyłącznika ochronnego prądowego (maks. 30 mA).
Czyszczenie, podczas którego powsta- ją ścieki zawierające olej, np. mycie sil- nika lub podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w myjniach wypo- sażonych w separator oleju.
■ Urządzenie zostało skonstruowane do stosowania ze środkami czyszczącymi dostarczanymi lub zalecanymi przez producenta. Stosowanie innych środków czyszczących lub chemikaliów może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Zabezpieczenia
Uwaga
Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno ich modyfikować ani obchodzić.
Wyłącznik główny
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia.
Blokada pistoletu natryskowego
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu natryskowego i zapobiega niezamierzone-mu włączeniu się urządzenia.
Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnieniowym
Zawór przepływowy zapobiega przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię pompa ponownie się włącza.
Warunki dla stateczności
Uwaga
Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu urządzenia lub przy urządzeniu należy stworzyć warunki dla stateczności, w celu uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń.
– Stateczność urządzenia jest zagwarantowana, gdy stoi ono na równej powierzchni.
Obstuga
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.
W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Opis urządzenia
■ W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Ilustracje patrz strona 2
1 Z łączka do przyłącza wody
2 W ąż wysokociśnieniowy
3 Szybkozłącze węża wysokociśnieniowego
4 Przyłącze wody z wbudowanym sitem
5 Schowek zbiornika środka czyszczące-
go z przyłączem na środek czyszczący
6 W y łącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
7 Uchwyt transportowy
8 Dozownik środka czyszczącego
9 Schowek na wąż wysokociśnieniowy
10 Zbiornik środka czyszczą cego z pokry-wą
11 Hak do przechowywania przewodu sieciowego
12 Przewód zasilający z wtyczką
13 Schowek na akcesoria
14 Koła
15 Pistolet natryskowy
16 Blokada pistoletu natryskowego
17 Przycisk do oddzielenia węża wysokociśnieniowego od pistoletu natryskowego
18 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)
19 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
20 Szczotka do mycia
21 Obrotowa szczotka do mycia
22 Delta-Racer D150
Wyposażenie specjalne
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości zastosowania urządzenia. Bliższych informacji na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER.
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia.
Montowanie kół
→ RysunekA
Wcisnąć koła w zamocowanie i zabezpieczyć dołączoną zatyczką; zwrócić uwagę na pozycję zatyczki.
Montaż uchwytu transportowego
Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z rowkiem krzyżowym PH2.
→ RysunekB
Wsunąć uchwyt transportowy w pro-wadnicę z zabezpieczyć za pomocą 2 śrub.
Montaż dozownika środka czyszczącego
Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z rowkiem krzyżowym PH2.
→ RysunekC
Założyć na przyłącza obydwa węże środka czyszczącego.
Nałożyć dozownik i zamocować przy użyciu 2 śrub.
Wskazówka: Przy montażu należy ko- niecznie zwrócić uwagę na to, by na- kładki dozownika zamocować we właściwych szczelinach obudowy.
Połączenie węża wysokociśnieniowego z ręcznym pistoletem natryskowym.
→ RysunekD
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natryskowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właściwe ustawienie złączki przyłączeniowej. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża wysokociśnieniowego.
Doprowadzenie wody
⚠Ostrzeżenie
Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego przy sieci wodociągowej. Należy używać odpowiednieg odłącznika systemowego firmy KÄ albo odłącznika systemowego zgo EN 12729, typ BA. Woda, która przez odłącznik systemowy, katalo jest jako nie nadająca się do picia.

Uwaga
Oddzielacz systemowy podłącać zawsze do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do urządzenia!
Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnieniową i akcesoria. Jako ochronę zaleca się użycie filtra wodnego KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr katalogowy 4.730-059).
Dopływ wody z instalacji wodnej
Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego. Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne.
→ Stosowá wąż gumowy wzmocniony tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwykłym złączem. (Średnica przynajmniej 1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przynajmniej 7,5 m).
→ RysunekE
Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza wody na urządzeniu.
Nałożyć wąż wodny na złączkę urządzenia i podłączyć dopływ wody.
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się wraz wężem ssącym KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr katalogowy 4.440-238) do zasysania wody powierzchniowej np. z beczek na deszczówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-sania, patrz dane techniczne).
→ Wypełnić wodą wąż ssący KÄRCHER z zaworem zwrotnym, przykręcić do przyłącza wody i zawiesić na zbiorniku wody deszczowej.
→ Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wysokociśnieniowego urządzenia.
→ Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnieniowego zacznie wydobywać się woda bez bąbelków.
→ Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Uruchamianie
Uwaga
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Pomoc przy usterkach”.
→ RysunekF
Mocno założyć wąż wysokociśnieniowy na szybkozłącze przy urządzeniu; zaskoczy w słyszałny sposób.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właściwe ustawienie złączki przyłączeniowej. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża wysokociśnie-niowego.
→ RysunekG
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i zablokować, obracając o 90°.
→ Całkowicie otworzyć kran.
→ Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
→ Włączyć urządzenie „I/ON”.
Działanie
⚠ Niebezpieczeństwo
Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i lancę.
Uwaga
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy się upewnić, że myjka wysokociśnieniowa znajduje się na równej powierzchni. W trakcie czyszczenia używać okularów ochronnych i odzieży ochronnej.
→ Odblokować dźwignię pistoletu natryskowego.
→ Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza.
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnie nie pozostaje w systemie.
Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)
Do najczęściej zadań czyszczenia. Ciśnieni robocze można regulować stopniowo w zakresie od „Min“ do „Max“.
→ Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
→ Obrócić lance do żadanego położenia.
Wskazówka: Nadaje się do pracy przy użyciu środka czyszczącego; w tym celu przekręcić lancę do pozycji „Mix”.
Lanca z frezem do zanieczyszczeń
Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do usunięcia.
Uwaga
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebezpieczeństwo uszkodzenia.
– Nie nadaje się do pracy ze środkami czyszczącymi.
Szczotka do mycia
- Wskazówka: Nadaje się do pracy przy użyciu środków czyszczących Ustawić dozownik na żądaną ilość zasysanego środka czyszczącego.
Obrotowa szczotka do mycia
Obrotowa szczotka do mycia nadaje się szczególnie do czyszczenia samochodów.
Uwaga
Szczotka myjąca musi przy pracy być wolna do kurzu i innych cząsteczek; niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru.
- Wskazówka: Nadaje się do pracy przy użyciu środków czyszczących Ustawić dozownik na żądaną ilość zasysanego środka czyszczącego.
Delta-Racer D150
Delta Racer łączy w sobie szczotkę myjącą z obrotowym strumieniem wysokociśnie- niowym. Nadaje się on dlatego szczególnie do czyszczenia samochodów i mocno zanieczyszczonych powierzchni.
⚠ Niebezpieczeństwo
Podczas pracy nie wolno sięgać ręką pod krawędź urządzenia Delta-Racer!

Praca ze środkiem czyszczącym
Do każdego czyszczenia należy używać wyłączenie środków czyszczących i pielęgnacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zostały one przeznaczone specjalnie do użytku z Państwa urządzeniem. Używanie innych środków czyszczących i pielęgnacyjnych może prowadzić do szybszego zużycia i wygaśnięcia uprawnień związanych z roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze informacje dostępne są w handlu branżowym albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.
Wskazówki dotyczące środków czyszczących: Najczęściej używane środki czyszczące Kärcher można dla tych urządzeń zakupić już w stanie gotowym do za stosowania w zbiorniku z pokrywą. W ten sposób pomija się uciążliwe przelewanie i wlewanie.
→ RysunekH
Zdjąć pokrywę ze zbiornika środka czyszczącego i zbiornik otworem do dołu docisnąć do przyłącza na środek czyszczący.
→ Rysunek
Ustawić zasysaną ilość roztworu środka czyszczącego za pomocą dozownika środka czyszczącego.
→ Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Power).
→ Obrócić lance do położenia „Mix“.
Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy roztwór środka czyszczące- go ze strumieniem wody.
Wskazówka: W razie potrzeby do pracy z użyciem środków czyszczących można też użyć szczotek myjących.
Zalecana metoda czyszczenia
→ Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
→ Spłukać rozpuszczony brud strumie- niem wysokociśnieniowym.
Przerwanie pracy
→ Zwolni dźwignię pistoletu natryskowego.
→ Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.
→ W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“.
Zakończenie pracy
Uwaga
Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia.
→ Wyjąć zbiornik środka czyszczącego z zamocowania i założyć pokrywę. Do przechowywania przekręcić w zamocowaniu o 180°.
→ Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
→ Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
→ Zakręcić kran.
→ Oddzielić urządzenie od dopływu wody. Ostrożnie: Przy oddzielaniu węża do-pływowego lub wysokociśnieniowego,
po pracy może z przyłączy wydostawać się ciepła woda.
→ Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu.
→ Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.
→ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Transport
Uwaga
W celu uniknięcia wypadków względ. zranień przy transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).
Transport ręczny
→ Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu nośnego.
→ Pociągnąć urządzenie za uchwyt transportowy
Transport w pojazdach
→ Przed transportem: Wyjąźbiornik środka czyszczącego z zamocowania i założyć pokrywę.
→ Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i przewróceniem się.
Przechowywanie
Uwaga
W celu uniknięcia wypadków względ. zranień, przy wyborze miejsca składowania należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).
Przechowywanie urządzenia
→ Pozostawić urządzenie na równej powierzchni.
→ Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu natryskowego i oddzielić wąż wysokociśnieniowy od pistoletu natryskowego.
→ Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża wysokociśnieniowego w kierunku strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.
→ Umieścić przewód zasilający, wąż wysokociśnieniowy i wyposażenie przy urządzeniu.
Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.
Ochrona przeciwmrozowa
Uwaga
Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem.
Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnione z wody. W celu uniknięcia szkód:
→ Całkowicie opróżnić urządzenie z wody: Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnieniowego i bez podłączonego dopływu wody (maks. 1 min.) i zaczekać, aż z przyłącza wysokociśnieniowego już nie będzie się wydobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
→ Przechowywać urządzenie z wszystkimi akcesoriami w ogrzewanym po-mieszczeniu.
Czyszczenie i konserwacja
⚠ Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda-ka sieciowego.
Konserwacja
Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie:
→ Zdjąć filtr z węża ssącego środka czyszczącego i oczyścić go pod bieżąca woda.
→ Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżąca woda.
Konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Części zamienne
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KÄRCHER. Lista części zamiennych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
⚠ Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda-ka sieciowego.
Do wszelkich napraw i prac na podzespołach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany serwis.
Urządzenie nie działa
→ Pociągnąć za dźwignię pistoletu natryskowego, urządzenie się włącza.
→ Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej odpowia-da napięciu źródła prądu.
→ Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
→ Sprawdzić ustawienie lancy.
→ Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnieniowego i zaczekać (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnieniowego zacznie wydobywać się woda bez bąbelków. Wyłączyć urządzenie i ponownie podłączyć wąż wysokociśnieniowy.
→ Sprawdzić dopływ wody.
→ Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżąca woda.
Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy
Przyczyna: Spadek napięcia z powodu sta- bej sieci elektrycznej albo używania kabla przedłużeniowego.
→ Przy włączaniu najpierw pociągnąć za dźwignię pistoletu natryskowego, po-tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/ON“.
Silne wahania ciśnienia
→ Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu.
→ Sprawdzić ilość dopływającej wody.
Nieszczelne urządzenie
Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie.
Środek czyszczący nie jest zasysany
→ Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Power).
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
→ Sprawdzić ustawienie dozownika środka czyszczącego.
→ Sprawdzić, czy zbiornik środka czyszczącego osadzony jest otworem do dołu na przyłączu środka czyszczącego.
→ Sprawdzić wąż ssący środka czyszczącego czy nie ma załamań.
Dane techniczne
| Przyłącze wody | ||
| Temperatura doprowadzenia (maks.) | °C 40 | |
| Ilość doprowadzenia (min.) l/min 10 | ||
| Ciśnienie dopływowe (maks.) | MPa | 0,8 |
| Maks. wysokość ssania m 0,5 | ||
| Podłączenie do sieci | ||
| Napięcie1~50 Hz | V 230 | |
| Pobór mocy kW 1,8 | ||
| Bezpiecznik sieciowy(zwłoczny) | A | 10 |
| Klasa ochrony I | ||
| Stopień zabezpieczenia IP X5 | ||
| Parametry robocze | ||
| Ciśnienie robocze MPa 11 | ||
| Maks. dopuszczalne ciśnie-nie | MPa 12 | |
| Ilość pobieranej wody l/min | 6,3 | |
| Wymiary i ciężar | ||
| Długość | mm | 876 |
| Szerokość | mm | 325 |
| Wysokość | mm | 285 |
| Ciężar, urządzenie gotowedo pracy wraz z akcesoriami | kg | 12 |
| Ilość pobieranego środka czyszczącego | l/min | 0 - 0,3 |
| Siła odrzutu pistoletu natry-skowego | N | 15 |
| Wartości określone zgodnie zEN 60335-2-79 | ||
| Drgania przenoszone przez kończyny górneNiepewność pomiaru K | m/s2m/s2 | < 2,50,3 |
| Poziom ciśnienie akustycz-nego LpANiepewność pomiaru KpA | dB(A)dB(A) | 732 |
| Poziom mocy akustycznejLWA+ Niepewność pomiaruKWAA | dB(A) | 89 |
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Deklaracja UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Obowiązujące dyrektywy WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
EN 55014-2: 1997 + A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 87
Gwarantowany: 89
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Pomoc pri poruchách ..... SK ...8
Pri silnom znečistení.
Pozor
Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.