MRP-M500 - Amplificateur de puissance ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRP-M500 ALPINE au format PDF.
| Type d'appareil | Amplificateur mono |
| Usage | Pour voiture |
| Canaux | 1 (mono) |
| Accessoires inclus | Vis autotaraudeuse, cache-bornes, vis de fixation, manuel d'utilisation |
| Installation | Fixation par vis, montage dans véhicule |
| Protection | Cache bornes pour sécurité |
| Manuel | Disponible en anglais, français, espagnol |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Alimentation | 12V DC (véhicule) |
| Connecteurs | Non précisé |
| Puissance de sortie | Non précisé |
| Réglages | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRP-M500 ALPINE
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRP-M500 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRP-M500 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI MRP-M500 ALPINE
- MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
1. Apposer l’amplificateur contre la surface d’installation pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRP-M1000/MRP-M500 par dessus
les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
- If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.
- Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
- Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.
- Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
- Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
- Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
- Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
- Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/ 16") por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES) English Français Español 1 RCA Input Jacks Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately). Be sure to observe correct channel connections; Left to Left and Right to Right. 1 Prises d’entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité principale en utilisant les câbles d’extension RCA (vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/ vers la gauche et droite/vers la droite. 1 Clavijas RCA de entrada Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado). Asegúrese de que respeta las conexiones de canal correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha. 2 Speaker Output Terminals The MRP-M1000/MRP-M500 has one set of speaker outputs. Be sure to observe correct speaker output connections and phasing in relation to the other speakers in the system. Connect the positive output to the positive speaker terminal and the negative to negative. Do not connect the speaker (–) terminal to the vehicle’s chassis. 2 Bornes de sortie du haut-parleur Le MRP-M1000/MRP-M500 a une série de sorties d’enceinte. Assurez-vous de respecter les connexions et la mise en phase correctes avec les autres enceintes du système. Connectez la sortie positive à la borne positive de l’enceinte et la sortie négative à la borne négative. Ne connectez pas la borne (–) de l’enceinte au châssis du véhicule. 2 Terminales de salida del altavoz El MRP-M1000/MRP-M500 tiene un juego de salidas de altavoz. Asegúrese de observar la correcta conexión de salida del altavoz y la puesta en fase en relación con los otros altavoces en el sistema. Conecte la salida positiva al terminal del altavoz positivo y le negativa al negativo. No conecte el terminal del altavoz (–) al chasis del vehículo. REMARQUES :
- Jamais connecter les conducteurs de hautparleur ensemble ou sur la terre du châssis.
- L’entrée est stéréo, mais la sortie est monaurale. NOTAS:
- Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis.
- Pour raccorder cet amplificateur, la taille du câble d’alimentation et du câble de mise à la terre soit être de 21mm2 minimum. La longueur de ces câbles ne doit pas dépasser 1 mètre afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité.
- Si la longueur des câbles d’alimentation et de mise à la terre est supérieure à 1 mètre ou si vous raccordez plusieurs amplificateurs, nous vous conseillons d’utiliser un répartiteur muni d’un câble d’alimentation et d’un câble de mise à la terre de 33mm2 ou de 53mm2 selon la longueur nécessaire. Veillez à installer un fusible de l’ampérage spécifié sur le câble d’alimentation, à proximité de la borne positive de la batterie.
1. Vérifier le calibre des fils.
leads by about 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 5) REMARQUES :
- Calibre des fils (Conducteur de la batterie, conducteur de mise à la terre): Le calibre des fils recommandés pour l’appareil est 21mm2.
- Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur.
2. Retirer l’isolation des bouts des fils de connexion
de 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 5) NOTAS:
- On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur. REMARQUES :
- Si la longueur des conducteurs avec l’isolation retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l’interruption du son.
- D’autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire. NOTAS:
- Si el largo de los conductores sin aislación es demasiado corto, las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas de operación o interrupciones en el sonido.
3. Tourner la vis fixée à la borne. Insérer le bout du
conducteur exposé dans la borne du conducteur. Serrez la vis (fournie) pour fixer le conducteur. (Fig. 6) Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne.
- Utiliser uniquement les vis fournies.
- Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier.
- Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l’appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l’appareil. NOTAS:
- Use sólo los tornillos incluidos.
Blue/White Power Antenna Remote Turn-On Lead To other Alpine components' Remote Turn-On Leads SPST Switch (optional) Fuse (3A) As close as possible to the vehicle's ignition tap Ignition Source 1 Bleu/Blanc 2 Antenne électrique 3 Conducteur de mise sous tension télécommandée 4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine 5 Commutateur SPST (optionnel) 6 Fusible (3A) 7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule 8 Source d'allumage
RÉGLAGES DE COMMUTATEUR
- One Speaker System/Système à un haut-parleur/Sistema de un altavoz
1) Le problème suivant peut apparaître si
l’amplificateur n’est pas correctement connecté.
- Faible puissance lorsqu’une seule sortie est utilisée.
2) L’adaptateur Y n’est pas nécessaire si une sortie de
ligne ou un couple stéréo sont utilisés pour les deux sorties de l’amplificateur ponté (voir la Fig. 9).
- Speaker Input Leads System/Système des conducteurs d’entrée de haut-parleur/Sistema de conductores de entrada de altavoz (Right side/Côté droit/ Lado derecho)
- Pondéré IHF A, Référence: puissance nominale sous 4 ohms ........................................... 100 dBA Impédance d’entrée
Notice Facile