PDX-4-SPACE-100 - Amplificateur de puissance ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDX-4-SPACE-100 ALPINE au format PDF.

📄 2 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ALPINE PDX-4-SPACE-100 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINE

Modèle : PDX-4-SPACE-100

Catégorie : Amplificateur de puissance

Intitulé Valeur / Description
Type de produit Amplificateur de puissance audio
Caractéristiques techniques principales 4 canaux, technologie de classe D
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 250 x 180 x 50 mm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des systèmes audio de voiture
Tension 12V
Puissance 100W RMS par canal
Fonctions principales Amplification audio, filtrage actif, réglage de gain
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces, consulter le fabricant pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, respecter les instructions d'installation
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec votre système avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - PDX-4-SPACE-100 ALPINE

Comment installer l'amplificateur ALPINE PDX-4-SPACE-100 ?
Pour installer l'amplificateur, commencez par débrancher la batterie de votre véhicule. Ensuite, fixez l'amplificateur à un endroit bien ventilé et sécurisé. Connectez les câbles d'alimentation et de mise à la terre, puis reliez les entrées audio et les sorties vers vos haut-parleurs.
Quels types de haut-parleurs sont compatibles avec l'ALPINE PDX-4-SPACE-100 ?
L'ALPINE PDX-4-SPACE-100 est compatible avec la plupart des haut-parleurs de véhicule de 4 ohms et 2 ohms, en fonction de votre configuration.
Comment régler le niveau de gain sur l'amplificateur ?
Pour régler le niveau de gain, utilisez un multimètre pour mesurer le niveau de sortie souhaité. Tournez le bouton de gain sur l'amplificateur jusqu'à atteindre le niveau souhaité sans distorsion.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord les connexions d'alimentation. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement connecté à la batterie et que le fusible n'est pas grillé. Si tout est en ordre mais que l'amplificateur ne s'allume toujours pas, il peut nécessiter un service technique.
L'amplificateur chauffe-t-il pendant le fonctionnement normal ?
Il est normal que l'amplificateur chauffe légèrement pendant le fonctionnement. Cependant, si l'amplificateur devient excessivement chaud au point de déclencher une protection, vérifiez la ventilation et assurez-vous qu'il est installé dans un endroit approprié.
Comment connecter l'entrée audio à l'amplificateur ?
Utilisez des câbles RCA pour connecter l'entrée audio de votre source (comme un autoradio) à l'amplificateur. Assurez-vous que les câbles sont bien en place et que vous utilisez les entrées correctes pour éviter les interférences.
Peut-on utiliser l'amplificateur avec un subwoofer ?
Oui, vous pouvez utiliser l'ALPINE PDX-4-SPACE-100 avec un subwoofer, mais assurez-vous de configurer correctement les sorties et de régler le crossover pour obtenir les meilleures performances.
Quelle est la puissance de sortie de l'ALPINE PDX-4-SPACE-100 ?
L'ALPINE PDX-4-SPACE-100 offre une puissance de sortie de 100 watts RMS par canal à 4 ohms.
Comment résoudre les problèmes de distorsion audio ?
Pour réduire la distorsion audio, vérifiez le niveau de gain sur l'amplificateur. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement adaptés à la puissance de sortie de l'amplificateur et qu'il n'y a pas de court-circuit dans le câblage.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDX-4-SPACE-100 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDX-4-SPACE-100 de la marque ALPINE.

MODE D'EMPLOI PDX-4-SPACE-100 ALPINE

+ OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. + MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.

Top Cap/Capuchon supérieur/Tapon superior Fig. 1 @ Self-Tapping Screw (M4 x 40)/ Vis auto- taraudées/ Tornillos autorroscantes Ground Lead/ Conducteur de mise à la terre/ Cable de tierra

+ En pont à 4 ohms (<1%DHT+N) Puissance max. (Stéréo) … Rapport S/B (pondéré IHF A, référence : puissance nominale sous 4 ohms) Impédance d'entrée … Réponse de fréquence (+0, -1dB) Fréquence de recouvrement (variable, L . P. F /H.P.F/ OFF Sélectionnables) + 1/2 can. …. 30 - 400 Hz (-12 dB / oct.) + 3/4 can. .380 - 400 Hz (-12 dB / oct.) Sensibilité d'entrée (V / à 10k ohms) . … 0,2 -4,0V Dimensions + Largeur . .257mm (10-1/8") + Hauteur. 62mm (2-7/16") + Profondeur . 192mm (7-9/16") . 8,11kg Poids … REMARQUE: Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis. ACCESSOIRES + Vis auto-taraudées (M4 x 40, voir (D à la Fig. 2 ci-contre.) … + Prise du haut-parleur + Clé hexagonale INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4) Avec cette série d'amplificateurs, vous pouvez empiler jusqu'à trois unités dans une installation typique. Selon le nombre d'unités que vous souhaitez installer, reportez-vous aux instructions A à C ci-dessous. VAN ATTENTION + Précaution relative au raccordement des bornes/pièces + Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d'électricité) entrer en contact ou s'approcher trop près des bornes/pièces de l'appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou un accident. Remarque : Lorsque vous utilisez plusieurs amplificateurs, veillez à ne pas les installer horizontalement ou sur une surface inclinée. L'installation doit toujours être parallèle au sol du véhicule ; dans le cas contraire, la garantie serait invalidée. Préparation pour l'installation

1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis.

2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.

3. Percer les trous pour les vis.

4. Positionner le PDX-4.100 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée x). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (—). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. A. Installation d’une seule unité

1. Positionnez l'unité sur les trous que vous avez percés précédemment.

2. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de l'unité à l'aide d'une clé hexagonale

(grande, fournie). Voir schéma 1.

3. Fixez l'unité à l'aide des quatre vis auto-taraudées (M4 x 40, fournies). Voir schéma 2.

REMARQUE: Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis magnétique afin d'éviter que la vis tombe lorsque vous la serrez. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main. . Installation de deux unités empilées Fixez tout d'abord une unité en suivant les étapes 1 à 3 ci-dessus. Fixez les capuchons de joint (fournis avec l'amplificateur connecté) aux quatre coins de la première unité à l'aide de deux vis mécaniques (M2,6 x 14,fournies avec l'amplificateur con- necté) pour chaque capuchon. Voir schéma 3.

3. Empilez la seconde unité sur celle déjà fixée en prenant soin de bien l'aligner sur les capuchons

de joint de la première unité.

4. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de la deuxième unité à l'aide d'une clé

hexagonale (grande, fournie).

5. Insérez les vis mécaniques (M4 x 36, fournies avec l'amplificateur connecté) aux quatre coins de

l'unité supérieure dans les quatre capuchons de joint de l'unité inférieure afin de les connecter entre elles. Voir schéma 4. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main. . Installation de trois unités empilées Fixez tout d'abord les deux unités en vous reportant aux étapes 1 à 5 du point B. Installez ensuite la troisième unité en suivant la même procédure que la deuxième unité (décrite au point B). L'installation des trois unités empilées est alors terminée. pames Droo® Potencia continua RMS (a 14,4V, 20-20 kHz) + Por canal en 4 ohmios(<1%DAT+N) + Por canal en 2 ohmios (<1%DAT+N) . + Ponteado en 4 ohmios (£1%DAT+N). Potencia mâxima (Estéreo) . Relaciôn S/R (IHF A ponderado, Referencia: potencia nominal en 4 ohmios) Impedancia de entrada . Respuesta de frecuencia (+0, -1dB) . Frecuencia de corte (Variable, L. P. F / H.P/F / OFF Seleccionable) + 1/2 can + 3/4 can Sensibilidad de entrada (V / en 10k ohmios) Dimensiones + Anchura + Altura. + Profundidad Ok ohmios

» (vendu séparément)

(small, supplied). Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo- sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles. À ATTENTION Précaution relative au raccordement des bornes/ pièces + Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d'électricité) entrer en contact ou s'approcher trop près des bornes/pièces de l'appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court- circuit ou un accident. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys- tème audio. + Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10cm {3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture. + Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos- sible des autres câbles. + Raccordez bien le fi de terre à un point métallique apparent {enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. + Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez- le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven- deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara- sites disponibles. + Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. © Borne de l'alimentation © Fusible © Bornes de sortie du haut-parleur Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur, laquelle s'insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur (reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur »). Remarques : Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause des vibrations du véhicule, etc. + Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux sens, indépendamment des indications de polarité. + Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. © Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les cables d'extension RCA (vendus séparément). © Conducteur de la batterie (vendu séparément) Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, n'utiisez que les câbles de type AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion. © Conducteur de mise sous tension télécommandée {vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique déclencheur posit, (+) 12V seulement) de votre unité principale. © Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (-) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9) + Précautions lors de la connexion du câble d'alimentation Vous devez dénuder le câble d'alimentation avant de le connecter. Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la connexion de l'extrémité dénudée du câble d'alimentation Remarques : + Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. Il est fortement recommandé de confier cette connexion au distributeur. + Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez attentivement les instructions ci-dessous. + Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. + Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batte- rie en dernier. + Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l'unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble + Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près possible de la * batterie. Veillez à utliser un fusible de l'ampérage approprié pour la câble d'alimentation. 1... Vérifiez l'épaisseur du câble. Remarques : + Nutlisez que les câbles de type 21 mm° (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion. + En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service client pour savoir quel type de câble utiliser.

2. Dénudez l'isolation du câble d'alimentation de 7 à 10 mm

(2/32"-3/8") pour découvrir le conducteur. Remarques : + Sile conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l'interruption du son. + Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un court-circuit électrique peut se produire.

3. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de

l'unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; resserrez les vis pour fixer la connexion.

4. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correcte-

ment raccordé. + Précautions lors de la conne: du haut-parleur n du câble Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l'unité, vous devez l'insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci- dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut- parleur dans la prise du haut-parleur. 1... Vérifiez l'épaisseur du câble. Remarques : + L'épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette unité est 8 mm°- 1,3 mm°. + En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir quel type de câble utiliser.

2. Dénudez l'isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"

pour découvrir le conducteur. Remarques : + Sile conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l'interruption du son. + Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-cir- cuit électrique peut se produire.

3. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du

haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).

4. Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du

haut-parleur dans lôrifice de la borne du conducteur. Voir schéma 8. Remarque : + Insérez le câble du haut-parleur en respectant les indications +/- situées sur la prise du haut-parleur. Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative.

5. Resserrez les 2 vis à six pans à l'aide de la clé hexagonale

PDX-4.100. This eliminates the need for “Y'-adaptors when using a head unit with a single pair of pre-amp output. Lights up when power is on. Is off when power is off. Lights up when power is on. You can confirm the amplifier status by how the indicator is lit, as shown in the table below. Turn off when power is off. Indicator lit status Status Solution Blue Red Lit — | Amplifier circuit is normal. Ampliier circuit is abnormal. An | Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the —_ Lit | electrical short has occurred, or | unit and very that the indicator color has changed to blue. lit supply current is too high. remains red, turn off the unit and consult your dealer. — Lit | Power supply voltage is too high] Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue. Lit [Ambient temperature is too high | Decrease he vehicle Interior temperaiure to a normal — level. The indicator color changes to blue. linking | PuiPUt protection (dus to high | Decrease the vehicles interior temperature to a normal level. Output — InKINS | {emperature) is activated. protection is released and the indicator color changes to blue. CONNECTION CHECK LIST (Fig.10) Avant d'effectuer les réglages 8 à 14 ci-après, retirez la vis à six pans (signalée x dans le schéma) à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes. ©.® Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler le gain d'entrée du PDX-4.100 à la position minimale (4V). En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'ampliicateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à petit, jusqu'à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum. ©,® Commutateur sélecteur de mode du séparateur a) Régler sur « LP » lorsque l'ampliicateur FLTER A est utilisé pour exciter un haut-parleur de LEO sous-graves. Les fréquences supérieures or au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave. b) Régler sur la position « HP » lorsque FLTER l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au æ point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave c) Régler sur la position « OFF » lorsque l'ampliicateur est utilisé pour exciter les hautparleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que © Indicateur d'état les fréquences basses ou hautes soient coupées. ©, ® Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bou- ton pour sélectionner une fréquence entre 30 et 400 Hz comme point de recouvrement. © Commutateur sélecteur du canal d'entrée a) Lorsque ce commutateur est réglé sur « 143/2+4 », les entrées de CH1 et CH-3 sont additionnées et envoyées à CH 2 tandis que les entrées de CH-2 et CH-d INPUT CHANNEL Sn: ue les,

1.324 34 sont additionnées et envoyées à CH-4.

D) Régler ce commutateur à « 3/4 » pour que les entrées de CH-3/4 acceptent les MPUTCHANEL signaux d'entrée indépendants. Un exemple de cette application serait 245547 l'utilisation de l'unité principale avec des sorties préamplifiées doubles. c) Lorsque ce commutateur est réglé sur « 1/2 », il enverra le signal aux entrées de

vera 34 ®, © Indicador de alimentaciôn Encendido Cuando el aparato est en marcha. Apagado Cuando el aparato est apagado. Se ilumina cuando la unidad estä encendida. Puede contirmar el estado del amplficador mediante la iluminaciôn del indicador, tal como se muestra en la siguiente tabla. Se apaga cuando la unidad estä apagado. État de l'indicateur Estado de uminaciôn Liste de vérification des connexions (Fig.10) Heu | Foue État Solui dl naicagor Estado Solucién . L de l'ampli 1 Azul Rojo ë x arcui de l'ampleur es normal Allumé p Tuminado | —— | Elciruito del amplificador es normal. Le ru de lamplcatur présent une | Étaignez la source 'aimonaton, puis diminez a eause du problème Meter cree dolanpiieor es anamel 8e | eue Rae caenny cire dote Denise | am [anse eau cu| lu as torse, us votez ue rater uso au Bu Sue | | gli Patio un coroomuts sécu o | One yamdgue en 2 neue cape Qu à 29 dou ardent | rouge moteur ton leon ot lord Da der res ones e | muni JOUE oi cr ol icador ha Ganbsdo 8 dede ——" ŸAiume —fLatensiondaimenaioncstrop divée | viser ta tonsion 'aimentaion appropriée. Ciicateur passe au bleu igminago Evo detente 6 imenacines | Us voi concis de tuent de aiment Etndcador decor Gemastsdo eva cambara ar Faites baisser la tempéralre intérieur du véNieute une niveau —— | Aïumé |Latempéraiure ambiante esttrop élevée. 1‘ pe La temperalura ambiente es demasiado | Disminuya la temperatura Interior del vehiculo hasta conseguir un nivel nor- normal Laon" passe au Leu — lruminado sad mal El cader de cor cambiars à au Clignote | LA protection de sortie est activée Faites baisser la température intérieure du véhicule à un niveau normal. La Parpade- | Se ha activado la protecciôn de salida Reduzca la temperatura interior del vehiculo hasta alcanzar un nivel normal. g' (Carla température est trop élevée). | protection de sortie est désactivée et l'indicateur passe au bleu. —— Jando | (débido a la alta temperatura) La proteccién de salida se anula y el color del indicador cambia à azul. ista de comprobaciôn de conexiones (Fig.10) Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 10) a. The head unit does not have a remote turn-on or power an- tenna lead. b. The head units power antenna lead is aciivated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode). c.. The head units power antenna lead is logic level output (+) SV, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicles power antenna. f any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of your PDX-4.100 must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the PDX-4.100 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on. this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in- line on the PDX-4.100 turn-on lead. This switch will then be used to turn on {and of) the PDX-4.100. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery. ® Remote Turn-On Lead @ Power Antenna ® Remote Turn-On Lead @ To other Alpine components’ Remote Turn-On Leads @ SPST Switch (optional) @ Fuse (3A) ® As close as possible to the vehicle's ignition tap @) Ignition Source Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant unité principale: (Fig. 10) principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique. b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD) c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) SV, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plu de l'antenne élec: trique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX-

4.100 doit être connecté à une source d'alimentation commu-

tée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de SA le plus près que possible de la prise d'allumage. En utili- sant cette méthode de connexion, le PDX-4.100 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commuta- teur d'allumage restera activé. Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci- dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo- laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du PDX-4.100. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le PDX-4.100. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con- ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'ampliicateur restera activé et videra la batterie. @ Conducteur de mise sous tension télécommandée @ Antenne électrique @ Conducteur de mise sous tension télécommandée G@) Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine ® Commutateur SPST (optionnel) @ Fusible (3A) @ Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule @ Source d'allumage Por favor compruebe el estado de su unidad principal segün las condiciones listadas a co! : (Fig. 10

5.1 channel Speaker System/Système de haut-parleurs 5,1 cannaux/Sistema de altavoces 5,1 canales

heating and thus result in the earlier 3) operation of overheating protection. REMARQUI Les difficultés suivantes peuvent se produire quand il n'est pas correctement relié. Entrée d'un seul côté causant une sortie 1) Entrée d'un seul côté causant une panne. 2) Lentrée d'un seul côté peut causer plus de chauffage et avoir ainsi comme 3) conséquence l'opération plus tôt de la protection de surchauffe. Proper connection/ Connexion correcte/ Conexiôn correcta i