MRV-F307 - Amplificateur de puissance ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRV-F307 ALPINE au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de puissance 4 canaux |
| Marque | ALPINE |
| Modèle | MRV-F307 |
| Puissance de sortie RMS (14,4V) | 50 W × 4 (4 Ω, 0,08 % DHT) 60 W × 4 (2 Ω, 0,3 % DHT) 120 W × 2 (ponté 4 Ω, 0,3 % DHT) |
| Puissance maximale (14,4V) | 90 W × 4 (4 Ω) 240 W × 2 (ponté 4 Ω) |
| Réponse en fréquence | 10 Hz – 50 kHz (+0, -1 dB) |
| Rapport signal/bruit | 100 dBA (réf. puissance nominale) |
| Sensibilité d'entrée | 200 mV – 4,0 V (1,0 V position centrale) |
| Impédance d'entrée | 10 kΩ (ligne), 15 Ω (haut-parleur) |
| Impédance de haut-parleur | 4 ou 2 Ω (stéréo), 4 Ω (ponté) |
| Filtre actif intégré | Passe-haut / Passe-bas / Off, 50 – 200 Hz, 12 dB/octave |
| Correcteur de graves | 0 à +12 dB (sélectionnable ON/OFF) |
| Filtre subsonique | OFF / 15 Hz / 30 Hz (sélectionnable) |
| Sortie préamplifiée | Oui (additionnée Avant + Arrière, pleine gamme) |
| Entrées haut niveau | Oui (via conducteurs d'entrée haut-parleur) |
| Alimentation | 11 – 16 V CC, masse négative |
| Fusible | 30 A (un) |
| Accessoires fournis | Vis autotaraudeuses (M4×14) ×4, vis à six pans (M5×6) ×3, clé hexagonale, fusibles, conducteurs (batterie, télécommande, terre, entrée haut-parleur), tube d'isolation |
| Installation | Par un expert recommandée Ventilation nécessaire (coffre idéal) Ne pas obstruer les sorties d'air |
| Garantie | Consulter le revendeur agréé |
| Utilisation prévue | Applications mobiles 12 V, véhicules à masse négative |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRV-F307 ALPINE
Questions des utilisateurs sur MRV-F307 ALPINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRV-F307 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRV-F307 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI MRV-F307 ALPINE
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.
| ⚠ AVERTISSEMENT | Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. |
| ⚠ ATTENTION | Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. |
Introducción:
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. Il y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12V. Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS EXPOSER CE PRODUIT A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PAN-NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
ADVERTENCIA
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Leur ingestion peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Español
V12 signifie une efficacité de puissance maximale.
Les batteries automobiles ont une tension nominale de 14,4 volts, mais en fait, la tension de sortie fluctue. Les amplificateurs V12 utilisent une alimentation PWM souple qui règle au-dessus de 14,4V et est non-réglée au-dessous de 14,4V. Ceci signifie une efficacité supérieure pour plus de puissance à tensions plus hautes. Les amplificateurs V12 donnent les performances de puissance maximum requises par un système de audio de haute qualité.
L'avantage du DC Straight
Voici les zones où a été utilisée la technologie DC Straight pour améliorer la qualité sonore.
Etage Pre-Drive amélioré : C'est là où est amplifié le signal d'entrée en préparation à l'étage de sortie finale. Il est très important que la distorsion et le bruit soient minimisés dans cet étage pour prévenir l'amplification par l'étage de sortie finale. L'accouplement direct dans l'étage Pre-Drive réduit le déphasage et permet un passage des signaux audio plus précis. De plus, les transistors d'entrée FET double à boîtier unique incorporés dans le Pre-Driver démontrent des caractéristiques thermiques uniformes, réduisent la distorsion d'harmoniques impairs, augmentent l'impédance d'entrée et nécessitent moins de traces sur la plaquette de circuits imprimés. Chaque section de Pre-Driver individuelle a un modèle de disposition identique pour réduire la dispersion des composants et maintenir l'uniformité entre les canaux.
Séparateur incorporé
Dans plusieurs systèmes audio à plusieurs amplificateurs ou enceintes, un diviseur de fréquence est utilisé pour diriger l'alimentation aux différents jeux d'enceintes. C'est la fonction d'un séparateur. Les séparateurs sont utilisés pour prendre les hautes fréquences des haut-parleurs de sous-graves (passe-bas) ou éliminer les basses des enceintes moyennes-hautes fréquences (passe-haut). Dans un système comprenant un haut-parleur de sous-graves et quelques enceintes moyennes-hautes fréquences, il y aura des fréquences de chevauchement que joueront ensemble les deux jeux d'enceintes. En utilisant un séparateur pour éliminer ces fréquences de chevauchement de chaque enceinte, l'amplificateur devient plus efficace, tout le système plus linéaire, et il y a moins de contrainte sur les enceintes plus petites.
CARACTERISTICAS TECNICAS DEL DISEÑO
En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
- Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis.
- Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
- Percer les trous pour les vis.
- Positionner le MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis autotaraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (-). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit.
① Vis auto-taraudées (M4 x 14)
② Conducteur de mise à la terre
③ Châssis
④ Trous

text_image
s auto-taraudées (M4 x 14) conducteur de mise à la terre nássis ous ① ② ③ ④INSTALACION
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
- Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
- Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
- Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture si nécessaire) du châssis de la voiture.
- Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles.
- Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
CONEXIONES
1 Prises d'entrée RCA du haut-parleur de sous-graves (CH-5) (uniquement MRV-F357)
② Prises d'entrée RCA
Connector ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les câbles d'extension RCA (vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite.
(Avant vers l'avant et arrière vers l'arrière (Excepté le MRV-T707/MRV-T407))
③ Prises de sortie de préamplificateur (uniquement MRV-F307)
Ces prises assurent une sortie accumulée Avant + Arrière (sans atténuation). C'est une sortie idéale pour entraîner un amplificateur de haut-parleur des sous-graves séparé. Cette sortie est pleine gamme, et n'est pas affectée par le séparateur.
4 Bornes de sortie du haut-parleur de sous-graves (CH-5) (uniquement MRV-F357)
⑤ Bornes de sortie du haut-parleur
Le MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407 a deux ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo, connecter les sorties du haut-parleur droit sur le haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le haut-parleur gauche. Connecter la sortie positive sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative sur la borne négative.
En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (–) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur le châssis du véhicule.
Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis.
6 Tube d'isolation
⑦ Conducteur de la batterie (jaune)
Assurez-vous d'ajouter ★ un fusible de 50A (ou deux de 25A en parallèle) le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus.
★ MRV-F357 ... fusible de 50A (ou deux de 25A en parallèle)
MRV-F307 ... fusible de 30A
MRV-T707 ... fusible de 40A (ou deux de 20A en parallèle)
MRV-T407 ... fusible de 25A
⑧ Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/blanc)
Connector ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.
9 Conducteur de mise à la terre (noir)
Connector ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre.
10 Conducteurs d'entrée de haut-parleur (Excepté le MRV-F357)
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour utilisation avec unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Si vous n'utilisez pas des connecteurs d'entrée de ligne RCA, vous devez connecter ces câbles aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité principale. Le MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407 accepte entrée à partir d'unités principales de haute puissance ou de puissance normale.
11 Haut-parleur avant gauche (Blanc (+)) (Excepté le MRV-F357)
12 Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (–)) (Excepté le MRV-F357)
13 Haut-parleur avant droit (Gris (+)) (Excepté le MRV-F357)
14 Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (–)) (Excepté le MRV-F357)
15 Haut-parleur arrière gauche (Vert (+)) (uniquement MRV-F307)
16 Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir (–)) (uniquement MRV-F307)
17 Haut-parleur arrière droit (Violet (+)) (uniquement MRV-F307)
18 Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir (–)) (uniquement MRV-F307)
NOTA:
text_image
Hexagon screw/Vis à six pans/ Tornillo hexagonal Lead/Conducteur/Alambre Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal Fig. BFig. B
Précautions avec les connexions des fils conducteurs
Si vous utilisez des câbles d'un tiers (câble d'alimentation), utilisez les vis à six pans et la clé à vis à six pans fournies pour rendre plus facile la connexion.
Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante.
Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.
- Vérifier le calibre des fils.
Remarques:
- Le calibre des fils recommandés pour l'appareil est AWG6 – AWG18.
-
Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur.
-
Retirer l'isolation des bouts des fils de connexion de 7 - 10mm (9/32" - 3/8") . (Fig. A)
Remarques:
- Si la longueur du conducteur avec l'isolation retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.
-
D'autre part, si la longueur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.
-
Retirer la vis fixée à la borne. Insérer le bout du conducteur exposé dans la borne de conducteur. Serrer la vis à six pans à l'aide de la clé à vis à six pans, pour fixer le conducteur. (Fig. B)
Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne.
Remarques:
• Utiliser uniquement les vis à six pans fournies.
- Par mesure de sécurité, toujours connecter les fils de la batterie en dernier.
- Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l'appareil.
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant l'unité principale:
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407 doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie.
① Bleu/Blanc
② Antenne électrique
③ Conducteur de mise sous tension télécommandée
④ Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine
⑤ Commutateur SPST (optionnel)
⑥ Fusible (3A)
⑦ Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
⑧ Source d'allumage
19,22 Commutateur sélecteur de mode du séparateur

a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un haut-parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.

b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.

c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR
20, 23, 25 Bouton de réglage de la fréquence de transfert
Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.
25 ... Règle le point de la fréquence de recouvrement pour le haut-parleur de sous-graves. La gamme de réglage est 50 – 200 Hz sur la basse fréquence.
21, 24, 26 Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler les boutons de gain d'entrée du MRV-F357/MRV-F307/MRV-T707/MRV-T407 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.
27 Interrupteur sélecteur du correcteur des graves
Mettre sur la position "ON" lors de l'utilisation pour exciter le haut-parleur de sous-graves.
28 Bouton de réglage du correcteur des graves
Utiliser quand l'interrupteur sélecteur du correcteur des graves est réglé sur "ON".
Régler la fréquence basse à votre choix entre 0dB et +12dB.
29 Commutateur sélecteur du canal d'entrée

a) Lorsque ce commutateur est réglé sur "3+4", il enverra le signal aux entrées de CH-3/4 à CH-5 du MRV-F357. Ceci élimine le besoin d'utiliser des adaptateurs "Y" lorsque l'unité principale est utilisée avec sorties avant et arrière de préamplificateur.
b) Régler ce commutateur à "5" pour que les entrées de CH-5 acceptent les signaux d'entrée indépendants. Un exemple de cette application serait l'utilisation de l'unité principale avec des sorties de haut-parleur de sous-graves.
c) Lorsque ce commutateur est réglé sur "1+3/2+4", tous les signaux sont additionnés et sortent à partir de CH-5.
30 Commutateur sélecteur du mode d'entrée

a) Régler sur la position "ST" (centre) lorsque les deux canaux sont utilisés en stéréo. L'entrée de CH-1 (ou CH-2) sortira à la borne de sortie de haut-parleur CH-1 (ou CH-2).
b) Régler sur "1" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un canal d'un système stéréo en pont.
c) Régler sur la position "1 + 2" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un système de haut-parleur de sous-graves qui utilise les signaux mélangés des canaux droit et gauche.
31 Commutateur sélecteur du mode d'entrée

a) Régler sur la position "ST" (centre) lorsque les deux canaux sont utilisés en stéréo. L'entrée de CH-3 (ou CH-4) sortira à la borne de sortie de haut-parleur CH-3 (ou CH-4).
b) Régler sur "3" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un canal d'un système stéréo en pont.
c) Régler sur la position "3 + 4" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un système de haut-parleur de sous-graves qui utilise les signaux mélangés des canaux droit et gauche.
32 Commutateur sélecteur du canal d'entrée

a) Lorsque ce commutateur est réglé sur "1/2", il enverra le signal aux entrées de CH-1/2 à CH-3/4 du MRV-F307. Ceci élimine le besoin d'utiliser des adaptateurs "Y" lorsque l'unité principale est utilisée avec une seule paire de sorties de préamplificateur.
b) Régler ce commutateur à "3/4" pour que les entrées de CH-3/4 acceptent les signaux d'entrée indépendants. Un exemple de cette application serait l'utilisation de l'unité principale avec des sorties préamplifiées doubles.
c) Lorsque ce commutateur est réglé sur "1+3/2+4", les entrées de CH-1 et CH-3 sont additionnées et envoyées à CH-3, tandis que les entrées de CH-2 et CH-4 sont additionnées et envoyées à CH-4.
32 Interruptor selector del canal de entrada

33 Commutateur de phase de sortie passe-haut
Réglez la phase de cette sortie à 0° (en phase) ou 180° (inversée) indépendamment de l'autre sortie. Souvent le haut-parleur de sous-graves et de bande moyenne (ou de bande moyenne et aigus) peut être acoustiquement déphasé l'un par rapport à l'autre, signifiant que tout le son sera complètement ou partiellement annulé. De la même manière, les filtres de 2nd ordre sont naturellement déphasés électriquement. Toujours essayer le commutateur de phase pour établir le meilleur réglage avant de syntoniser avec précision les fréquences de recouvrement.
34 Commutateur sélecteur du mode d'entrée
a) Régler sur la position "ST" (centre) lorsque les deux canaux sont utilisés en stéréo. L'entrée de CH-1 (ou CH-2) sortira à la borne de sortie de haut-parleur CH-1 (ou CH-2).
b) Régler sur "1 (MONO)" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un canal d'un système stéréo en pont. L'entrée de CH-1 sortira à partir des bornes de sortie de haut-parleur CH-1 (+) y CH-2 (-). L'entrée CH-2 accepte absence de signal.
c) Régler sur la position "1 + 2" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un système de haut-parleur de sous-graves qui utilise les signaux mélangés des canaux droit et gauche. Les entrées de CH-1 et CH-2 sont mélangés puis sortent à partir des bornes de sortie de haut-parleur CH-1 (+) et CH-2 (-).
34 Interruptor selector del modo de entrada

35 Commutateur sélecteur du mode subsonique

a) Réglez ce commutateur sur la position "OFF" lorsque vous désirez écouter des tonalités pas possibles quand le commutateur de filtre subsonique est utilisé.
b) Réglez sur "15 Hz" lors de la connexion à haut-parleurs de sous-graves comme les haut-parleurs de graves 10 pouces (25 cm), si le son semble moins altéré avec ce réglage.
c) Réglez sur "30 Hz" lors de la connexion à haut-parleurs ordinaires (non haut-parleurs de sous-graves) par exemple un haut-parleur de moyennes-basses 8 pouces (20 cm) ou plus, si le son semble moins altéré avec ce réglage.
35 Interruptor selector del modo subsónico

36 Témoin d'alimentation
S'allume lorsque l'appareil est sur tension. S'éteint lorsque l'appareil est hors tension.
- 5-Channel System/Système à 5 canaux/Sistema de 5 canales

text_image
Subwoofer R L INPUT CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 CH25 CH26 CH27 CH28 CH29 CH30 CH31 CH32 CH33 CH34 CH35 CH36 CH37 CH38 CH39 CH40 R L FUSE BATTERY REMOTE POWER SUPPLY No. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - (L) - (R) - (L) - (R) - (R) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (L) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (R) - (S)| 19 | |
| 22 | |
| 29 |

text_image
Subwoofer R L INPUT M0 CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 CH-5 CH-6 (R) CH-7 CH-8 CH-9 CH-10 CH-11 CH-12 CH-13 CH-14 CH-15 CH-16 CH-17 CH-18 CH-19 CH-20 CH-21 CH-22 CH-23 CH-24 CH-25 CH-26 CH-27 CH-28 CH-29 CH-30 CH-31 CH-32 CH-33 CH-34 CH-35 CH-36 CH-37 CH-38 CH-39 CH-40 L POWER SUPPLY FUSE BATTERY REMOTE ⑦ ⑨ ⑧Notes:
- Si vous ne connectez pas le CH-5 (haut-parleur de sous-graves), réglez le commutateur sélecteur de canal d'entrée sur la position "3+4" ou "1+3/2+4".
- Le MRV-F357 change le mode d'entrée automatiquement.
Notas:
- Quand l'interrupteur sélecteur du canal d'entrée est réglé sur la position 3 + 4, le niveau de volume du haut-parleur de sous-graves peut être réglé avec l'atténuateur de l'unité principale. Dans ce cas, le volume change avec les canaux arrière (CH-3, CH-4).
- Le MRV-F357 change le mode d'entrée automatiquement.
Notas:
37 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
38 Avant
39 Arrière
40 Unité principale, etc.
41 Haut-parleur de sous-graves
42 Sortie du haut-parleur de sous-graves
43 Haut-parleurs avant
44 Haut-parleurs arrière
[Espanol]
● 4-Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canales
![ALPINE MRV-F307 - [Espanol] - 1](/content/2025/01/99893/images/9d894a787e793b7ee5ef2e00fbc75f8d01b3e7728293dfce1ed05dfa78ff8834.jpg)
● 3-Channel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canales
![ALPINE MRV-F307 - [Espanol] - 2](/content/2025/01/99893/images/1198666693a4367e4be5bc3af1b9734ef374f4925fa7ef0485ce21b899639c67.jpg)
text_image
Subwoofer L 41 - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 R B R D G E F U S E A B A N B Y R E M O T E P O W E R S U P L Y[English]
37 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
38 Avant
39 Arrière
40 Unité principale, etc.
41 Haut-parleur de sous-graves
43 Haut-parleurs avant
45 Haut-parleur (large bande)
| 19 | |
| 22 | |
| 29 |
Note: MRV-F357 automatically switches the input mode.
Remarque: Le MRV-F357 change le mode d'entrée automatiquement.
Remarque: Le MRV-F357 change le mode d'entrée automatiquement.
● 4-Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canales
![ALPINE MRV-F307 - [English] - 1](/content/2025/01/99893/images/65645b12fc5e630ec5a90ff26c01958f4309682606017289ec857f8e4d8728a1.jpg)
text_image
R C L + - + + + - 7 9 CH-3 CH-1 CH-1+3 PRE OUT SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 3 2 1 CH-3 POWER CH-1 CH-4 SPECTRER OUTPUT 30A BATTERY REMOTE COOL L FUSE POWER SUPPLY R D 8 (L) (R) (R) (L) ~ B (+) (R) (+) (L)● 3-Channel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canales
![ALPINE MRV-F307 - [English] - 2](/content/2025/01/99893/images/a8d9c406b9075c1dcc7125e99c5fc70d2f8bfb31ac487e83138fbac14631213b.jpg)
37 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
38 Avant
39 Arrière
40 Unité principale, etc.
41 Haut-parleur de sous-graves
43 Haut-parleurs avant
44 Haut-parleurs arrière
| 30 | |
| 19 | |
| 31 | |
| 22 | |
| 32 |
| 30 | |
| 19 | |
| 31 | |
| 22 | |
| 32 |
[Espanol]
● 2-Channel System/Système à 2 canaux/Sistema de 2 canales
![ALPINE MRV-F307 - [Espanol] - 1](/content/2025/01/99893/images/de5f6424eb8fa5f8be06e21a3b8383064b445bfe68e4cf70cb2080fb6abd8d0e.jpg)
text_image
L E 7 9 CH-3 CH-1 CH-1+3 CH-4 3 2 1 (R) (L) PRE OUT CH-3 CH-1 CH-4 CH-4 SPEAKER LEVEL INPUT BRIGGED CH-3 CH-1 CH-2 CH-1 R (II) CH-4 CH-3 CH-3 SPEAKER OUTPUT 30A BATTERY REMOTE CH-3 (L) FUSE POWER SUPPLY (R) (E) (R) (L) 8| 30 | |
| 19 | |
| 31 | |
| 22 | |
| 32 |
- Speaker Input Leads System (4-Channel System)/Système des conducteurs d'entrée de haut-parleur (Système à 4 canaux)/Sistema de los conductores de entrada del altavoz (Sistema de 4 canales)
![ALPINE MRV-F307 - [Espanol] - 2](/content/2025/01/99893/images/770fe366d5e4bd51739cfa750174f69904c31721d4cd8cabcb01a6b725e69034.jpg)
text_image
CH-3 CH-1 CH-4 3 2 1 L (R) INPUT (R) CH-4 CH-2 CH-2-4 PRE OUT SPEAKER LEVEL OUTPUT BRODED CH-3 CH-4 CH-3 (R) R (L) SWEER OUTPUT FUSE BATTERY REMOTE GND POWER SUPPLY h a + g f c b e d RR RR RL FR FR FL } ~ ★ Use either R entrées de n entradas de★ Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois./Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo.
[English]
37 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
38 Avant
39 Arrière
40 Unité principale, etc.
45 Haut-parleur (large bande)
[Espanol]
● 2-Channel Stereo System/Système stéréo à 2 canaux/Sistema estéreo de 2 canales
![ALPINE MRV-F307 - [Espanol] - 1](/content/2025/01/99893/images/de0b75257aa93d68411e1cc31bb714de3d31429c9bd65bee445fc46edab14551.jpg)
text_image
(MRV-T707) (R) (L) 45 R L 45 INPUT Ch1-2 Ch1- (II) SPEAKER LEVEL INPUT CH1-3 CH1- (III) SPEAKER OUTPUT CH1-4 CH1- (IV) 20A 20A FUSE BATTERY REMOTE GND POWER SUPPLY 8| 19 | |
| 34 |
- Single Channel System/Système de canal unique/Sistema de canal único
![ALPINE MRV-F307 - [Espanol] - 2](/content/2025/01/99893/images/ce4c81ca91684d61da59a2ceb1e224167d6fd9cc2f9d07100c25a776bcda9260.jpg)
text_image
(MRV-T707) INPUT CH-2 CH-1 (R) SPEAKER LEVEL INPUT (B) CH-2 CH-1 (L) BRIDGED SPEAKER OUTPUT 30A 30A FUSE BATTERY REMOTE GND POWER SUPPLY (R) (L) 40 8| 19 | |
| 34 |
[English]
37 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
40 Unité principale, etc.
41 Haut-parleur de sous-graves
45 Haut-parleur (large bande)
[Espanol]
● Speaker Input Leads System/Système des conducteurs d'entrée de haut-parleur/Sistema de los conductores de entrada del altavoz
![ALPINE MRV-F307 - [Espanol] - 1](/content/2025/01/99893/images/79084b0f2e10c5365242f0d017f067489b92192dc9fb22b798988a2d566b3d35.jpg)
text_image
(MRV-T707) INPUT CH-2 CH-1 BRIDGED (R) (R) (L) CH-2 CH-1 SPEAKER LEVEL INPUT SPEAKER OUTPUT 20A 20A BATTERY REMOTE GND FUSE POWER SUPPLY CH 2 CH 1+ CH 2 CH 1- (R) (R) (L) (L) 40![ALPINE MRV-F307 - [Espanol] - 2](/content/2025/01/99893/images/5dc221cbe573e68cbaaf387549bdfe7cfede31a83d4eee4b140a5ee76384995b.jpg)
flowchart
graph TD
A["MRV-T707"] --> B["(MRV-T707)"]
B --> C1["CH 2"]
B --> C2["CH 1"]
B --> C3["CH 2+"]
B --> C4["CH 1-"]
B --> C5["CH 2+"]
B --> C6["CH 1-"]
B --> C7["CH 2+"]
B --> C8["CH 1-"]
B --> C9["CH 2+"]
B --> C10["CH 1+"]
B --> C11["CH 2+"]
B --> C12["CH 1-"]
B --> C13["CH 2+"]
B --> C14["CH 1-"]
B --> C15["CH 2+"]
B --> C16["CH 1-"]
B --> C17["CH 2+"]
B --> C18["CH 1-"]
B --> C19["CH 2+"]
B --> C20["CH 1-"]
B --> C21["CH 2+"]
B --> C22["CH 1-"]
B --> C23["CH 2+"]
B --> C24["CH 1-"]
B --> C25["CH 2+"]
B --> C26["CH 1-"]
B --> C27["CH 2+"]
B --> C28["CH 1-"]
B --> C29["CH 2+"]
B --> C30["CH 1-"]
B --> C31["CH 2+"]
B --> C32["CH 1-"]
B --> C33["CH 2+"]
B --> C34["CH 1-"]
B --> C35["CH 2+"]
B --> C36["CH 1-"]
B --> C37["CH 2+"]
B --> C38["CH 1-"]
B --> C39["CH 2+"]
B --> C40["CH 1-"]
B --> C41["CH 2+"]
B --> C42["CH 1-"]
B --> C43["CH 2+"]
B --> C44["CH 1-"]
B --> C45["CH 2+"]
B --> C46["CH 1-"]
B --> C47["CH 2+"]
B --> C48["CH 1-"]
B --> C49["CH 2+"]
B --> C50["CH 1-"]
B --> C51["CH 2+"]
B --> C52["CH 1-"]
B --> C53["CH 2+"]
B --> C54["CH 1-"]
B --> C55["CH 2+"]
B --> C56["CH 1-"]
B --> C57["CH 2+"]
B --> C58["CH 1-"]
B --> C59["CH 2+"]
B --> C60["CH 1-"]
B --> C61["CH 2+"]
B --> C62["CH 1-"]
B --> C63["CH 2+"]
B --> C64["CH 1-"]
B --> C65["CH 2+"]
B --> C66["CH 1-"]
B --> C67["CH 2+"]
B --> C68["CH 1-"]
B --> C69["CH 2+"]
B --> C70["CH 1-"]
B --> C71["CH 2+"]
B --> C72["CH 1-"]
B --> C73["CH 2+"]
B --> C74["CH 1-"]
B --> C75["CH 2+"]
B --> C76["CH 1-"]
B --> C77["CH 2+"]
B --> C78["CH 1-"]
B --> C79["CH 2+"]
B --> C80["CH 1-"]
B --> C81["CH 2+"]
B --> C82["CH 1-"]
B --> C83["CH 2+"]
B --> C84["CH 1-"]
B --> C85["CH 2+"]
B --> C86["CH 1-"]
B --> C87["CH 2+"]
B --> C88["CH 1-"]
B --> C89["CH 2+"]
B --> C90["CH 1-"]
B --> C91["CH 2+"]
B --> C92["CH 1-"]
B --> C93["CH 2+"]
B --> C94["CH 1-"]
B --> C95["CH 2+"]
B --> C96["CH 1-"]
B --> C97["CH 2+"]
B --> C98["CH 1-"]
B --> C99["CH 2+"]
Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois./Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo.
[English]
37 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
40 Unité principale, etc.
41 Haut-parleur de sous-graves
[Espanol]
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 12,0V, 20 Hz à 20 kHz)
MRV-F357
Par canal à 4 ohms (CH-1 – CH-4) ...... 30W, 0,08% DHT
Par canal à 2 ohms (CH-1 – CH-4) ..... 40W, 0,3% DHT
En pont à 4 ohms (CH-1 – CH-4) ..... 80W, 0,3% DHT
4 ohms (CH-5) 100W, 0.3% DHT
MRV-F307
Par canal à 4 ohms ...... 30W, 0,08% DHT
Par canal à 2 ohms .... 40W, 0,3% DHT
En pont à 4 ohms ....80W, 0,3% DHT
MRV-T707
Par canal à 4 ohms ...... 70W, 0,08% DHT
Par canal à 2 ohms ...... 120W, 0,3% DHT
En pont à 4 ohms ...... 240W, 0,3% DHT
MRV-T407
Par canal à 4 ohms ...... 40W, 0,08% DHT
Par canal à 2 ohms .... 75W, 0,3% DHT
En pont à 4 ohms .... 150W, 0,3% DHT
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à
20 kHz)
MRV-F357
Par canal à 4 ohms (CH-1 – CH-4) ..... 50W, 0,08% DHT
Par canal à 2 ohms (CH-1 – CH-4) ...... 60W, 0,3% DHT
En pont à 4 ohms (CH-1 – CH-4) ..... 120W, 0,3% DHT
4 ohms (CH-5) 150W, 0.3% DHT
MRV-F307
Par canal à 4 ohms ....50W, 0,08% DHT
Par canal à 2 ohms ...... 60W, 0,3% DHT
En pont à 4 ohms ...... 120W, 0,3% DHT
MRV-T707
Par canal à 4 ohms .... 100W, 0,08% DHT
Par canal à 2 ohms .... 170W, 0,3% DHT
En pont à 4 ohms .... 340W, 0,3% DHT
MRV-T407
Par canal à 4 ohms ...... 60W, 0,08% DHT
Par canal à 2 ohms .... 100W, 0,3% DHT
En pont à 4 ohms ...... 200W, 0,3% DHT
Puissance max. (à 14,4V)
MRV-F357
Par canal à 4 ohms (CH-1 – CH-4) ..... 90W
En pont à 4 ohms (CH-1 – CH-4) ...... 240W
4 ohms (CH-5) 300W
MRV-F307
Par canal à 4 ohms 90W
En pont à 4 ohms ....240W
MRV-T707
Par canal à 4 ohms 225W
En pont à 4 ohms 600W
MRV-T407
Par canal à 4 ohms .... 140W
En pont à 4 ohms 400W
Réponse de fréquence .... 10 Hz à 50 kHz (+0, -1 dB)
Rapport signal/bruit
(par rapport à la puissance nominale) 100 dBA
Facteur de saut ...... Plus que 5
Sensibilité d'entrée (pour la sortie de puissance
nominale) ...... 200mV à 4,0V (1,0V à la position centrale)
Impédance d'entrée .... Entrée de ligne: 10k ohms/
Entrée de haut-parleur: 15 ohms
Impédance de haut-parleur .... 4 ou 2 ohms (Stéréo),
4 ohms (En pont)
Fréquence et pente du diviseur de
fréquence active 50 à 200 Hz, 12 dB/octave
Alimentation nécessaire 11 – 16V CC
à la terre négative
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
ESPECIFICACIONES
◆ Pour les clients Européens
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.
◆ Pour les clients d'autres pays AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui achêteraient ce produit en dehors des pays autres que les Etats Unis d'Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d'informations concernant la garantie.
CUIDADOS PRACTICOS
- Vis à six pans (M5 x 6) .... 3
- Clé hexagonale (pour M5) .... 1
- Fusible Fusible de 25A (MRV-F357) .... 2 Fusible de 30A (MRV-F307) .... 1 Fusible de 20A (MRV-T707) .... 2 Fusible de 25A (MRV-T407) .... 1
- Tube d'isolation (pour alimentation/pour la sortie de haut-parleur) .... 1 jeu
- Conducteur d'entrée de haut-parleur (Excepté le MRV-F357) .... 1
- Conducteur de la batterie .... 1
- Conducteur de mise sous tension télécommandée ..... 1
- Conducteur de mise à la terre .... 1
ACCESORIOS
- Tornillo autorroscante (M4 x 14) .... 4
- Tornillo hexagonal (M5 x 6) .... 3
- Llave hexagonal (para M5) .... 1
- Fusible Fusible de 25A (MRV-F357) .... 2 Fusible de 30A (MRV-F307) .... 1 Fusible de 20A (MRV-T707) .... 2 Fusible de 20A (MRV-T407) .... 1