MRV-F302 - Amplificateur de puissance ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRV-F302 ALPINE au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de puissance 4 canaux |
| Marque | ALPINE |
| Modèle | MRV-F302 |
| Puissance de sortie continue RMS (à 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz) | 50 W par canal (4 Ω, 0,08% DHT), 60 W par canal (2 Ω, 0,3% DHT), 120 W en pont (4 Ω, 0,3% DHT) |
| Puissance de sortie continue RMS (à 12,0 V, 20 Hz – 20 kHz) | 30 W par canal (4 Ω, 0,08% DHT), 40 W par canal (2 Ω, 0,3% DHT), 80 W en pont (4 Ω, 0,3% DHT) |
| Puissance maximale (à 14,4 V, 1 kHz) | 75 W par canal (4 Ω, 10% DHT) |
| Réponse en fréquence | 10 Hz – 50 kHz (+0, -1 dB) |
| Rapport signal/bruit | 100 dBA (par rapport à la puissance nominale) |
| Facteur d'amortissement | Supérieur à 5 |
| Sensibilité d'entrée | 200 mV – 4,0 V (1,0 V en position centrale) |
| Impédance d'entrée | 10 kΩ minimum |
| Impédance de haut-parleur | 4 ou 2 Ω (stéréo), 4 Ω (ponté) |
| Filtre actif (fréquence et pente) | 50 – 200 Hz, 12 dB/octave (sélectionnable passe-haut, passe-bas ou large bande) |
| Alimentation nécessaire | 11 – 16 V CC, négatif à la masse |
| Fusible recommandé | 30 A (à installer près de la batterie) |
| Type de connexion | Entrées RCA et entrées haut-parleur ; sorties haut-parleur sur bornes à vis |
| Fonctions principales | Mode stéréo, ponté, 4 canaux ; filtre actif intégré ; gain d'entrée réglable ; mode d'entrée sélectionnable (ST, 1, 1+2) ; mode de transfert (HP, LP, OFF) |
| Certification | Conforme FCC partie 15 (dispositif informatique catégorie B) |
| Installation | Montage sur surface plane ; ventilation nécessaire ; déconnecter la batterie avant toute intervention |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec et doux ; ne pas utiliser de produits chimiques |
| Sécurité | Utiliser des fusibles de même valeur ; ne pas court-circuiter les sorties haut-parleur ; mise à la terre correcte ; éviter les boucles de masse |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRV-F302 ALPINE
Questions des utilisateurs sur MRV-F302 ALPINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRV-F302 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRV-F302 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI MRV-F302 ALPINE
Prière de litre attentivement ce MANUEL DU PROPRIÉTAIRE pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRV-F302 donnaire de nombreuses années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRV-F302, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur/agéré pour le réglage.
PRECAUTIONS
- Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et l'allumage désactivé.
- Toujours déconnecter le cable du pôle négatif (-) de la batterie avant de connecter ou déconnecter le MRV-F302. Ceci évitera des court-circuits.
- Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur.
- S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le système électrique du vehiclule.
- S'assurer de connecter les cables de haut-parleur (-) à la borne de haut-parleur (-).
Jamais connecter les cables de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du vehicule. - Cette unité est donc pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le vehicule a ce type de système électrique avant de connecter le cable d'alimentation.
- Lors de la connexion des cables au système électrique du vehicule, il faut etre conscienct des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher a ces conducteurs pour fournir alimentation a l'unite. Lors de la connexion du MRV-F302 au boitier a fusei, s'assurer que le fusei du circuit designe pour le MRVF302 a I'amperege approprié. Sinon, I'unite et/ou le vehicule peuvent etre endommaség. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
- Le MRV-F302 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréné ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
- En raison de la sortie de puissance élevé du MRV-F302, il est important que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
- Àprouv avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la position ON.
ESPANOL
Cet amplificateur a ete teste et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de categorie B, conformement aux reglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hauteures fréquences radio et doit etre instalé et utilise conformément aux directives du fabricant.
IMPORTANT
Enregistrer le numero de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de numero de série est située à l'arrière de l'appareil.
CUIDADOS PRACTICOS
AVISO IMPORTANTE
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 12,0V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms. 30W (0,08% DHT)
Par canal à 2 ohms. 40W (0,3% DHT)
En pont à 4 ohms .80W (0,3% DHT)
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms. 50W (0,08% DHT)
Par canal à 2 ohms .60W (0,3% DHT)
En pont à 4 ohms 120W (0,3% DHT)
Puissance maximale (a 14,4V, 1 kHz)
Par canal à 4 ohms. 75W (10% DHT)
Réponse de fréquence 10 Hz à 50 kHz (+0, -1 dB)
raport signal/bruit 100 dBA (par rapport à la puissance nominale)
acteur de saut Plus que 5
Sensibilité d'entrée (pour la sortie de puissance nominale) 200mV à 4,0V
(1,0V à la position centrale)
Impedance d'entree 10k ohms<
Papédance de haut-parleur 4 ou 2 ohms (Stereo), 4 ohms (En pont)
Réquence et pente du divisur de fréquence active 50 à 200 Hz, 12 dB/octave
Alimentation nécessaire 11-16V CC a la terre négative
En raison de la sortie de puissance elevée du MRVF302, une forte chaleur est produit pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le cofre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un concessionaire Alpine.
- Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis.
- Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abimés lorsque les trou socrient percés.
- Percer les trouss pour les vis.
- Positionner le MRV-F302 par dessus les trou et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du vehicule (signalée () ). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en验证ant la continuity à la borne de la batterie (-). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit.
1 Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2 Conducteur de mise à la terre
3 Chassis
4 Trous
INSTALLACION (Fig.1)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement a la borne positive (+) de la batterie du vehicule. Ne pas le connecter au bolter de fusibles. Pour évditer que des bruits extérieurs interférènt avec le système audio.
- Installez l'appareil et acheminez les cables à au moins 10 cm de distance du faisceau de cables de la voiture.
- Eloiignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
- Fixer le conducteur de mise à la terre à un point connecté au chassés de la voiture. Vérifier que cet endroit n'est pas sale, tâché deGRAISSÉ ou de peinture afin d'assurer une connexion correcte.
- Si vous rajouzés un filtré antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez cette revendre Alpine pour plus de détails sur les divers filtrés antiparasités disponibles.
- Consultez-vous revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
-
- Prises d'entrée RCA (CH3/4) (CH1/2)
Connector ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les cables d'extension RCA (vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite, avant vers l'avant et arrière vers l'arrière.
3,4 Prises RCA de sortie du préamplificateur (CH1+3), (CH2+4)
5, 6 Bornes de sortie du haut-parleur (CH1/2), CH3/4) Le MRV-F302 a deux ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleur sont correctes. En mode stéreo, connecter les sorties du haut-parleur droit sur le haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le haut-parleur gauche. Concerner la sortie positive sur la borne positve du haut-parleur et la sortie négative sur la borne négative.
En mode ponte, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utilisier les bornes haut-parleur (-) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce cable sur la terre du chassinis du vehicule. REMARQUE:
Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du chassin.
- Prises d'entrée RCA (CH3/4) (CH1/2)
7 Borne du conducteur de la batterie
Borne du conducteur de mise sous tension telecommande
9 Borne du conducteur de mise à la terre
- Tube d'iso1ation
a. Conducteur de la batterie (jaune) (vendu séparation) Assurez-vous d'ajouter un fusible de 30A le plus pres que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre vehicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, laJAue de fil doit être 8 AWG ou plus.
b Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/blanc) (vendur séparation)
Connector ce conducteur au conducteur de mise sous tension
telecommandee ou au conducteur d'antenne electrique (déchérez positif, (+) 12V seulement) de suaute unite principale.
Conductor de mise a la terre (noir) (vendu séparation)
Connector ce conducteur sur un endroit propre et metallique du chassis du vehelque.Vérifier la mise a la terre en
contrôlet le passage de courant contine entre ce point et la borne négative (-) de la batterie du vehicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le chassin, pour éviter des bouches de terre.
Conducteurs d'entrée de haut-parleur
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour utilisation avec unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Connectez ces cables aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité principale. Le MRV-F302 accepte entree a partir d'unités principales de haute puissance ou de puissance normale.
e Blanc (+)
f Gris (+)
g Vert (+)
n violet (+)
Noir (-)
3 Haut-pauleur avant gauche 1
K Haut-pauleur avant oult 1. Haut-pauleur ariie, neuve
1 Haut-parieur arriere gauche 2 Haut-parleur arriere droit
n Connecter le conducteur de mise à la terre de l'unité principale.
Précautions avec les connexions des fils conducteurs Si vous utilise le conducteur (cable d'alimentation) acheté au marché, utilisiez les vis à six pans et la clé à vis à six pans fournies comme accessoires pour rendre plus facile la connexion. Une manipulation incorrecte risque de provoquer des pannes, par consuquent, faire correctement les connexions en se référant à la description suivante.
Une attention particulaire doit être portée aux connexions utilisant des vis à six pans, c'est également il est recommendé de demander la connexion à cette revendeur. 1. Vérifier le calibre des fils
Remarks:
Le calibre des fils recommendés pour l'appareil est AWG7-AWG18.
- Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur, du service après-venture, d'un centre de service Alpine, etc.
2. Retirer la bague d'isolement (matériau isolant, par exemple, du vinyle, etc.) des fils conducteurs de 7 - 10mm (9/32" - 3/8") environ du bout du conducteur pour exposer l'âme des conducteurs. (Fig. 3)
Remarques: Si la longueur des conducteurs avec la bague retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produit et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.
D'autre part, si la longue du conducteur est trop longue, un court-circuit electrolytique risque de se produit
3. Retirer la vis fixe à l'appareil. Insérer le bout du conducteur dans la borne de conducteur. Serrer la vis à six pains à l'aide d'une clé male, et le conducteur est fixé. (Fig. 4)
Avant de faire cette connexion, habiller les conduiteurs avec un tube en caoutchouc comme protection contre les court-circuits.
Remarques:
- Par mesure de sécurité,多年来 connecter les fis de la batterie en diernier.
Pour évitier le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l'appareil.
CONEXIONES (Fig. 2 - Fig. 8)
Les modes de commutation montrés sont applicables pour les canaux 1/2. Les mêmes explications sont applicables aux canaux CH3/4.
o,s Commutateur selecteur de mode d'entree
1 ST 1+2 a) Régier sur la position "ST" (centre) lorsque les deux canaux sont utilisés en stérogé. L'entrée de CH-1 (ou CH-2) sortira à la borne de sortie de haut-parleur CH-1 (ou CH-2).
b) Regier sur "1" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un canal d'un système stéroid en pont.
c) Régler sur la position "1 + 2" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un système de haut-parleur de sous-graves qui utilise les signaux mélangés des canaux droit et gauche.
p,t Commutateur selecteur de mode de transfert
a) Régler sur "LP" lorsqu' amplificateur est utilisé pour exciter un haut-parleur de sour graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.
b) Régler sur la position "HP" lorsque l' amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parle d'aignis/bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.
c) Régler sur la position "OFF" lorsqu' l' amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que les fréquences basses ou haute soient coupées.
q,u Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvement.
x,y Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régier les boutons de gain d'entrée du MRV-F302 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter lentement le volume de l'unité principale jusqu'à ce qu'une distortion du son soit entendue. À ce point, réduire le volume d'un cran afin que la distortion ne soit plus audible. Maintenir la sortie de l'unité principale à ce niveau et commencer à augmenter le gain de l'amélicultateur jusqu'à ce que le niveau de sortie maximum désiré soit atteint. Afin d'éviter d'endomagner les haut-parfleurs ou l'amélicultateur le niveau de sortie maximum ne doit pas provquer une
limitation des haut-parleurs ou une distortion excessive de l' amplificateur.
w Commutateur selecteur de canal d'entree
a) Lorsque ce commutateur est reglé sur 1/2, il enverna le signal aux entérées des canaux 1/2 (CH1/2) à 3/4 (CH3/4) du MRV-F302. Ceci élimine le besoin d'utiliser des adaptateurs "Y" lorsque l'unité principalise est utilisée avec une seule paire de sorties de préamplificateur.
b) Régler ce commutateur à 3/4 pour que les entrées des canaux 3/4 (CH 3/4) acceptent les signaux d'entrée indépendants. Un exemple de cette application serait l'utilisation de l'unité principale avec des sorties préamplifiées doubles.
c) Lorsque ce commutateur est regie sur 1 + 3 / 2 + 4 ,les entrées des canaux 1 et 3 (CH 1, CH3) sont additionnelles et envoyes au canal 3 (CH 3),tandis que les entrées des canaux 2 et 4 (CH 2,CH 4) sont additionnelles et envoyes au canal 4 (CH 4).
1 ST 1+2
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTÉME/CONEXIONESTIPICAS DEL SISTEMA
[English]
Cable de rallonge RCA (vendu séparation)
y Haut-parleurs avant
z Haut-parleurs arriere
Avant
Arriere
Unité principalale, etc.
Haut-parleur de sous-graves
A Haut-parleur (large bande)
B Reglages d'interrupteur
[Espanol]
4 -Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canales
Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. jamais les connecter à la fois./Utilice las entradas de niveau de altovoz o de niveo de linea RCA.No conecte las dos al mismo tempo.
Do not connect the black (-) speaker input lead to the speaker output (-) . Connect it to the Ground Lead of the head unit./Ne pas connecter le conducteur noird'entree de haut-parleur (-) à la sortie (-) de haut-parleur. Connectez-le au conducteur de mise à la terre de l'unité principale./No conecte el conductor de entrada de altovoz negro (-) a la salute de altovoz. Conctelto al cable tierra de la unidad principal.

Fig. 6
| B | ||
| OS | pt | W |
| CH1/2 | JLCTL1 ST 1+2 | JLCTLOFF HP LP |
| CH3/4 | JLCTL3 ST 3+4 | JLCTLOFF HP LP |
3 -Channel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canales
Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois./Utilice las entradas de niveau de altovoz o de nive lde linea RCA.No conecte las dos al mesmo tiempo.
Do not connect the black (-) speaker input lead to the speaker output (-) . Connect it to the Ground Lead of the head unit./Ne pas connecter le conducteur noir d'entrée de haut-parler (-) à la sortie (-) de haut-parleur. Connectez-le au conducteur de mise à la terre de l'unité principale./No conecte el conductor de entrada de altovoz negro (-) à la salida de altovoz. Conectaro al cable tierra de la unidad principal.

Fig. 7
| B | ||
| OS | pt | W |
| CH1/2 | JLCTL1 ST 1+2 | JLCTLOFF HP LP |
| CH3/4 | JLCTL3 ST 3+4 | JLCTLOFF HP LP |
2 -Channel System/Systeme à 2 canaux/Sistema de 2 canales
Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois./Utilice las entradas de niveau de altovoz o de niveau de ligne RCA.No connecte les dos al mismo tempo.
Do not connect the black (-) speaker input lead to the speaker output (-) . Connect it to the Ground Lead of the head unit./Ne pas connecter le conducteur noir d'entrée de haut-parle (-) à la sortie (-) de haut-parle. Connectez-le au conducteur de mise à la terre de l'unité principale./No conecte el conductor de entrada de altovoz negro (-) à la salida de altovoz. Conctelto al cable tierra de la unidad principal.

Fig. 8
| B | ||
| OS | pt | W |
| CH1/2 | 1ST 1+2 | OFF HP LP |
| CH3/4 | 3ST 3+4 | OFF HP LP |