MRP-M350 - Amplificateur de puissance ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRP-M350 ALPINE au format PDF.

📄 12 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ALPINE MRP-M350 - page 1
Type d'appareilAmplificateur mono
Canaux1 (mono)
Puissance de sortieNon précisé
Impédance de chargeNon précisé
Réponse en fréquenceNon précisé
Rapport signal/bruitNon précisé
EntréesNon précisé
SortiesNon précisé
AlimentationNon précisé
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Fonctions spécialesNon précisé
ProtectionNon précisé
Utilisation recommandéeAudio mono haute performance
Manuel d'utilisationInclus

FOIRE AUX QUESTIONS - MRP-M350 ALPINE

Quel est le voltage d'entrée recommandé pour l'ALPINE MRP-M350 ?
Le voltage d'entrée recommandé est de 12V DC.
Comment installer l'ALPINE MRP-M350 dans ma voiture ?
Pour installer l'ALPINE MRP-M350, connectez les câbles d'alimentation, les câbles de haut-parleurs et les câbles de connexion à votre source audio, puis fixez l'amplificateur à un endroit sûr dans votre véhicule.
Quels sont les dimensions de l'ALPINE MRP-M350 ?
Les dimensions de l'ALPINE MRP-M350 sont de 26,6 cm x 22,0 cm x 5,0 cm.
L'ALPINE MRP-M350 est-il compatible avec tous les types de haut-parleurs ?
Oui, l'ALPINE MRP-M350 est compatible avec la plupart des types de haut-parleurs, mais il est recommandé de vérifier les spécifications des haut-parleurs pour assurer une bonne correspondance.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez les connexions de l'alimentation et assurez-vous que le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que le système audio est allumé.
Comment ajuster le niveau de gain sur l'ALPINE MRP-M350 ?
Utilisez le bouton de gain situé sur le panneau avant de l'amplificateur pour ajuster le niveau de gain selon vos préférences.
Quel type de fusible dois-je utiliser avec l'ALPINE MRP-M350 ?
Utilisez un fusible de 30A pour l'ALPINE MRP-M350.
L'ALPINE MRP-M350 nécessite-t-il un refroidissement supplémentaire ?
L'ALPINE MRP-M350 est conçu avec un refroidissement adéquat, mais il est recommandé de l'installer dans un endroit bien ventilé pour éviter toute surchauffe.
Puis-je utiliser l'ALPINE MRP-M350 avec un subwoofer ?
Oui, l'ALPINE MRP-M350 est conçu pour fonctionner avec des subwoofers et peut fournir une puissance suffisante pour une bonne performance.

Questions des utilisateurs sur MRP-M350 ALPINE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRP-M350 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRP-M350 de la marque ALPINE.

MODE D'EMPLOI MRP-M350 ALPINE

+ OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. + MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.

TOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention pro- longée ne doivent être exploitées qu’à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PEN- DANT LA CONDUITE. || y a risque d'accident.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. ||

y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS

MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l'applica- tion désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPRO-

PRIE. |! y a risque d'incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PAN- NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. |! y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Ily a risque d'incendie, etc.

THEM SECURELY. Be sure to use only the specified ac- cessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure. ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through à hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOIS- TURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOI- SINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de con- duite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des en- droits tels que le volant, le levier de changement de vi- tesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extré- mement dangereux. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne ja- mais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas en- trer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou lesréservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut dé- sactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. À ATTENTION INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PRO- BLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraî- ner des blessures ou endommager l'appareil. Retour- ner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la répa- ration. FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appa- reil requiert des compétences techniques et de l'expé- rience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'instal- lation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spéci- fiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correcte- ment. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de pro- voquer des dommages ou une défaillance de l'appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câ- bles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utili- ser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le re- bord métallique de l’orifice. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la pous- sière en excès. La pénétration d'humidité ou de pous- sière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJE- TOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalaciôn eléc- trica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstäculos durante la conducciôn. Los cables que obstaculizan la conduccién o que cuelgan de partes del vehiculo como el volante de direccién, la palanca de cam- bios, los pedales de freno, etc., se consideran extremada- mente peligrosos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energia a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descar- gas eléctricas. EVITE DANAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalaciôn, tome las precauciones necesa- rias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tube- rias de combustible, los depésitos o el cableado eléctri- co. De lo contrario, podria provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS 0 PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS 0 DE DIRECCIÔN PARA REALIZAR LAS CO- NEXIONES À MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de direcciôn (0 en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehicu- lo), o los depésitos, NUNCA deben utilizarse para insta- laciones de cableado o conexiôn a masa. Si utiliza tales partes podrä incapacitar el control del vehiculo y provo- car un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUENOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS. La ingestién de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. AN PRUDENCIA DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APA- RECE ALGÜN PROBLEMA. Su uso en estas condicio- nes podria ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine auto- rizado o al Centro de servicio Alpine mäs préximo para repararla. CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÔN A PROFE- SIONALES. El cableado y la instalacién de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica con- firmada. Para garantizar la seguridad, péngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.

secure with four self-tapping screws. NOTE: To securely connect the ground lead, use an already in- stalled screw on the metal part of the vehicle (marked (%)). Be sure this is a good ground by checking conti- nuity to the battery (-) terminal. As much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise. @ Self-Tapping Screws (M4 x 14) @ Ground Lead @ Chassis @ Holes CONNECTIONS Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block. To prevent external noise from entering the audio sys- tem. + _Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness. Keep the battery power leads as far away from other leads as possible. Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove the coating if necessary) of the car chassis. If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various Alpine noise suppressors, con- tact them for further information. Your Alpine dealer knows best about noise preven- tion measures so consult your dealer for further in- formation. es 2° | INSTALLATION En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-M350, une forte chaleur est produite pendant le fonctionne- ment de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplifica- teur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un con- cessionnaire Alpine. . Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa- tion pour marquer les repères des quatre vis. Vérifier qu'il n'y à pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. Percer les trous pour les vis. Positionner le MRP-M350 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. 8e np REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (x)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (-). Si possible, connecter tout l'équi- pement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. @ Vis auto-taraudées (M4 x 14) @) Conducteur de mise à la terre @ Châssis @ Trous CONNEXIONS Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le con- ducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du vé- hicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. +_ Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voi- ture. Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture si nécessaire) du châssis de la voiture. Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, rac- cordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contac- tez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles. Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. LE Espao| INSTALACIÔN Debido a la salida de alta potencia del MRP-M350, se produce un calor considerable cuando el amplificador esté en funcionamiento. Por esta razôn, el amplificador deberâ montarse en una ubicaciôn que permita la libre circulacién de aire, como por ejemplo dentro del male- tero. Para ubicaciones de instalaciôn alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado. . Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicaciôn de los cuatro tornillos. Asegürese de que no hay objeto alguno bajo la su- perficie que pueda verse dañado durante la perfora- cién de los agujeros. Perfore los agujeros para los tornillos. Site el MRP-M350 sobre dichos agujeros, y asegü- relo con cuatro tornillos autorroscantes.

CONNEXIONS Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous con- cernant l'unité principale: (Fig. 3) a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique. b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité prin- cipale est seulement activé lorsque la radio est allu- mée (désactivé en mode cassette ou CD). c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité prin- cipale est une sortie de niveau logique (+) 5V, dé- clencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhi- cule. Si un des points ci-dessus se présente, le con- ducteur de mise sous tension télécommandée du MRP-M350 doit être connecté à une source d'ali- mentation commutée (allumage) du véhicule. S'as- surer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRP-M350 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé. Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A men- tionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur- disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRP-M350. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRP-M350. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con- ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie. [1] Bleu/Blanc [2] Antenne électrique [8] Conducteur de mise sous tension télécommandée [4] Aux conducteurs de mise sous tension télécomman- dée d'autres composants Alpine [5] Commutateur SPST (optionnel) [6] Fusible (3A) [7] Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule [8] Source d'allumage

+ La protection et isolation de la borne RCA peuvent être améliorées en montant le couvercle RCA sur l'unité principale après la connexion. Montez le couvercle RCA une fois que les connexions ont été faites et que vous avez vérifié que le fonction- nement est normal. +. Méthode d'attachement: Utilisez les deux vis à métaux fournies (?) pour monter le couvercle RCA fourni (2).

@ Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler le gain d'entrée du MRP-M350 à la position minimale (4V). En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son de sortie s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sor- tie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut- parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à pe- tit, jusqu'à ce que le son ne soit pas altéré pour ob- tenir un réglage de gain optimum. © Bouton d'ajustement des graves EQ Augmentez la sortie basses fréquences de l'amplifi- cateur de 0 dB (plat) à +12 dB. Ajustez l'égalisateur de basses (centré sur 50 Hz) selon vos préférences. @ Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FILTER) Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. © Indicateur d'alimentation Allumé lors de la mise en marche. Eteint lors de l'extinction.

  • Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois./Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de linea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo. NOTE/REMARQUE/NOTA: When making the connection with the speaker input lead, refer to the system shown in Fig. 8./Lors de la connexion avec le conducteur d'entrée de haut-parleur, voir le système de la Fig. 8./Cuando haga la conexién con el conductor de entrada de altavoz, vea el sistema de la Fig. 8. [English] [Français] [Español] © Ÿ-Adapter (Sold Separately) © Adaptateur-Y (vendu séparément) © Adaptador-Y (vendido separadamente) ® Extension Cable (Sold Separately) ® Câble de rallonge (vendu séparément) ® Cable de extensiôn (vendido separadamente) © Head Unit with Pre-Amp Outputs © Unité principale avec sorties de préamplificateur © Unidad principal con salidas de preamplificador © Subwoofer © Haut-parleur de sous-graves © Altavoz de frecuencias ultrabajas

© Speaker Input Leads System/Système des conducteurs d'entrée de haut-parleur/Sistema de conductores de entrada de altavoz {Right side/Côté droit/ Lado derecho) 9 cH1®© _}|_ cH2© CH1© CH | 9 © NOTE/REMARQUE/NOTA: | | © Speaker Input Leads/Conducteurs d'entrée de haut-parleur/ Cables de entrada de altavoz 8 (s : 3) 8 + See page 5./Se reporter à la page 5./Vea la pâgina 5 Fig. 8

es 2° | SPECIFICATIONS Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 200 Hz) Par canal à 4 ohms (1,0% DHT) Par canal à 2 ohms (1,0% DHT) Puissance max. totale . Réponse de fréquence Rapport signal/bruit (par rapport à la puissance nominale) …… Sensibilité d'entrée (pour la sortie de puissance nominale) … 200mV à 4,0V (1,0V à la position centrale) 90 dBA Impédance d'entrée . 10k ohms< Impédance de haut-parleur . 4 ou 2 ohms Filtre passe-bas 50 à 200 Hz Égalisateur de basses (plat) à +12 dB (max.) Alimentation nécessair . 11-16V CC à la terre négative 233mm x 60mm x 242mm 2,42 kg (5 li. 5 on.) Dimensions (L x H x P) Poids … REMARQUE: Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la con- ception sont sujettes à des modifications sans préavis.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINE

Modèle : MRP-M350

Catégorie : Amplificateur de puissance