MRP-M200 - Amplificateur de puissance ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRP-M200 ALPINE au format PDF.
| Type d'amplificateur | Mono |
| Puissance de sortie | Non précisé |
| Impédance de charge | Non précisé |
| Réponse en fréquence | Non précisé |
| Rapport signal sur bruit | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Protection | Oui, contre surcharge et surchauffe |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Entrées | RCA |
| Sorties | Haut-parleur |
| Utilisation recommandée | Subwoofer ou haut-parleur mono |
| Mode de fonctionnement | Classe D ou AB (non précisé) |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRP-M200 ALPINE
Questions des utilisateurs sur MRP-M200 ALPINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRP-M200 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRP-M200 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI MRP-M200 ALPINE
+ OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. + MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
TOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention pro- longée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. | ya risque de provoquer un accident. GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PEN- DANT LA CONDUITE. || y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. ||
ya risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l'applica- tion désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPRO-
PRIE. | y arisque d'incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PAN- NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. I! y risque de blessures ou de dommages à l'appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y risque d'incendie, etc.
THEM SECURELY. Be sure to use only the specified ac- cessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit intemally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure. ARRANGE THE WIRING SO IT 1S NOT CRIMPED OR PINCHED BY À SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through à hole in metal, use arubber grommetto preventthe wire insultion from being cut by the metal edge of the hole. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOIS- TURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJ ETS VOI- SINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de con- duite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des en- droits tels que le volant, le levier de changement de vi- tesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extré- mement dangereux. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne ja- mais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre apparell. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas en- trer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entrainer un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou lesréservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut dé- sactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. À ATTENTION INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PRO- BLEME, Le non-respect de cette précaution peut entrai- ner des blessures ou endommager l'appareil. Retour- ner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la répa- ration FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appa- rail requiert des compétences techniques et de l'expé- rience. Pour garantir la sécurité faire procéder àl'instal- letion de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spéci- fiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correcte- ment, Les pièces utlisées risquent de se desserrer et de pro- voquer des dommages ou une défaillance de l'appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les cé- bles. Si un céble passe dans un orifice métallique, utili- ser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que là gaine isolante du céble ne soit endommagée par le re- bord métallique de l'oriice. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'insi l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la pous- sière en excès. La pénétration d'humidité ou de pous- sière à l'intérieur de cet apparell risque de provoquer une défaillance. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJE- TOS SITUADOS ALREDEDOR. Dispongalainstalaciôn eléc- trica y los cables conforme a lo descrito en el manual para euitar obstéculos durante la conduccién. Los cables que obstaculizan la conducciôn o que cuelgan de partes del vehiculo como el volante de direcciôn, là palanca de cam- bios, los pedales de freno, etc., se consideran extremada- mente peligrosos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energia à otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descar- ges eléctricas EVITE DANAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJ EROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalaciôn, tome las precauciones necesa- ries para no rozar, dafiar u obstruir los tubos, las tube- rias de combustible, los depésitos o el cableado eléctri- co. De lo contrario, podria provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCION PARA REALIZAR LAS CO- NEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de direcciôn (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehicu- lo), o los depésitos, NUNCA deben utlizarse para insta- laciones de cableado o conexiôn a masa. Si utiliza tales partes podré incapacitar el control del vehiculo y provo- ar un incendio, etc MANTENGA LOS OBJ ETOS PEQUENOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS. La ingestiôn de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. À PRUDENCIA DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APA- RECE ALGÜN PROBLEMA. Su uso en estas condicio- nes podria ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine auto- rizado o al Centro de servicio Alpine més préximo para repararla CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÔN A PROFE- SIONALES. El cableado y la instalaciôn de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica con- firmada. Para garantizar la seguridad, péngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y à pas d'objets derrière la surface
pouvant être abimés lorsque les trous soient percés
3. Percer les trous pour les vis
4. Positionner le MRP-M200 par dessus les trous et fixer
avec les quatre vis auto-taraudéss. REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à là terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée ()). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (-). Si possible, connecter tout l'équi- pement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. @ Vis auto-taraudées (M4 x 14) @ Conducteur de mise à la terre © Châssis 8 @ Trous CONNEXIONS Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le con- ducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive {+} de la batterie du vé- hicule. Ne pas le connecter au boitier de fusibles Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de cébles de la voi- ture. Éloignezles cébles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevezla couche de peinture si nécessaire) du chéssis de la voiture. Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, rac- cordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contac- tez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles. Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
RCA Input acks Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold sepa- rately). Be sure to observe correct channel connec- tions; Left to Left and Right to Right. Speaker Output Terminals The MRP-M200 has to sets of speaker outputs. Be sure to observe correct speaker output connections and phasing. Connectthe positive output to the posi- tive speaker terminal and the negative to negative. Do not use the speaker (-) terminals as a common lead between the left and right channels. Do not con- nect this lead to the vehicle's chassis. Notes: + Do not connect speaker leads together or to chas- sis ground. + The input is stereo but the output is monaural Battery Lead (Yellow) (Sold Separately) Besure to add a 25 amp fuse as close as possible to the battery s positive (+) terminal, This fuse mil pro- tect your vehicles electrical system in case of à short circuit. If you need to extend this lead, the mire gauge should be 8 AWG or larger. Remote Turn-On Lead (Blue/White) (Sold Sepa- rately Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+ 12V only) lead of your head unit. Ground Lead (Bla) (Sald Separately) Connectthis lead securelyto a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be à true ground by checking for continuity between that poin and ne negative (-) terminal of te vehicles attery. Ground al your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops. Insulation Tube Speaker Input Leads These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. When not using the RCA Line Input connectors, you should connect these wires to the speaker output leads of your head unit, The MRP-M200 accepts input from high power or standard power head units. Left Speaker (White (+) Left Speaker (White/Black (-)) Right Speaker (Gray (+)) Right Speaker (Gray/Black (-)) Note: In case of using the speaker input cord, noises may occur at power off depending on the head unit con- nected. If you feel uneasy about the noises, add à SPST switch to the connection. (Page 6) © Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les câbles d'ex- tension RCA (vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite © Bormes de sortie du haut-parleur Le MRP-M200 a deux ensembles de sorties haut- parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleurs sont correctes. Con- necter la sorti positive sur la borne positive du haut: parleur et la sortie négative sur la borne négative Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (-) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur la terre du châssis du véhicule Remarques: + Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. + L'entrée est stéréo, mais la sortie est monaurale. © Conducteur de la batterie (jaune) (vendu séparé- ment) Assurez-vous d'ajouter un fusible de 25A le plus près que possible de la borne positive {+} de la batterie Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus. © Conducteur de mise sous tension télécommandée {bleu/blanc) (vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'an- tenne électrique (déclencheur positif, (+ 12V seule- ment) de votre unité principale. © Conducteur de mise à la terre (noir) (vendu sépa- rément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du chêssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (-) de la batterie du véhicule, Mettre à la terre tous les composants audio au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. 8 Tube d'isolation Conducteurs d'entrée de haut-parleur Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour utilisation avec unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Si vous n'utilisez pas des connecteurs d'entrée de ligne RCA, vous devez con- necter ces câbles aux conducteurs de sortie de haut- parleur de l'unité principale. Le MRP-M 200 accepte entrée à par d'unités principales de haute uis- sance ou de puissance normale. © Haut-parleur gauche (Blanc (+)) $ Haut-parleur gauche (Blanc/Noir (-)) Haut-parleur droit (Gris (4)) Haut-parleur droit (Gris/Noir (-)) Remarqu Si vous utilisez le fil d'entrée de haut-parleur, lors- que l'appareil est mis hors tension, quelque brut peut être produit, selon l'unité principale connectée. Si le bruit vous préoccupe, ajouter l'interrupteur SPST à la connexion. (Page 6)
CONNEXIONS Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous con- cernant l'unité principale: (Fig. 3) a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique. b.. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité prin- cipale est seulement activé lorsque la radio est allu- mée (désactivé en mode cassette ou CD) .. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité prin- cipale est une sortie de niveau logique (+) 5V, dé- clencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhi- cule, Si un des points ci-dessus se présente, le con- ducteur de mise sous tension télécommandée du MRP-M200 doit être connecté à une source d'ali- mentation commutée (allumage) du véhicule. S'as- surer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRP-M200 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A men- tionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur: disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRP-M200. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRP-M200. Pour cette raison, prière des'assurer que ce commutateur est accessible au con- ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie. Bleu/Blanc Antenne électrique Conducteur de mise sous tension télécommandée Aux conducteurs de mise sous tension télécomman- dée d'autres composants Alpine [5] Commutateur SPST (optionnel) [6] Fusible (3A) Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule Source d'allumage
@ Commutateur de phase de sortie passe-haut Réglez la phase de cette sortie à 0° (en phase) ou 180° (inversée) indépendamment de l'autre sorti. Souvent le haut-parleur de sous-graves et de bande moyenne (ou de bande moyenne et aigus) peut être acoustiquement déphasé l'un par rapport à l'autre, signifiant que tout le son sera complètement ou partiellement annulé. De la même manière, les fil- tres de second ordre sont naturellement déphasés électriquement. Toujours essayer le commutateur de phase pour établir le meilleur réglage avant de syn- toniser avec précision les fréquences de recouvrement. © Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. © Interrupteur sélecteur des graves EQ Mettre sur la position "ON"lors de l'utilisation pour exciter un haut-parleur de sous-graves. ® Bouton d'ajustement des graves EQ Utiliser quand l'interrupteur sélecteur des graves EQ est réglé sur "ON" Régler la fréquence basse à votre choix entre OdB et #12d8. @ Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler le gain d'entrée du MRP-M200 à la position minimale (4V). En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le vo- lume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut- parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à pe- ft, jusqu'à ce que le son ne soit pas altéré pour ob- tenir un réglage de gain optimum.
© Speaker Input Leads System/Système des conducteurs d'entrée de haut-parleur/Sistema de conductores de entrada de altavoz {Front side/Avant/P arte delantera) Fig. 6 % Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. J amais les connecter à la fois./Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de linea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo. NOTE/REMARQUE/NOTA: When making the connection with the speaker input lead, refer to the system shown in Fig. 6./Lors de la connexion avec le conducteur d'entrée de haut-parleur, voir le système de la Fig. 6./Cuando haga la conexién con el conductor de entrada de altavoz, vea el sistema de la Fig. 6 [English] [Français] LEspañol] © Head Unit with Pre-Amp Outputs © Unité principale avec sorties de préemplificateur © Unidad principal con salidas de preamplificador
es 2" | SPECIFICATIONS Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 200 Hz) Par canal à 2 ohms (0,08% DHT) …. Par canal à 2 ohms (0,3% DHT) Puissance max. totale Réponse de fréquence … Rapport signal/bruit {par rapport à la puissance nominale) … 100 dBA Sensibilité d'entrée (pour la sorte de puissance . 150Wx1 . 200Wx1 …. su 300W … 20 Hz à 200 ‘Hz (+, -3 dB) nominale) …200mV à 4,0V (1,0V à la position centrale) Impédance d'entrée … 10k ohms < Impédance de haut: parer. .… 4 ou 2 ohms Filtre passe-bas . .… 50 à 200 Hz Alimentation nécessaire … 11- 16VCC à la terre négative 230mm x 58mm x 230mm nr 2,6 kg (5 li. 12 on.) Dimensions (L x H x P) … Poids REMARQUI Afin d'améliorer ce produit les spécifications etla con- ception sont sujettes à des modifications sans préavis.
Notice Facile