VAPORETTO LEADER - Nettoyeur vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VAPORETTO LEADER POLTI au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur vapeur |
| Caractéristiques techniques principales | Pression de vapeur : 3,5 bars |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | 30 x 25 x 20 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Capacité du réservoir | 1,5 L |
| Temps de chauffe | Environ 5 minutes |
| Fonctions principales | Nettoyage et désinfection des surfaces, élimination des taches tenaces |
| Accessoires inclus | Embout brosse, accessoire pour tissus, entonnoir |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du réservoir, détartrage recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès du fabricant |
| Sécurité | Système de sécurité contre la surpression, arrêt automatique |
| Informations générales utiles | Idéal pour les surfaces dures, non recommandé pour les tapis |
FOIRE AUX QUESTIONS - VAPORETTO LEADER POLTI
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VAPORETTO LEADER - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VAPORETTO LEADER de la marque POLTI.
MODE D'EMPLOI VAPORETTO LEADER POLTI
1 Bouchon de sécurité breveté 2 Câble d’alimentation 2 A Prise mâle 3 Interrupteur de la chaudière 4 Interrupteur accessoires 4 A Témoin lumineux pression vapeur 5 Prise monobloc pour la gaine flexible 5 A Trou de fixation prise monobloc 6 Trappe accessoires 6 A Panneau logement cordon électrique et entonnoir 7 Poignée de transport 7 A Bouton réglage débit vapeur 7 B Signal acoustique manque d’eau 7 C Manomètre pression 8 Roulettes 9 Bouton de blocage de la prise monobloc 10 Prise monobloc de la gaine flexible 10 A Ergot de fixation prise monobloc 11 Gaine flexible 12 Interrupteur vapeur 13 Pistolet 14 Bouton de verrouillage des accessoires 15 Tube rallonge 16 Grande brosse 17 Poils de la brosse 18 Support de fixation avec pinces 19 Petite brosse 20 Buse haute pression 21 Brosse pour buse haute pression 22 Bidon de remplissage “anti-goutte” 23 Bonnette et serpillière en coton 24 Raclette à vitres 24 A Petite raclette pour le nettoyage de surfaces vitrées 24 B Grande raclette pour le nettoyage de surfaces vitrées ACCESSOIRES VENDUS SEPAREMENT 25 Rallonge buse haute pression 26 Décolleuse de papiers peints 27 Fer à repasser 27 A Interrupteur de la vapeur avec témoin lumineux 27 B Bouton de réglage de température 28 Repose-fer CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation 230V - 50 Hz Puissance chaudière 1500 W (Optionnel) Puissance fer 750 W Capacité chaudière 1,5 l. Poids 6,3 kg. Dimensions 31 x 27 x 46 IMPORTANT! La cuve contient de l’eau car le VAPORETTO LEADER a subi les tests de fin de chaîne de fabrication. A la première utilisation, il est conseillé d’utiliser l’appareil sans rajouter d’eau jusqu’à épuisement de la vapeur. Monter les roulettes pivotantes (fig. 1).
1) Dévisser le bouchon de sécurité (1) et remplir
la chaudière de 1.2 litre d’eau du robinet en utilisant le bidon ”antigoutte” (22).
2) Revisser le bouchon et veiller à ce qu’il soit
serré à fond (fig. 3).
3) Introduire la prise mâle (2A) du câble d’alimentation dans une prise de courant adéquate (220-230 V).
4) Appuyer sur l’interrupteur de la chaudière
(3) et l’interrupteur accessoires (4).
5) Attendre jusqu‘à ce que le témoin lumineux
pression vapeur (4A) soit éteint. VAPORETTO LEADER est prêt à l‘emploi.
6) Raccorder la prise monobloc de la gaine
flexible (10) à la prise (5) en appuyant sur le bouton de sécurité (9) et en veillant à ce que l’ergot de fixation (10A) s’enclenche parfaitement dans la prise (fig. 4).
7) Le témoin sonore de manque d’eau fonctionnera en cas de manque d’eau (7B).
Remarque: Le témoin lumineux de pression vapeur (4A) s’allume en cours d’utilisation du VAPORETTO LEADER pour indiquer que la résistance électrique est activée afin de maintenir la pression. Ce phénomène est normal. FIG. 3 FRANÇAIS
RE-REMPLISSAGE DU VAPORETTO
EN COURS D’UTILISATION
Chaque fois que l’eau aura été consommée et que vous devez procéder à un nouveau remplissage, vous devez:
1) Couper l’interrupteur de la chaudière (3).
2) Ouvrir l’interrupteur vapeur (12) du pistolet
(13) (fig. 5) ou du fer à repasser (27A) jusqu‘à l’évacuation totale de la vapeur. Cette opération dure 1 minute maximum.
3) Déconnecter le câble d’alimentation (2 A).
4) Dévisser le bouchon de sécurité (1).
5) Attendre 2 à 3 minutes pour refroidissement
6) Procéder à un nouveau remplissage.
PRECAUTIONS A L’UTILISATION
Avant de traiter tapis, moquettes, tissu ou autres surfaces, veuillez consulter les instructions du fabricant et faites toujours un essai préalable sur un endroit caché ou un échantillon. L’utilisation de VAPORETTO est à proscrire sur les tissus délicats (velours, soie,...). La Societé POLTI FRANCE ou les distributeurs de VAPORETTO ne sauraient être tenus responsables de dégâts engendrés par une mauvaise utilisation de VAPORETTO sur des surfaces ne résistant pas à la chaleur de la vapeur.
BOUCHON DE SÉCURITÉ
Cet appareil possède un bouchon de sécurité qui interdit toute ouverture accidentelle tant qu’il subsiste la moindre pression dans la chaudière. Pour ouvrir le bouchon, couper l’interrupteur de la chaudière (3), actionner l’interrupteur vapeur (12) du pistolet (13) ou du fer à repasser (27A) jusqu’à ce qu’aucune vapeur ne sorte plus et tourner le bouchon dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Cette opération dure une minute maximum. FRANÇAIS
INDICATEUR DE PRESSION ET TEMPERATURE
Le VAPORETTO LEADER est équipé d’un indicateur de pression et température de la vapeur.
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE
1) Raccorder la prise monobloc (10) de la gaine flexible au générateur en
suivant les instructions précédentes (mode d’emploi 6).
2) Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi (le témoin de l’interrupteur de pression
vapeur (4A) étant éteint), actionner l’interrupteur vapeur (12), diriger le jet de vapeur sur un chiffon jusqu‘à ce que la sortie de vapeur soit régulière. FIG. 6
3) Raccorder les accessoires voulus:
(15) tube rallonge (16) grande brosse (19) petite brosse (20) buse haute pression (24) raclette à vitres comme suit (fig. 6) au pistolet: a) mettre le bouton de verrouillage rouge (14) qui se trouve sur chaque accessoire en position ouverte, b) raccorder l’accessoire au pistolet, c) ramener le bouton de verrouillage rouge (14) en position fermée, d) avant le remplacement des accessoires, retirer la fiche du câble d’alimentation (6) de la prise de courant.
UTILISATION DU FER À REPASSER
1) Raccorder la prise monobloc (10) du fer à repasser au générateur en
suivant les instructions précédentes (mode d’emploi 6). 2) Régler la température du fer à repasser en mettant le bouton de commande température (27 B) en position coton-lin. Dans cette position, vous pouvez repasser à la vapeur l’ensemble des tissus. Pour un repassage à sec, régler la température en fonction du tissu.
3) Attendre 3-4 minutes jusqu’à ce que le témoin lumineux (27A) soit éteint
et que la semelle du fer à repasser ait atteint une température stable. 4) Actionner l’interrupteur de la vapeur (27A) pour que les vapeurs résiduelles puissent sortir. Il est conseillé de diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
5) Utiliser le fer à repasser également en position verticale pour défroisser
les rideaux, vêtements, etc... FRANÇAIS
CONSEILS POUR L’UTILISATION
PISTOLET Pour nettoyer les fours, les réfrigerateurs, les lampes, etc... il est recommandé de mettre toujours hors tension l’appareil à nettoyer.
- Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour des travaux particuliers qui, en fonction du type de matériau ou de la nature de la saleté à enlever, nécessitent une vaporisation plus ou moins rapprochée. Après vaporisation, enlevez dans tous les cas les saletés plus tenaces avec un chiffon sec ou une éponge abrasive Utilisez le pistolet pour: – enlever des tâches sur les moquettes ou tapis avant l’utilisation de la brosse; – nettoyer des aciers inoxydables, des revêtements en matériaux stratifiés ou des surfaces vernies; – nettoyer les endroits d’un accès difficile tels qu’escaliers, châssis de fenêtres, montants de portes, profilés en aluminium; – nettoyer l’intérieur de fours, réfrigérateurs, congélateurs (dégivrage rapide); – nettoyer les poignées de plaques de cuisson, les socles de robinets; – nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieur de voitures; – vaporiser les plantes d’intérieur (à distance); – désodoriser et défroisser les vêtements. Si nécessaire (endroits difficilement accessibles), le pistolet peut être monté sur un tube de rallonge. GRANDE BROSSE Elle est composée de la brosse (16) et d’un ou deux tubes de rallonge (15). Utilisez cette brosse pour toutes les surfaces importantes. Pour le nettoyage de sols, posez la brosse sur un chiffon sec et propre et déplacez-la dans un mouvement de va-et-vient. Lorsque l’un des côtés du chiffon est sale, retournez-le. Utilisez la brosse sans chiffon sur les parties très sales ou incrustées de saleté ou dans les joints du carrelage en lui imposant un mouvement latéral pour enlever la saleté. Utilisez la brosse sans chiffon sur les parties très sales et passez ensuite le chiffon sur les endroits ainsi préparés. FRANÇAIS Pour les surfaces lavables, les papiers peints et le plafond, recouvrez la brosse avec un chiffon sec et procédez comme pour les sols. Nous vous conseillons de recouvrir le cas echéant la brosse par un tissu éponge (vieilles serviettes de bain). Pour le nettoyage de surfaces vitrées, recouvrez la brosse avec un chiffon en coton qui ne perd pas ses fibres et que vous fixez à l’aide des pinces (18). Passez sur la surface pour enlever la graisse et les résidus de détergents. A la fin de vos travaux, vaporisez la surface avec le pistolet et essuyez-la. En saison extrêmement froide, préchauffez la surface en la vaporisant avec le pistolet en le tenant à une distance de 50 cm de la surface. Sur tous les types de moquettes synthétiques ou en laine qu’elles recouvrent les sols ou les murs ainsi que sur tous les papiers peints, VAPORETTO LEADER vous garantit une hygiène maximale, rénove et ravive les couleurs. Le traitement peut être répété, sans danger pour les surfaces traitées. Les surfaces sèchent presque instantanément. Passez la brosse sans chiffon pour enlever la saleté superficielle. Recouvrez ensuite la brosse avec un chiffon en coton que vous fixez à l’aide des pinces (18). En fonction de la fragilité de la moquette, pliez le chiffon deux ou trois fois. Faîtes des mouvements de va-et-vient et des mouvements latéraux rapides de la brosse sans appuyer sur la moquette et sans vous arrêter trop longtemps au même endroit. En cas de moquettes particulièrement sales ou saturées de détergents, il est conseillé de ne pas trop insister: seul un usage répété de VAPORETTO LEADER produira les résultats voulus. Avant de traiter des taches résistantes comme décrit ci-dessus, traitez-les, d’abord directement avec le pistolet (à une distance de 5 our 10 cm) et essuyez ensuite vigoureusement avec un chiffon. PETITE BROSSE Utilisez la petite brosse chaque fois qu’il est impossible ou difficile d’utiliser la grande brosse. La brosse peut être fixée directement au pistolet ou à un ou deux tubes rallonge. Il’est pratique d’utiliser la petite brosse dans les cas suivants: – tissus de décoration (après essais préalables sur des endroits cachés); – velours et cuir (à distance); FRANÇAIS – intérieur des voitures, pare-brise incrustés; – petites surfaces et surfaces vitrées; – carreaux et autres petites surfaces. Lors du nettoyage de bois (poutres, sols) ne vaporisez pas directement mais recouvrez la (grande ou petite) brosse avec un chiffon en coton plié plusieurs fois. Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord un chiffon en coton sec puis passez au nettoyage. L’humidité chaude du chiffon enlève la poussière, les taches et l’electricité statique et les meubles restent ainsi propres pendart longtemps sans qu’il soit nécessaire d’utiliser des produits nocifs.
BUSE HAUTE PRESSION
La buse haute pression qui se fixe directement du pistolet possède un bec coudé qui vous permet de diriger les jets de vapeur dans des endroits éloignés et difficilement accessibles avec le pistolet. C’est la solution idéale pour le nettoyage de radiateurs, de châssis de portes ou de fenêtres, de toilettes ou de jalousies. Un accessoire extrêmement utile et irremplaçable. ATTENTION
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est connecté.
- Durant le remplissage, débrancher toujours la prise.
- L’appareil est muni d’un thermostat de sécurité. Au cas où il serait nécessaire de le remplacer, demander l’intervention d’un technicien spécialisé.
- Au cas où il serait impossible d’ouvrir le bouchon de sécurité breveté pour permettre le remplissage de l’appareil d’eau froide, il est nécessaire de brancher le câble d’alimentation, appuyer sur l’interrupteur accessoires (4) puis sur l’interrupteur vapeur du pistolet (12) ou du fer (27A) pour faire diminuer la pression résiduelle de la chaudière. Le bouchon doit s’ouvrir après une minute maximum. FRANÇAIS
- En cas de réparation ou de remplacement du bouchon de sécurité breveté, utiliser exclusivement un bouchon de marque
- Si vous devez remplacer le câble d’alimentation (2), assurez-vous que le fil de terre soit plus long que les autres fils.
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
- Afin que l’appareil puisse longtemps offrir une excellente efficacité, nous vous conseillons de le vider et de nettoyer la cuve uniquement avec de l’eau 1 à 2 fois par mois. Ceci vous permettra d’enlever les restes de calcaire qui s’accumulent sur le fond de l’appareil.
- VAPORETTO LEADER ne doit pas être vidé lorsque l’eau à l’intérieur de la chaudière est encore chaude.
- Après l’emploi de la brosse, laissez-la reprendre sa position normale afin d’éviter toute déformation.
- N’utilisez pas de détergent ou de substance chimique dans la chaudière.
- Si VAPORETTO LEADER est rempli d’eau sons être utilisé, il est consèille de couper l’interrupteur chaudière (3).
- VAPORETTO LEADER est garanti pendant un an à compter de la date d’achat (trois ans pour la chaudière) contre les défauts de fabrication. Les pannes dues à l’entartrage ou à une mauvaise utilisation sont exclues de la garantie. En cas de panne, n’essayez pas de démonter l’appareil mais contactez le service après-vente le plus proche. La feuille ci-jointe vous donne l’adresse de tous les points de service après-vente. IMPORTANT La garantie est uniquement valable si vous avez renvoyé la carte entièrement remplie. La facture acquittée que vous voudrez bien garder avec la garantie est à présenter au moment de la réparation. ATTENTION S.p.A. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT ACCIDENT DÙ À UNE UTILISATION DE VAPORETTO LEADER QUI NE CORRESPOND PAS AUX CONDITIONS D’EMPLOI CI-DESSUS. Tous les fers pour les VAPORETTO sont connectables au générateur de vapeur et sont interchangeables. FER PRO Fer de type professionnel. Semelle en aluminium avec 21 trous pour la vapeur concentrés à la pointe. Poignée en liège et interrupeur vapeur ergonomique. Témoin lumineux qui indique que l’on a atteint la température sélectionnée. Tapis repose-fer. FER INOX Semelle inox avec trous pour la vapeur concentrés à la pointe. Témoin lumineux qui indique que l’on a atteint la température sélectionnée. Tapis repose-fer. RALLONGE BUSE HAUTE PRESSION (25) Accessoire qui permet d’atteindre les endroits difficiles d’accès, idéal pour le nettoyage des volets, des radiateurs, etc... DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINTS (26) Etudiée pour enlever sans difficulté les papiers peints. SAC Idéal pour transporter VAPORETTO LEADER et tous ses accessoires.
BIDON DE REMPLISSAGE “ANTI-GOUTTE”
Ce bidon avec son système de trop-plein automatique permet de remplir la chaudière du VAPORETTO avec juste la quantité d’eau nécessaire. DEUTSCH
Notice Facile