VAPORETTO LEADER - Nettoyeur vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VAPORETTO LEADER POLTI au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VAPORETTO LEADER - POLTI


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VAPORETTO LEADER - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VAPORETTO LEADER de la marque POLTI.



FOIRE AUX QUESTIONS - VAPORETTO LEADER POLTI

Comment remplir le réservoir d'eau du POLTI VAPORETTO LEADER ?
Pour remplir le réservoir, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Retirez le bouchon du réservoir et remplissez-le avec de l'eau du robinet. Ne dépassez pas la limite de remplissage indiquée.
Pourquoi ma machine ne produit-elle pas de vapeur ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et que l'appareil est bien branché. Assurez-vous également que l'appareil a eu suffisamment de temps pour chauffer. Si le problème persiste, vérifiez les filtres et les buses pour détecter d'éventuels obstructions.
Comment nettoyer le filtre de ma POLTI VAPORETTO LEADER ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil selon les instructions du manuel. Rincez-le à l'eau claire et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Mon appareil a une odeur étrange lors de son utilisation, que faire ?
Une odeur peut être causée par des résidus de calcaire ou de saleté. Assurez-vous que l'appareil est propre et que le réservoir est rempli d'eau fraîche. Si l'odeur persiste, envisagez de détartrer l'appareil.
Puis-je utiliser du produit chimique dans mon POLTI VAPORETTO LEADER ?
Non, il est recommandé d'utiliser uniquement de l'eau du robinet. L'utilisation de produits chimiques peut endommager l'appareil et annuler la garantie.
Comment stocker correctement mon POLTI VAPORETTO LEADER ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi et vide avant de le ranger. Conservez-le dans un endroit sec et à l'abri de l'humidité.
Que faire si le câble d'alimentation est endommagé ?
Ne tentez pas de réparer le câble vous-même. Débranchez l'appareil et contactez un service après-vente agréé pour le remplacement du câble.
Comment prolonger la durée de vie de mon POLTI VAPORETTO LEADER ?
Pour prolonger sa durée de vie, utilisez l'appareil conformément aux instructions du fabricant, nettoyez régulièrement les filtres, et détartrer l'appareil si nécessaire.

MODE D'EMPLOI VAPORETTO LEADER POLTI

UTILIZACIÓN DE LA PLANCHA 1) Conectar al generador el enchufe monoblock de la plancha (10) procediendo como en el punto 6. 2) Regular la temperatura de la plancha situando el mando de regulación temperatura (27 B) en algodón-lino. A esta temperatura se pueden planchar a vapor todo tipo de tejidos. Para el planchado en seco, regular la temperatura según el tejido. 3) Esperar 3 - 4 minutos a que el pulsador luminoso (27 A) se apague, para que la suela de la plancha alcance la temperatura seleccionada. 4) Apretar el pulsador (27 A) para permitir la salida del vapor. Es aconsejable orientar el primer chorro de vapor sobre un paño. 5) Utilizar la plancha en vertical para vaporizar cortinas, trajes, etc.

ESPAÑOL CONSEJOS DE UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Para la limpieza de hornos, frigorîficos, lámparas, etc... se recomienda desconectar siempre el cable de alimentación de la red dejando que los aparatos a limpiar queden desconecatados de la corriente eléctrica.

• Antes de tratar pieles, tejidos especiales y superficies de madera, le aconsejamos que consulte las instrucciones del fabricante y, de todos modos, proceder realizando siempre una prueba en una parte escondida o en una muestra. EMPUÑADURA VAPORIZADORA Sin montar los cepillos, la pistola vaporizadora puede ser utilizada sola para limpiezas especiales que requieran, según el tipo de material y la naturaleza de la suciedad, una presión más alta del vapor o una vaporización muy ligera. Cuanto más difícil sea la suciedad, más alta deberá ser la presión regulada por el mando (7 A). En todos los casos, después de la vaporización, pasar un paño seco o una esponja abrasiva si la suciedad es muy resistente. Utilizar la empuñadura vaporizadora para: – tratar las manchas en moquetas o alfombras antes de pasar el cepillo (con el máximo de presión); – limpiar acero inoxidable, revestimientos estratificados y esmaltados (con el máximo de presión); – limpiar esquinas de difícil acceso como escaleras, ventanas empotradas, jambas de puertas, perfilados de aluminio (regular la presión del vapor según el nivel de suciedad); – limpiar interior de hornos, frigorificos, congeladores (descongelado rápido) (con el máximo de presión); – limpiar mandos de superficies de cocción, bases de grifos; – limpiar persianas, radiadores, interior de vehículos; – vaporizar sobre plantas de interior (a distancia) (regular la presión a un nivel medio); – eliminar olores y arrugas de la ropa. En caso de necesidad (zonas de difícil acceso) la empuñadura puede alargarse con los prolongadores. CEPILLO GRANDE Está compuesto por un cepillo (16) utilizable con uno o dos prolongadores (15).

ESPAÑOL Utilizar este cepillo para todas las superficies lavables amplias.

El certificado de garantía para el cliente deberá ser presentado en el momento de la reparación, acompañado de la factura, si no consta la fecha de compra. ATENCIÓN NO DEJAR NUNCA EL APARATO SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADO A LA RED. P O LT I S.p.A. DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE ACCIDENTES DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN DEL VAPORETTO LEADER NO CONFORME A LAS PRESENTES INSTRUCCIONES DE USO.

18 Support de fixation avec pinces

19 Petite brosse 20 Buse haute pression 21 Brosse pour buse haute pression

24 A Petite raclette pour le nettoyage de surfaces vitrées

24 B Grande raclette pour le nettoyage de surfaces vitrées ACCESSOIRES VENDUS SEPAREMENT 25 Rallonge buse haute pression 26 Décolleuse de papiers peints 27 Fer à repasser 27 A Interrupteur de la vapeur avec témoin lumineux 27 B Bouton de réglage de température 28 Repose-fer CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation 230V - 50 Hz 6) Raccorder la prise monobloc de la gaine flexible (10) à la prise (5) en appuyant sur le bouton de sécurité (9) et en veillant à ce que l’ergot de fixation (10A) s’enclenche parfaitement dans la prise (fig. 4). 7) Le témoin sonore de manque d’eau fonctionnera en cas de manque d’eau (7B). Remarque: Le témoin lumineux de pression vapeur (4A) s’allume en cours d’utilisation du VAPORETTO LEADER pour indiquer que la résistance électrique est activée afin de maintenir la pression. Ce phénomène est normal.

FRANÇAIS RE-REMPLISSAGE DU VAPORETTO EN COURS D’UTILISATION FIG. 4

4) Dévisser le bouchon de sécurité (1).

L’utilisation de VAPORETTO est à proscrire sur les tissus délicats (velours, soie,...). La Societé POLTI FRANCE ou les distributeurs de VAPORETTO ne sauraient être tenus responsables de dégâts engendrés par une mauvaise utilisation de VAPORETTO sur des surfaces ne résistant pas à la chaleur de la vapeur. BOUCHON DE SÉCURITÉ Cet appareil possède un bouchon de sécurité qui interdit toute ouverture accidentelle tant qu’il subsiste la moindre pression dans la chaudière. Pour ouvrir le bouchon, couper l’interrupteur de la chaudière (3), actionner l’interrupteur vapeur (12) du pistolet (13) ou du fer à repasser (27A) jusqu’à ce qu’aucune vapeur ne sorte plus et tourner le bouchon dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Cette opération dure une minute maximum.

FRANÇAIS INDICATEUR DE PRESSION ET TEMPERATURE Le VAPORETTO LEADER est équipé d’un indicateur de pression et température de la vapeur.

3) Raccorder les accessoires voulus: (15) tube rallonge (16) grande brosse 3) Attendre 3-4 minutes jusqu’à ce que le témoin lumineux (27A) soit éteint et que la semelle du fer à repasser ait atteint une température stable. 4) Actionner l’interrupteur de la vapeur (27A) pour que les vapeurs résiduelles puissent sortir. Il est conseillé de diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon. 5) Utiliser le fer à repasser également en position verticale pour défroisser les rideaux, vêtements, etc...

FRANÇAIS CONSEILS POUR L’UTILISATION PISTOLET Pour nettoyer les fours, les réfrigerateurs, les lampes, etc... il est recommandé de mettre toujours hors tension l’appareil à nettoyer.

• Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour des travaux particuliers qui, en fonction du type de matériau ou de la nature de la saleté à enlever, nécessitent une vaporisation plus ou moins rapprochée. Après vaporisation, enlevez dans tous les cas les saletés plus tenaces avec un chiffon sec ou une éponge abrasive Utilisez le pistolet pour: – enlever des tâches sur les moquettes ou tapis avant l’utilisation de la brosse; – nettoyer des aciers inoxydables, des revêtements en matériaux stratifiés ou des surfaces vernies; – nettoyer les endroits d’un accès difficile tels qu’escaliers, châssis de fenêtres, montants de portes, profilés en aluminium; – nettoyer l’intérieur de fours, réfrigérateurs, congélateurs (dégivrage rapide); – nettoyer les poignées de plaques de cuisson, les socles de robinets; – nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieur de voitures; – vaporiser les plantes d’intérieur (à distance); – désodoriser et défroisser les vêtements. Si nécessaire (endroits difficilement accessibles), le pistolet peut être monté sur un tube de rallonge. GRANDE BROSSE Elle est composée de la brosse (16) et d’un ou deux tubes de rallonge (15). Utilisez cette brosse pour toutes les surfaces importantes. Pour le nettoyage de sols, posez la brosse sur un chiffon sec et propre et déplacez-la dans un mouvement de va-et-vient. Lorsque l’un des côtés du chiffon est sale, retournez-le. Utilisez la brosse sans chiffon sur les parties très sales ou incrustées de saleté ou dans les joints du carrelage en lui imposant un mouvement latéral pour enlever la saleté. Utilisez la brosse sans chiffon sur les parties très sales et passez ensuite le chiffon sur les endroits ainsi préparés.

FRANÇAIS Pour les surfaces lavables, les papiers peints et le plafond, recouvrez la brosse avec un chiffon sec et procédez comme pour les sols. Nous vous conseillons de recouvrir le cas echéant la brosse par un tissu éponge (vieilles serviettes de bain).

Pour le nettoyage de surfaces vitrées, recouvrez la brosse avec un chiffon en coton qui ne perd pas ses fibres et que vous fixez à l’aide des pinces (18). Passez sur la surface pour enlever la graisse et les résidus de détergents. A la fin de vos travaux, vaporisez la surface avec le pistolet et essuyez-la. En saison extrêmement froide, préchauffez la surface en la vaporisant avec le pistolet en le tenant à une distance de 50 cm de la surface. Sur tous les types de moquettes synthétiques ou en laine qu’elles recouvrent les sols ou les murs ainsi que sur tous les papiers peints, VAPORETTO LEADER vous garantit une hygiène maximale, rénove et ravive les couleurs. Le traitement peut être répété, sans danger pour les surfaces traitées. Les surfaces sèchent presque instantanément. Passez la brosse sans chiffon pour enlever la saleté superficielle. Recouvrez ensuite la brosse avec un chiffon en coton que vous fixez à l’aide des pinces (18). En fonction de la fragilité de la moquette, pliez le chiffon deux ou trois fois. Faîtes des mouvements de va-et-vient et des mouvements latéraux rapides de la brosse sans appuyer sur la moquette et sans vous arrêter trop longtemps au même endroit. En cas de moquettes particulièrement sales ou saturées de détergents, il est conseillé de ne pas trop insister: seul un usage répété de VAPORETTO LEADER produira les résultats voulus. Avant de traiter des taches résistantes comme décrit ci-dessus, traitez-les, d’abord directement avec le pistolet (à une distance de 5 our 10 cm) et essuyez ensuite vigoureusement avec un chiffon.

PETITE BROSSE Utilisez la petite brosse chaque fois qu’il est impossible ou difficile d’utiliser la grande brosse. La brosse peut être fixée directement au pistolet ou

à un ou deux tubes rallonge. Il’est pratique d’utiliser la petite brosse dans les cas suivants: – tissus de décoration (après essais préalables sur des endroits cachés); – velours et cuir (à distance);

– intérieur des voitures, pare-brise incrustés; – petites surfaces et surfaces vitrées; – carreaux et autres petites surfaces. Lors du nettoyage de bois (poutres, sols) ne vaporisez pas directement mais recouvrez la (grande ou petite) brosse avec un chiffon en coton plié plusieurs fois. Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord un chiffon en coton sec puis passez au nettoyage. L’humidité chaude du chiffon enlève la poussière, les taches et l’electricité statique et les meubles restent ainsi propres pendart longtemps sans qu’il soit nécessaire d’utiliser des produits nocifs.

BUSE HAUTE PRESSION La buse haute pression qui se fixe directement du pistolet possède un bec coudé qui vous permet de diriger les jets de vapeur dans des endroits éloignés et difficilement accessibles avec le pistolet. C’est la solution idéale pour le nettoyage de radiateurs, de châssis de portes ou de fenêtres, de toilettes ou de jalousies. Un accessoire extrêmement utile et irremplaçable.

• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est connecté. • Durant le remplissage, débrancher toujours la prise. • L’appareil est muni d’un thermostat de sécurité. Au cas où il serait nécessaire de le remplacer, demander l’intervention d’un technicien spécialisé. • Au cas où il serait impossible d’ouvrir le bouchon de sécurité breveté pour permettre le remplissage de l’appareil d’eau froide, il est nécessaire de brancher le câble d’alimentation, appuyer sur l’interrupteur accessoires (4) puis sur l’interrupteur vapeur du pistolet (12) ou du fer (27A) pour faire diminuer la pression résiduelle de la chaudière. Le bouchon doit s’ouvrir après une minute maximum.

• En cas de réparation ou de remplacement du bouchon de sécurité breveté, utiliser exclusivement un bouchon de marque . • Si vous devez remplacer le câble d’alimentation (2), assurez-vous que le fil de terre soit plus long que les autres fils.

CONSEILS POUR L’ENTRETIEN

• Afin que l’appareil puisse longtemps offrir une excellente efficacité, nous vous conseillons de le vider et de nettoyer la cuve uniquement avec de l’eau 1 à 2 fois par mois. Ceci vous permettra d’enlever les restes de calcaire qui s’accumulent sur le fond de l’appareil. • VAPORETTO LEADER ne doit pas être vidé lorsque l’eau à l’intérieur de la chaudière est encore chaude. • Après l’emploi de la brosse, laissez-la reprendre sa position normale afin d’éviter toute déformation. • N’utilisez pas de détergent ou de substance chimique dans la chaudière. • Si VAPORETTO LEADER est rempli d’eau sons être utilisé, il est consèille de couper l’interrupteur chaudière (3). • VAPORETTO LEADER est garanti pendant un an à compter de la date d’achat (trois ans pour la chaudière) contre les défauts de fabrication. Les pannes dues à l’entartrage ou à une mauvaise utilisation sont exclues de la garantie. En cas de panne, n’essayez pas de démonter l’appareil mais contactez le service après-vente le plus proche. La feuille ci-jointe vous donne l’adresse de tous les points de service après-vente. IMPORTANT La garantie est uniquement valable si vous avez renvoyé la carte entièrement remplie. La facture acquittée que vous voudrez bien garder avec la garantie est à présenter au moment de la réparation. ATTENTION S.p.A. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT ACCIDENT DÙ À UNE UTILISATION DE VAPORETTO LEADER QUI NE CORRESPOND PAS AUX CONDITIONS D’EMPLOI CI-DESSUS.

FRANÇAIS MULTIPLIEZ L’UTILISATION DE VOTRE VAPORETTO AVEC NOS ACCESSOIRES OPTIONNELS FER A REPASSER Tous les fers pour les VAPORETTO sont connectables au générateur de vapeur et sont interchangeables.

FER PRO Fer de type professionnel. Semelle en aluminium avec 21 trous pour la vapeur concentrés à la pointe. Poignée en liège et interrupeur vapeur ergonomique. Témoin lumineux qui indique que l’on a atteint la température sélectionnée. Tapis repose-fer. FER INOX Semelle inox avec trous pour la vapeur concentrés à la pointe. Témoin lumineux qui indique que l’on a atteint la température sélectionnée. Tapis repose-fer. RALLONGE BUSE HAUTE PRESSION (25) Accessoire qui permet d’atteindre les endroits difficiles d’accès, idéal pour le nettoyage des volets, des radiateurs, etc... DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINTS (26) Etudiée pour enlever sans difficulté les papiers peints. SAC Idéal pour transporter VAPORETTO LEADER et tous ses accessoires. BIDON DE REMPLISSAGE “ANTI-GOUTTE” Ce bidon avec son système de trop-plein automatique permet de remplir la chaudière du VAPORETTO avec juste la quantité d’eau nécessaire.