E-P1 - Appareil photo numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E-P1 OLYMPUS au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo numérique hybride (mirrorless) |
| Capteur | Capteur Live MOS de 17,3 x 13,0 mm |
| Résolution | 12,3 mégapixels |
| Objectif | Monture Micro Four Thirds, compatible avec les objectifs M.Zuiko |
| Écran | Écran LCD de 3 pouces, 230 000 points, inclinable |
| ISO | 100 à 3200 (extensible jusqu'à 6400) |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 60 secondes |
| Mode de prise de vue | Mode automatique, manuel, priorité ouverture, priorité vitesse, etc. |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion BLS-1 |
| Dimensions approximatives | 121 x 70 x 36 mm |
| Poids | 355 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Connectivité | USB 2.0, HDMI, Wi-Fi intégré |
| Fonctions principales | Filtre art, mode panorama, enregistrement vidéo HD |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'objectif et le boîtier, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées variable, consulter un centre de service agréé |
| Sécurité | Éviter l'exposition à des températures extrêmes et à l'humidité, ne pas démonter l'appareil |
| Informations générales | Appareil idéal pour les photographes amateurs et professionnels, léger et compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - E-P1 OLYMPUS
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E-P1 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E-P1 de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI E-P1 OLYMPUS
Locaux : Wendenstrasse 14 - 18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Support technique français :
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com
ouappelez le NUMERO D'APPEL GratisT*:00800-67108300
pour l'Autrique, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l'Allemagne, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l'Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni.
- Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n'autorisent pas l'accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numérios commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouce pas obtirner la communication avec le numero ci-dessus, appelez l'un des numeros suivant NUMÉROS
D'APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 234 73 48 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
Distributeurs autorisés
Parc d'Affaires Silic
55, rue de Monthlery
94533 RUNGIS Cedex
Tel.: 0810 223 223
E-mail: serviceclient.gp@olympus.fr
Revoyez les noms des éléments de l'appareil photo, les étapes de base de prise de vue et d'affichage ainsi que les opérations de base.
Table des matieres P. 26

- Nous vous remercions d'avoir acheté un apparil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel apparil photo, veuilliez lire attentivement ces instructions afin d'optimiser ses performances et sa durée de vie. Conserve ce manuel dans un endroit sur pour pouvoir vous y réferer ultérieurement.
- Nous vous recommendons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre apparéil avant de commencer à prendre de vraies photos.
- Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
- La table des matières de ce guide a eté développée selon la version 1.0 du firmware pour cet apparéil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet apparéil exigent l'ajout de nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l'information dans la table des matières comptoreras des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veilliez visitez le site Web d'Olympus.

① Indicateur SSWF P. 14, 128
② Touche ON/OFF P.14
③ Déclencheur P. 16, 60
4 Touche (Compensation d'exposition) P.50
⑤ Eillet de couroie P. 10
⑥ Repère de montage d'objet P. 13
Monture (Montez l'objet après avoir retire le bouchon avant de l'appareil photo pour empêcher que la poussière et la saleté n'entrent dans l'appareil.)
⑧ Sabot actif P.73
9 Microphone P.78, 90
Voyant de retardateur P.62
1 Touche de libération de I'objectif P. 13
Broche de verrouillage d'objet

① Molette de mode P.4
② Écran LCD P.8,9
③ Touche MENU P.24
④ Touche INFO (Affchage d'informations) P. 23, 41, 83
⑤ Embase filtee de trépied
6 Couvercle du compartment de la batterie P.11
⑦ Verrou du compartment de la batterie P.11
⑧ Touche (Effacement) P.92
⑨ Touche (Affichage) P. 18, 81
10 Touche AEL/AFL P.51,99 Touche OT (Protection) P.91
1 Touche Fn P. 100
⑫ Haut-parleur
13 Molette secondaire (P. 19, 20
14 Couvercle de connecteur
Voyant d'accès de carte P. 16, 122
16 Connecteur multiple P.87, 115, 120
⑦ Connecteur HDMI mini (type C) P.88
18 Molette principale (O) P. 19, 20
19 Pavé directionnel (P. 20, 21, 24) Appuyez sur la molette principale aux endroits suivants.
Haut: 150
Bas:
Gauge:
Droite:
2 Touche P.24
Molette de mode
La mollete de mode vous permet de changer facilement les réglages de l'appareil photo selon le suje.

Modes de prise de vue avancée
Pouroirer des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler l'ouverture et la vitesse d'obturation.
- Les réglages effectuels en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l'appareil photo est étéint.
| P | Prise de vue programmée | Ce mode vous permet de faire des prises de vues en utilisant une ouverture et une vitesse d'obturation régées par l'appareil. (13 P. 44) |
| A | Prise de vue priorité ouverture | Ce mode vous permit de régler manually l'ouverture. La vitesse d'obturation est réglée automatiquement par l'appareil. (13 P. 45) |
| S | Prise de vue priorité vitesse | Ce mode vous permit de régler manually la vitesse d'obturation. La valeur d'ouverture est réglée automatiquement par l'appareil. (13 P. 46) |
| M | Prise de vue manuelle | Ce mode vous permit de régler manually l'ouverture et la vitesse d'obturation. (13 P. 47) |
Modes de prise de vue simple
- Faites la sélection en fonction du mode de scene. L'appareil photo règle automatiquement les conditions de prise de vue appropriées.
Lorsque you tournez la molette de mode ou que you eteignez l'appareil alors qu'il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les parametres ont ete changes sont reinitialisées aux parametres d'usine par defaut.
| iAUTO | iAuto | L'appareil photo sélectionne automatiquement un mode de prise de vue optimal parmi [PORTRAIT], [PAYSAGE], [SCENE NUIT], [SPORT] et [GROS-PLAN]. Il s'agit d'un mode entièrement automatique qui vous permet de photographier avec des réglages optimaux pour la scène en appuyant simplement sur le déclencheur. |
| ART | Filtre artistique | Lorsque vous sélectionnez un filtre ou une scène souhaïte, l'appareil photo optimise les conditions de prise de vue pour ce filtre ou cette scène. |
| SCN | Scène | En mode SCN, la plupart des fonctions ne peuvent pas être modifiées. |
| © | Vidente | Sert à tourner des videos. Outre l'utilisation de [P] et de [A], vous couldes游览 une video avec le filtre artistique. |
Réglage du filtré artistique/de la scène
1 Reglez la molette de mode sur ART ou SCN.
- Le menu du filtré artistique ou de scène s'affiche.


2 Utilisez pour selectionner le filtr ou la scene.
3 Appuyez sur la touche
Types de filtrres artistiques
| Icône | Filtre artistique | Icône | Filtre artistique |
| Ry | POP ART | Ry | TONALITE LUMINEUSE |
| Ry | SOFT FOCUS | Ry | FILM GRANULEUX |
| Ry | TON NEUTRE&LUMINEUX | Ry | STENOPE |
Types de modes scène
| Icône | Mode | Icône | Mode |
| R | PORTRAIT | R | MODE DIS |
| R | e-PORTRAIT | R | GROS PLAN |
| A | PAYSAGE | A | MODE MACRO NATURE |
| B | PAYSG+PORTRT | B | BOUGIE |
| K | SPORT | K | COUCHER DE SOLEIL |
| C | SCENE NUIT | C | DOCUMENTS |
| N | NUIT + PORTRAIT | N | PANORAMIQUE (P. 43) |
| E | ENFANTS | E | FEUX D'ARTIFICES |
| H | HAUTE LUMière | H | PLAGE & NEIGE |
| U | BASSE LUMière |
- Les filtres artistiques et [e-PORTRAIT] ne s'appliquent pas aux images RAW.
- Si le mode d'enregistrement est régé sur [RAW] et qu'un filtré artistique est appliqué, le mode d'enregistrement est régé automatiquement sur [LN+RAW].
- L'aspect granuleux de l'image peut être renforcé par le type de contrôle artistique.
- Si RAW ou JPEG+RAW sont régles dans [e-PORTRAIT], une image RAW et une image JPEG (12560×1920)) avec l'effet appliqué sont enregistrées.
- En mode [e-PORTRAIT], deux images sont enregistrées, l'une avant l'application de l'effet (avec la qualité d'image définie) et l'autre après l'application de l'effet (M(2560×1920)).
Contrôle live view
L'écran suivant qui affiche simultanément des fonctions de réglage de prise de vue et les options associées s'appellée contrôle live view. Appuyez sur la touche pour afficher le contrôle live view sur l'écran LCD. Vous pouvez régler le filtre artistique, la balance des blancs et d'autres effets tout en vérifier la vue en direct.
"Utilisation du contrôle live view pour utiliser l'appareil photo" (P. 22)

| Fonctions | Réglage | Page de réfERENCE |
| Mode scène*1 | [QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR] | P. 5 |
| Mode filtre artistique*1 | [QR][QR][QR][QR][QR][QR] | P. 5 |
| Mode video AE*2 | [P][A][QR][QR][QR][QR][QR] | P. 79 |
| Balance des blancs | [AUTO][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][SN][ SN] | P. 67 |
| Prise de vue en série/ retardateur | [QR][QR][SN12S][SN2S] | P. 61-62 |
| Stabilisateur d'image | [OFF][I.S. 1][I.S. 2][I.S. 3][LONG.FOCALE] | P. 62 |
| Format d'affichage | [4:3][16:9][3:2][6:6] | P. 40 |
| Mode d'enregistrement | [RAW][LF][LN][MN][SN][LF+RAW][LN+RAW] etc. | P. 64 |
| Sensibilité ISO | [AUTO][100][125][160][200][250][320] etc. | P. 53 |
| Mode de flash | [AUTO][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][QR][SN] | P. 75 |
| Mode de mesure | [QR][QR][QR][QR][QR][HI][QR]SH | P. 49 |
| Mode AF | [S-AF][C-AF][MF][S-AF+MF] | P. 56 |
| Détection de visage | [ON][OFF] | P. 39 |
| Sélection de cible AF | [...] [·] | P. 58 |
| Enregistrement du son de video*2 | [ON][OFF] | P. 80 |
1 Mode ART ou SCN uniquement
2 Disponible uniquement en mode
- Il est possible que certains menus ne soient pas accessibles en fonction du mode de prise de vue sélectionné.
Grand écran de contrôle
L'écran suivant vous permet d'afficher et de définir des réglages de prise de vue et est appelé le grand écran de contrôle. Sur l'affichage du contrôle live view, appuyez sur la touche INFO pour passer au grand écran de contrôle.
"Réglage tout en observant le grand écran de contrôle" (P. 23)

Les fonctions de cette zone peuvent etre reglees sur le grand ecran de contrôle.
① Avertissement de température interne

Fonction du pavé directionnel AF
P.102
② Mode de prise de vue P. 4, 44-47
③ Nom de la fonction
④ Balance des blancs P.67
Compensation de la balance des blancs
P.68
⑤ Sensibilité ISO P.53
⑥ Prise de vue en série/retardateur P. 61-62
⑦ Mode de flash P. 75
⑧ Indicateur de commande d'intensité du flash P.77
⑨ Stabilisateur d'imag P.62
10 Mode AF P.56
Cible AF P. 58
11 Mode d'enregistrement P.64
Chargement du flash P. 124
13 Vérification de la batterie P.8
14 Modes d-images P.71
15 Nettete S P.71
Contraste P.71
Saturation RGB P.71
Luminosite P.72
Filtre noir et blanc P.71
Ton d'image P.71
Spectre couleur P. 108
Detection de visage P. 39, 104
Mode de mesure P.49
Nombre de vues enregistrables P. 140
Valeur de compensation d'exposition
P.50
Niveau d'exposition P.47
21Format d'affiche P.40
② Valeur d'ouverture P. 44-47
② Vitesse d'obturation P.44-47
- Le mode d'enregistrement de video n'est pas affché.
Écran LCD (vue en direct)
Vou puez utiliser l'écran LCD pour visualiser le sujet pendant la prise de vue. "Utilisation de la vue en direct" (P. 37)

1 Avertissement de temperature interne C/F P. 127 Fonction du pavé directionnel AF P. 102
② My Mode P. 101
③ Mode de prise de vue P. 4, 44-47
④ Mode de flash P. 75
⑤ Sensibilité ISO P.53
⑥ Mode de mesure P.49
⑦ Mode AF P.56
⑧ Detection de visage P.39, 104
9Commandedintensite du flash P.77 Flash super FP P P 74
10 Ménorisation de l'exposition [AEL] P. 51
Bracketing automatique [BKT] P. 52, 54, 70, 77
Multi exposition [P. 54]
Position initiale [HP] P. 59
Vitesse d'obturation P. 44-47
Valeur d'ouverture P. 44-47
13 Flash P. 124 (clignote: recharge en cours, s allume: recharge terminée)
14 Vérification de la batterie Allumé (vert) (préts pour l'utilisation) Allumé (vert) (battery faible) Clignote (rouge) (recharge nécessaire)
15 Symbole de mise au point correcte P. 16, 38, 60
Filtreetartistique/scene P.5
⑦ Balance des blancs P.67
18 Prise de vue en série P.61 Retardateur P.P.62
19 Stabilisateur d'image ISISIS P.62
20 Format d'affiche P.40
② Mode d'enregistrement P.64
22 Nombre de vues enregistrables P. 140
Durée d'enregistrement disponible
2 Valeur de compensation d'exposition P.50
② Histogramme P.41
Écran LCD (affichage)
Vou puez commuter l'affichage de I'ecran LCD en utilisant la touche INFO. "Affichage des informations" (P. 83)

Affichage simplifié

Affichage général
① Bordure d'affiche P.40
② Réservation d'impression Nombre d'impressions P.112
③ Enregistrement du son P.90
④ Protection P.91
⑤ Verification de la batterie P.8
⑥ Date et heures P. 15
⑦ Format d'affichage P. 40, 89
8 Taille d'image, taux de compression P.64
⑨ Mode d'enregistrement P.64
10 Numero de fichier
1 Numero de vue
⑫ Cible AF P.58
13 Mode de prise de vue P. 4, 44-47
Compensation d'exposition P.50
15 Vitesse d'obturation P. 44-47
Valeur d'ouverture P. 44-47
17 Longueur facale P. 132 (La longueur facale est indiquée par unités de 1 mm.)
18Commandedintensite du flash P.77
19 Sensibilité ISO P.53
Compensation de la balance des blancs P.68
② Modes d/images P.71
② Spectre couleur P.108
23 Balance des blancs P.67
24 Mode de mesure P. 49
25 Histogramme P.83
Détaill du contenu du carton
Les éléments suivants sont fournis avec l'appareil photo.
Si un composant est manquant ou endomagé, contactez le vendeur où vous avez achété l'appareil photo.

Appareil photo

Bouchon avant

Bandoulière

Batterie au lithium-ion P5-BSL1 (BLS-1)

Chargeur au lithium-ion PS-BCS1 (BCS-1)

Cable USB

Cable AV (Borne mono)
- OLYMPUS Master 2 CD-ROM
Mode d'emploi - Carte de garantie
Fixation de la courroie

Passez la courroie tel qu'indiquepar les flèches (1, 2).

Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu'elle est fixeedsolidement (③)
Fixez l'autre extrémité de la courroie au second oeillet de la même manière.
Préparation de l'appareil photo
1 Recharge de la batterie
Voyant de charge
Voyant amber : recharge en cours
Voyant bleu : Recharge terminée
(Durée de charge: jusqu'à 3
heures 30 minutes environ)
Clignote en orange : Erreur de charge
Repère indiquant le sens

Prise secteur
2 Insertion de la batterie

Retrait de la batterie
Éteignez l'appareil photo avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle du compartment de la batterie/carte.
Pour-retirer la batterie, poussez d'abord la touche de verrouillage de la batterie dans la direction indiquée par la flèche puis retirez la.

Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d'énergie.
3 Mise en place de la carte
- Insérez la carte SD/SDHC (appelée "carte" dans ce manuel d'instructions) jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position.
- "Description de la carte" (P. 130)

- Éteignez l'appareil photo avant d'insérer ou de-retirer la carte.
Retrait de la carte
Appuyez doucement sur la carte insereee et elle sera ejectee.
- Retirez la carte.
- N'ouvre jamais le couvercle du compartment de la batterie/carte lorsque le voyant d'acces de carte clignote.

4 Fermetre du couvercle du compartment de la batterie/carte
Lors de l'utilisation de l'appareil photo, n'oubliez pas de fermer le couverte du compartment de la batterie/carte.
- Fermez le couvertle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.

Enlevez le bouchon avant de l'appareil et le bouchon arrêté de l'objet

Bouchon arrête

Bouchon avant
2 Montez un objectif sur l'appareil photo
- Alignez le repère (rouge) de fixation de l'objet sur l'objet avec le repère (rouge) d'alignment de l'objet, puis montez l'objet sur le boîtier de l'objet (①).
- Faites pivoter l'objet dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à ce que vous entendez un décil (2).
Assurez-vous que I'appareil photo est eteint.
- N'appuyez pas sur la touche de libération de l'objet.
- Ne touche pas les parties internes de l'appareil photo.

Bouchon de I'objet
3 Retirez le bouchon de l'objet (③, ④)
Retrait de l'objet de l'appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération de l'objetif (1), faites pivoter l'objetif dans la direction de la flèche (2).
"Objectifs interchangeables" (P. 132)

Touché de libération de l'objet
1 Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil photo
- Pour êtreindre l'appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.

Écran LCD
Lorsque you allumez l'appareil photo I'écran LCD s'allume.
Fonctionnement de la protection anti-poussière
La protection anti-poussiere s'active automatiquement lorsque l'appareil photo est mis en marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saléte à la surface du filtré du capteur d'image. L'indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée.
Utilisation d'objectifs escamtables vendus séparément
Certain types d-objectifs sont rétractables et sont contenus dans un cylindre lorsqu'ils sont stockés.
Vou ne pouvez pas prendre de photo lorsque l'objet est rétracté.
Tournez la bague du zoom dans la direction de la flèche (①) pour déployer l'objet (②).
Pour le rangement, tourne la bague du zoom dans la direction de la flèche (4) tout en faisant glisser la touche UNLOCK (3).

(2)
Bagueduzoom
Réglage de la date et de l'heure
La date et l'heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le nom de filchier contient aussi la date et l'heure. C'est jusqu'àit est nécessaire de regler l'heure et la date correctement avant d'utiliser l'appareil photo.
1 Appuyez sur la touche MENU
L'écran du menu est affiché sur l'écran LCD.

2 Utilisez pour selectionner [f], puis appuyez sur

3 Utilisez [90] pour selectionner [O], puis appuyez sur

4 Utilisez pour selectionner [A], puis appuyez sur

Touche MENU

5 Répétez cette procédure jusqu'à ce que la date et l'heure soient complètement régées

L'heure est affichee dans le format de 24 heures.
6 Utilisez 50 pour selectionner le format de la date

7 Appuyez sur la touche

8 Appuyez sur la touche MENU pour quitter
1 Sélectionnez une composition tout en regardant l'écran LCD

2 Effectuez la mise au point
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.

Voyant d'accès de carte

- La mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s'affiche et la cible AF s'affiche dans la position de mise au point.
- La vitesse d'obturation et l'ouverture déterminées par l'appareil photo sont indiquées.
3 Déclenchez l'obturateur
Enoncez le déclencheur (à fond).

L'obturateur émet un son et la photo est prise.
- Levoyant d'accès à la carte clignote pendant l'enregistrement de la vue sur la carte.
Ne jamais retiret la batterie ou la carte lorsque le voirant d'accès à la carte clignote. Les vues enregistrées risqueraient d'être perdues et celles qui viennent d'être prises de ne pas être enregistrées.
Prise en main de l'appareil
Ne placez ni les doigts, ni la couroie devant I-objectif.

Lorsque l'appareil photo s'arrête
Si aucune opération n'est effectuee pendant encore environ une minute, l'appareil photo donne en mode de veille (attente) et s'arrete. L'appareil se remet en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche R , etc.). "VEILLE" (P. 103)
Affichage/Effacement
Affichage des images
Enforcez la touche pour faire apparaitre la derniere prise de vue à l'écran.

Affiche la 10eme photo en arriere

Gros plan affichage
Chaque fois que vous tournez le molette secondaire vers Q, l'image est agrandie par incrimements de 2 × à 14 × .

Effacement des images
Affichez les images à effacer et appuyez sur la touche.
Utilisez pour selectionner [OUI] et appuyez sur la touche pour effacer.



Trois méthodes d'utilisation de l'appareil photo sont possibles.
Utilisation des touches directes pour utiliser l'appareil photo P.21
Vous pouvez proceder aux réglages des fonctions à l'aide la molette principale ou secondaire et des touches directes affectées à une fonction. Des informations sur le réglage s'affichent sur l'écran LCD pendant le réglage d'une fonction.
Réglage tout en observant le contrôle lève view ou le grand écran de contrôle P. 22, 23
Vous pouvez régler la fonction à l'aide du contrôle live view ou du grand écran de contrôle sur l'écran LCD. Vous pouvez utiliser le contrôle live view ou le grand écran de contrôle pour afficher les réglages actuels et pour les modifier directement.
Réglage à partir du menu P. 24
Vous pouvez utiliser le menu pour régler les paramètres de prise de vue et d'affchage et pour personneliser les fonctions de l'appareil photo.

- Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boitier de l'appareil sont utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement.
Reportez-vous à "Noms des éléments et fonctions" (P. 2). - Dans ce manuel, signifie tournier la molette principale.
- Dans ce manuel, signifie tourner la molette secondaire.
- Dans ce manuel, représenté le pavé directionnel.
150 AFMB représenté les touches haut, bas, gauche et croite du pavé directionnel.
- Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
| Remarques | Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées. |
| CONSEILS | Astuces et informations utiles qui vous aidont à tirer le meilleur résultat de votre apparéil photo. |
| Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents. |
Descriptions comprises dans le present manuel
Les modes d'emploi des touches directes, du contrôle live view, du grand écran de contrôle et du menu sont décrits ci-dessous dans ce manuel.
- “+” indique des opérations simultanées.
- “ ” indique que vous devez passer à l'étape suivante.
Exemple : Lors du réglage de la balance des blancs
Touchedirecte
WB
Contrôle live view

0 : [WB]
Grand écran de contrôle

INFO >: [WB]
Menu
MENU [°]
→[B]→[WB]
Réinitialisation des réglages de l'appareil photo
En mode P, A, S et M, les réglages actuels de l'appareil photo (toute modification apportee incluse) sont conservedes à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par défaut de l'appareil photo, réglez [REINITIAL].
"Réinitialisation des réglages de l'appareil photo" (P. 96)
1 Appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous pouze régler
- Le menu direct apparait.
par ex.) Prise de vue en série/
Prise de vue avec retardateur

Menu direct

2 Tournez la molette secondaire pour modifier le réglage, puis appuyez sur la touche
- La fonction affectée à la touche actionnée reste sélectionnée pendant 8 secondes environ. Vous pouvez runner la molette seconde et régler la fonction à ce stade. Si aucune opération n'est effectué pendant 8 secondes, le réglage de cette fonction est validé. ☐ "TEMPS D'AFFICHAGE" (P. 101)
Listedes touchesdirectes
| N° | Touché directe | Fonction | Page de référence |
| 1 | 2 | Compensation d'exposition | P. 50 |
| 2 | ISO | Règle la sensibilité ISO | P. 53 |
| 3 | WB | Règle la balance des blancs | P. 67 |
| 4 | 3 | Prise de vue en série/avec retardateur | P. 61-62 |
| 5 | AF | Règle le mode AF | P. 56 |
1 Appuyez sur la touche pour afficher le contrôle live view
- Appuyez de nouveau sur la touche (∞) pour être le contrôle live view.


2 Déplacez le curseur jusqu'à la fonction que vous souhaitez régler à l'aide de la molette principale et sélectionné des réglages à l'aide de la molette secondaire, puis appuyez sur la touche ©

- Si aucune opération n'est effectuée pendant 8 secondes, le réglage de cette fonction est validé.
- Vous pouvez utiliser le pavé directionnel au lieu des molettes.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l'aide du contrôle live view, reportez-vous à “Contrôle live view” (P. 6).
1 Appuyez sur la touche INFO lorsque le contrôle live view est affiché pour afficher le grand écran de contrôle
- Appuyez de nouveau sur la touche INFO pour êtreindre le contrôle live view.

Curseur Affiche le nom de la fonction selectionnée

Touche
2 Utilisez pour déplacer le curseur jusqu'à la fonction que vous souhaitez régler et modifiez les réglages à l'aide de la molette principale ou secondaire

Menu direct

Appuyez sur la touche pour afficher le menu direct indiqué à l'emplACEMENT du curseur. Vous pouvez également utiliser le menu direct pour modifier le réglage. Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche pour confirmier le réglage. Si aucune opération n'est effectuee dans les secondes suivantes, votre réglage est confirmé et l'appareil photo revient en mode de prise de vue.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l'aide du grand écran de contrôle, reportez-vous à "Grand écran de contrôle" (P. 7).
Réglage à partir du menu
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu


2 Utilisez pour selectionner un onglet, puis appuyez sur

3 Utilisez pour sélectionner une fonction et pour acceder à l'écran du réglage

4 Appuyez sur la touche pour confirmer le réglage
- Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l'aide du menu, reportez-vous à "Liste des menus" (P. 142).
Affichage du Menu personnelé
Voupez utilise le Menu personnelé pour personnelier les réglages et opérations de l'appareil photo répondant à vos besoins spécifique. La personnalisation s'effectue à partir du menu "Menu personnelé". Le Menu personnelé est ajouté lorsque [%, MENU ECRAN] dans le Menu de réglage est réglé sur [ACTIVE].
Pour plus de détails sur le Menu personnelé, reportez-vous à “Personnalisation de votre apparéil photo” (P. 97).
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu
2 Utilisez [ISO] pour sélectionner l'onglet [Y], puis appuyez sur

3 Utilisez pour selectionner [*, MENU ECRAN], puis appuyez sur
4 Utilisez 念 pour selectionner [ACTIVE], puis appuyez sur la touche

Menu personnelise:
Personalisé les fonctions de prise de vue.
Les réglages du Menu personnelé permettent de personnelier l'appareil photo pour qu'il réponde à vos préférences et besoines spécifiques. Ilns ne doivent pas être modifiés de manière répetée.
Le menu initial est approprié pour régler des fonctions de prise de vue simples et avances. Il n'est généralement pas nécessaire d'afficher le Menu personnelisé.
Guide de base
2
Identifie les noms des éléments de l'appareil photo et déscrit les étapes de base de prise de vue et d'affichage.
Noms des éléments et fonctions 2
Appareil photo 2
Molette de mode 4
Controle live view 6
Grand écran de contrôle 7
Écran LCD (vue en direct) 8
Écran LCD (affichage) 9
Preparations à la prise de vue 10
Détail du contenu du carton 10
Preparation de l'appareil photo 11
Montage d'un objectif sur l'appareil photo 13
Mise en marche 14
Réglage de la date et de l'heure 15
Prise de vue 16
Affichage/Effacement 18
Opérations de base 19
Opérations de base 19
Utilisation des touches directes pour utiliser l'appareil photo. 21
Utilisation du contrôle live view pour utiliser l'appareil photo 22
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle 23
Réglage à partir du menu 24
1 Utilisation de la vue en direct
37
Décrit des fonctions et des opérations disponibles pendant la vue en direct.
Fonctions disponibles pendant la vue en direct 37
Le mécanisme de la vue en direct 37
Prise de vue pendant la vue en direct 38
Utilisation de la fonction de détention de visage 39
Prise de vue à l'aide de la mise au point manuelle 40
Réglage de l'aspect de l'image. 40
Commutation de l'affichage des informations 41
Prise de vue tout en comparant I'effet 42
Fonctionnement de l'affichage agrandi 42
Prise de vue panoramicique 43
2 Exposition
44
Décrit des fonctions liées à l'exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces fonctions permettent de définir la valeur d'ouverture, la vitesse d'obturation et d'autres réglages en mesurant la luminosité de la photo.
Prise de vue programme 44
Prise de vue priorite ouverture 45
Prise de vue priorite vitesse 46
Prise de vue manuelle 47
Prise de vue en pose 48
Fonction de prévisualisation 48
Changement du mode de mesure 49
Compensation d'exposition 50
Mémorisation de l'exposition 51
Exposition automatique bracketing 52
Réglage de la sensibilité ISO 53
ISO bracketing 54
Multi exposition 54
3 Fonctions de mise au point et de prise de vue 56
Décrit des méthodes de mise au point optimes en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
Sélection du mode AF 56
S-AF (mise au point automatique simple) 56
C-AF (mise au point continue) 57
MF (mise au point manuelle) 57
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) 57
Selection de cible AF 58
Enregistrement d'un mode de cible AF 59
Mémorisation de la mise au point — Si une mise au point satisfaisante
est impossible 60
Prise de vue en série 61
Prise de vue avec retardateur 62
Stabilisateur d'image 62
4 Mode d'enregistrement, balance des blancs et mode d'images 64
Décrit les fonctions de réglage de l'image propres aux apparciels photo numériques.
Sélection du mode d'enregistrement 64
Formats d'enregistrement 64
Sélection du mode d'enregistrement 65
Selection de la balance des blancs 67
Réglage de la balance des blancs automatique/prérgée/personnalisée... 68
Compensation de la balance des blancs 68
Réglage de la balance des blancs de réference rapide 69
Balance des blancs bracketing 70
Modes d'images 71
Luminosite 72
5 Prise de vue au flash
73
Décrit la prise de vue avec un flash externe.
Prise de vue avec flash externe 73
Utilisation de flashes externes du commerce 74
Réglage du mode de flash 75
Commanded intensity du flash 77
Flashbracketing 77
6 Enregistrement de video
78
Décrit la méthode d'enregistrement et les fonctions des videos.
Enregistrement de video 78
Modification des réglages pour un enregistrement de video 79
Ajouter des effets à une video. 79
Sélection du mode d'enregistrement 80
Enregistrement du son lors de l'enregistrement d'une videoe 80
Prise de vue d'image fixe lorsque I'enregistrement de video se termine. 80
7 Fonctions d'affichage
81
Décrit les fonctions d'affichage d'image.
Affichage d'une seule image/en gros plan. 81
Affichage de l'index/Affichage du calendrier 82
Affichage des informations 83
Diaporama 84
Rotation de vues 85
Lecture de video 86
Affichage sur un téléviseur 87
Edition d'images fixes 89
Superposition d'image 90
Protection des vues 91
Effacement des images 92
8 Réglage de fonctions
94
Décrit les réglages de base pour utiliser l'appareil photo.
Menu de réglage 94
(Reglage de la date/heure) 94
(Changement de la langue de l'affiche) 94
(Iaustement de la luminosite de I'ecran) 94
VISUAL IMAGE 95
* MENU ECRAN 95
FIRMWARE 95
Réinitialisation des réglages de l'ordinateil photo 96
9 Personnelisation de votre apparéil photo
97
Décrit comment personnelier les réglages de l'appareil photo.
A AF/MF 97
MODE AF 97
ZONE AF. 97
REGLAGE [97]
REINIT.OBJ. 98
POSE MISE POINT 98
DIRECTION MF 98
ASSIST MF 98
TOUCHEDIAL 98
FONCTION CADRAN 98
DIRECTION CADRAN 99
AEL/AFL 99
MEMO AEL/AFL 100
Fn FONCTION 100
7 FONCTION 101
MY MODE 101
TEMPS D'AFFICHAGE 101
102
FONCTION 102
RELECTURE/102
PRIORITE S/PRIORITE C 102
ECRAN/PC 102
HDMI 102
SORTIEVIDEO 102
103
VEILLE 103
MODE USB 103
EXTEND LV 104
DETEC.VISAGE 104
REGLAGE INFO 104
VOLUME 104
CONFIG 104
NIVEAU REGLAGE 104
VIDEO 105
EXPO/ISO 105
ETAPE EV. 105
MESURE 105
LECTURE AEL. 105
ISO 105
ETAPE ISO 105
REGL ISO AUTO 105
ISO AUTO 106
TEMPS POSE 106
ANTI-VIBRATION 106
BRACKETING 106
FLASH CUSTOM/ 106
MODE FLASH 106
106
FLASHSYNCX 106
FLASH LENT 106
+107
COULEUR/WB 107
REDUC BRUIT 107
FILTRE BRUIT 107
WB 107
TOUT Wb
ESP COULEUR 108
COMP. VIGNETAGE 108
REGLAGE 108
TAILLE IMAGE 109
EFFACE ENREG 109
EFFAC DIRECT 109
EFFAC RAW+JPEG 109
NOM FICHIER 109
MODIF NOM FICHIER 110
PRIORITE REGLAGE 110
REGLAGE DPI. 110
FONCTION 110
PIXEL MAPPING 110
REGL PRECIS EXPO 110
NIVEAU BATTERIE 111
AJUSTE REGLAGE 111
10 Impression
112
Décrit comment imprimer vos photos.
Réservation d'impression (DPOF) 112
Réservation d'impression 112
Réservation d'une seule vue 113
Réservation de toutes les images 114
Annulation des données de réservation d'impression 114
Impression directe (PictBridge) 115
Connexion de l'appareil photo à une imprimante 115
Impression simple 116
Impression personnalisée 116
11Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
119
Décrit comment transférer et stocker vos images d'appareil photo sur un ordinateur.
Organigramme 119
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni 119
Qu'est-ce que le logiciel OLYMPUS Master ? 119
Raccordement de l'appareil photo à un ordinateur 120
Demarrage du logiciel OLYMPUS Master 121
Affichage d/images de l'appareil photo sur un ordinateur 121
Téléchargement et sauvegarde d'images 121
Débranchement de l'appareil photo de l'ordinateur 122
Visualisation d'images fixes 123
Transfert d'images versVote ordinateur sansutiliser OLYMPUS Master 123
12 Entretien et conseils de prise de vue
124
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations relatives au dépannage et à l'entretien de l'appareil photo.
Informations et conseils de prise de vue 124
Codes d'erreurs 126
Entretien de l'appareil photo 128
Nettoyage et rangement de l'appareil photo 128
Cadrage des pixels — Contrôle des fonctions de traitement d'image ..... 129
13 Informations
130
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option, les caractéristiques de l'apparéil photo et d'autres informations de prise de vue utiles.
Description de la carte 130
Cartes utilisables. 130
Formatage de la carte 130
Batterie et chargeur 131
Utilisation du chargeur à l'étranger 131
Objectifsinterchangeablese 132
Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL 132
Charactéristiques de l'objet M.ZUIKO DIGITAL 133
Utilisation d'un viseur optique (vendu séparation) 135
Diagramme de ligne de programmation (mode P) 136
Vitesse de synchronisation du flash et de l'obturateur 136
Avertissement relat à l'exposition 137
Modes de flash pouvant etre regles par mode de prise de vue. 138
Température de couleur de la balance des blancs 139
Mode d'enregistrement et taille/nombre de fichiers d'images fixes enregistrables ... 140
Fonctions pouvant etre enregistrées avec My Mode et Reglages des
configurations 141
Listedesenus 142
Spécifications 147
PRECAUTIONS DE SECURITE 150
Index. 156
| Prise de vue | ||
| Prise de vue avec des réglages automatiques | Réglez la molette de mode sur AUTO et commencez la prise de vue. | P. 4 |
| Une mise au point satisfaisante est impossible | Utilisez la mémorisation de la mise au point. | P. 60 |
| Sélectionnez la cible AF et prenez la photo. | P. 58 | |
| La distance de prise de vue minimum varie en fonction de l'objet. Rapprochez vous du sujet selon la distance de prise de vue minimum et prenez une photo. | P. 132 | |
| L'appareil peut ne pas faire la mise au point sur le sujet avec la mise au point automatique. Mémorisez au préalable la mise au point sur la position du sujet ou utilisez MF pour déterminer la distance de la mise au point. | P. 57, P. 60, P. 125 | |
| Mise au point sur une zone | Sélectionnez la cible AF et prenez la photo à l'aide de la cible AF souhaiétée. | P. 58 |
| Utilisez MF. Il peut être utile de faire la mise au point avec la vue en direct et une image agrandie. | P. 40, P. 42, P. 57 | |
| Vérification de l'effet régèle avant la prise de vue | Youss peuvent prendre une photo à l'aide de l'affichage de vues multiples en direct pour comparer l'effect de la balance des blancs ou de la compensation d'exposition. | P. 42 |
| Youss peuvent utiliser la fonction d'aperçu pour contrôler la profondeur de champ à une valeur d'ouverture sélectionnée. | P. 48 | |
| Youss peuvent utiliser [PHOTO TEST] pour contrôler l'image sur l'écran LCD sans l'enregistrer sur une carte. | P. 100 | |
| Augmentez la durée de vie de la batterie | Le fait d'appuyer sur le déclencheur à mi-course et d'afficher des images sur une longue période consomme énormément d'énergie de la batterie. Limitez ces actions pour prolonger la durée de vie de la batterie. | — |
| Réglez [VEILLE] pour que l'appareil photo passe plusrapidement en mode veille. | P. 103 | |
| Augmentation du nombre d'images qui peuvent être prises | Réduisez le nombre de pixels et le taux de compression. | P. 64, P. 108 |
| Prise de vue dans des conditions de faible éclairage sans utiliser le flash | Augmenter la sensibilité ISO. | P. 53 |
| Prénez une photo tout en contrôlant l'histogramme. | P. 41 | |
| Prénez une photo tout en contrôlant la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture. Si l'un ou l'autre clignote, l'exposition optimale n'est pas obtenue. | P. 44-46, P. 137 | |
| Réglez la luminosité sur [AUTO]. Les sujets dotés de zones de contraste important sont ajustés automatiquement. | P. 72 | |
| Réglez la compensation d'exposition. | P. 50 | |
| Prise de vue monochrome | Réglez [MODE IMAGE] sur [MONochrome]. Vous pouvez prendre des photos monochromes en noir et blanc, en teinte sépia, en teinte violacée, en teinte blèutée et en teinte verdâtre. | P. 71 |
| Les images enregistrées ne peuvent pas être modifiées en images noir et blanc ou sépia. | P. 89 | |
| Réglez le filtre artistique sur [FILM GRANULEUX]. | P. 5 | |
| Prise de vue d'un sujet en contre-jour | Réglez la luminosité sur [AUTO]. | P. 72 |
| Utilissez la mesure ponctuelle pour mesurer l'exposition du sujet au centre de la photo. Si le sujet n'est pas centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser l'exposition, puis changez la composition et prenez la photo. | P. 49, P. 51 | |
| Eclairissement d'une imageASF rembrefue sur contre-jour | Vous pouvez ajuster l'image avec [OMBRE AJUS] dans [EDIT JPEG]. | P. 89 |
| Prise de vue avec un arrêté-plan flou | Utilisiez le mode A (priorité à l'ouverture) pour réduire le plus possible la valeur d'ouverture. Vous pouvez rendre l'arrêté-plan encore plus flou en vous rapprochant du sujet. | P. 45 |
| Prise de vue arrêtant le sujet en mouvement ou donnant un effet de mouvement | Utilisiez le mode S (priorité à la vitesse) pour prendre la photo. | P. 46 |
| Prise de photos avec une couleur correcte | Réglez la balance des blancs en fonction de la source de lumière. Vous pouvez également appoeter des modifications précises aux régliages. | P. 67 |
| Avec la prise de vue avec bracketing de balance des blancs, vous pouvez capturer de 3 à 9 images avec différents régliages de balance des blancs pour chaque photo mise. Ceci vous permet de prendre des photos avec la balance des blancs souhaitée sans apporter des modifications précises aux régliages. | P. 70 | |
| Prise de photos pour que les blancs apparaissent blancs et les noirs apparaissent noIRS | Réglez la mesure ponctuelle pour la commande de haute luminosité ou d'ombre. Si le sujeit n'est pas centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser l'exposition, puis changez la composition et prenez la photo. | P. 49, P. 51 |
| Réglez la compensation d'exposition. Il peut être utile d'utiliser la fonction de bracketing AE si vous n'étes pas sûr de la valeur de compensation d'exposition. | P. 50, P. 52 | |
| Réglez le mode de scène sur [HAUTE LUMIÈRE] ou [BASSE LUMIÈRE] et prenez une photo. | P. 5 | |
| Prise de vue sans bruit | Réglez [REDUC BRUIT] sur [AUTO] ou [ACTIVE]. | P. 107 |
| Pour prendre des photos dans un endroitASFRE, réglez [FILTRE BRUIT] sur [HIGH]. | P. 107 | |
| Optimisation de l'écran LCD | Voupeuz ajuster la luminosité de l'écran LCD. | P. 94 |
| Pendant la vue en direct, réglez [EXTEND. LV] sur [ACTIVE] pour mieux visualiser le sujet sans l'exposition reflèchie sur l'écran LCD. | P. 104 | |
| Réduction du bouge de l'appareil photo | Définissez la fonction de stabilisateur d'image. | P. 62 |
| Tenez fermement l'appareil photoASFque vous appuyez sur le déclencheur. Avec une vitesse d'obturation lente, voirlez à stabiliser l'appareil photo à l'aide d'un trépied ou d'un procédésimilaire. | P. 17 | |
| Utilisez un flash externe vendu séparément. | P. 75 | |
| Réglez le mode de scène sur [MODE DIS]. | P. 5 | |
| Augmenter la sensibilité ISO. Lors de l'utilisation du réglage AUTO, réglez la limite supérieure d'AUTO sur une valeur plus élevé. | P. 53, P. 105 | |
| L'utilisation du retardateur peut réduire le bouge de l'appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est enforcé. | P. 62 | |
| Prise de vue tout en contrôulant le niveau de l'appareil photo | L'utilisation du retardateur peut réduire le bouge de l'appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est enforcé. | P. 104 |
| Affichez les lignes régliées dans la vue en direct. Cadrez la vue pour que le sujet et les lignes régliées soient alignés horizontally et verticallément. | P. 41 | |
| Affichage | ||
| Affichage de l'image une fois la photo prise | Réglez [VISUAL IMAGE]. Vous pouvez définir le nombre de secondes pendant lesquelles l'image est affichée. | P. 95 |
| Affichage de l'image une fois la photo prise et les images inutilles supprimées | Réglez [VISUAL IMAGE] sur [AUTO ]. Une fois la photo prise, l'appareil photo passée automatiquement en mode d'affichage, vous permettant ainsi de supprimer l'image. | P. 95 |
| Vérification si la mise au point est faite sur le sujeet | Utilisez l'affichage en gros plan pour vérifier si la mise au point est faite sur le sujeet. | P. 81 |
| Recherche rapide de l'image souhaitée | Utilisez l'affichage d'index pour rechercher dans un index pouvant contenir de 4 à 100 images. | P. 82 |
| Utilisez l'affichage du calendrier pour rechercher selon la date à laquelle la photo a été prise. | P. 82 | |
| Affichage d'images sur un télévisueur | Utilisez le cable AV ou HDMI (disponible dans le commerce) pour afficher des images enregistrées sur votre télévisueur. Vous pouze également afficher les images sous la forme d'un diaporama. | P. 87 |
| Réglages | |
| Enregistrement des réglages | Vous pouze enregistrer deux réglages de l'appareil photo dans [ENREGIST CONFIG]. Meme si les réglages sont changés, ils peuvent reprendre leurs paramètres enregistrés en les réinitialisant. |
| Vous pouze enregistrer jusqu'à deux réglages d'appareil photo dans [MY MODE]. Affectez My Mode à la touche Fn pour pouvoir utiliser facilement cette fonction pendant la prise de vue. | |
| Changement de la langue d'affichage du menu | Vous pouze changer la langue d'affichage. |
| Toutes les fonctions ne reconnent pas les valeurs d'usine par défaut avec [REINITIAL] | Les fonctions suivantes ne reconnent pas leurs valeurs d'usine par défaut avec [REINITIAL]. Utilisez le menu pour modifier les réglages correspondants. Vous pouvez consulter les réglages par défaut dans la “Liste des menus” (P. 142). CONFIG.1, CONFIG.2 (Enregist config)/MODE IMAGE/ FONCTION CADRAN/DIRECTION CADRAN/MY MODE/SORTIE VIDEO/ISO AUTO/[wbz]/MODIF NOM FICHIER/REGLAGE DPI/REGL PRECIS EXPO Niveau BATTERIE |
La vue du sujet dont vous prenez une photo sur l'écran LCD s'appelle la vue en direct. Vous pouvez vérifier l'effet de l'exposition ou de la balance des blancs et la composition du sujet tout en prénant une photo.
Fonctions disponibles pendant la vue en direct
Les fonctions suivantes peuvent etre utilisées pendant la vue en direct.
Mise au point pendant la vue en direct
- Prise de vue avec mémorisation de la mise au point P. 60
- Prise de vue tout en réglient la mise au point manuellement P. 40
- Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage P. 39
Prise de vue tout en vérifier la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la mise au point P.42
Prise de vue tout en vérifier l'effet
- Prise de vue après avoir comparé l'effect de la compensation d'exposition ou de la balance des blancs P. 42
- Prise de vue panoramicique P. 43
Changement des indications sur l'écran LCD
- Désactivation de l'affichage des informations/Affiche de l'histogramme ou des lignes réglées P. 41
Vérification du sujet sur l'écran LCD, y compris dans les situations de faible éclairage P.104
Remarques
S'il y a une source de lumière de haute intensité sur l'écran, l'image affichée peut également plus souventMASera enregistrée normalement.
- Si la fonction de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du système à transfert de charge s'élevée, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO élevée paraissent brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit réduire la sensibilité ISO, soit éteindre l'apparil photo pendant un certain temps.
Le mécanisme de la vue en direct
Pendant la vue en direct, l'image sur l'écran LCD est la même que celle reçu par le système à transfert de charge (capteur MOS en direct/imageur) utilisé pour la prise de vue. Vous pouze ainsi observer les effets de la compensation d'exposition ou de la balance des blancs sur l'écran LCD. De plus, vous pouze également agradir une partie du sujet pour effectuer la mise au point sur celui-ci ou afficher des lignes régées afin de vérifier si la composition est centrée.
Prise de vue pendant la vue en direct
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à mi-course pour procéder à la mise au point à l'aide de l'imageur.
1 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
- Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte
(ou) et le symbole de cible AF s'allument.
Pour un objectif compatible AF d'imageur a grande vitesse qui est un système d'objectifs Micro Four Thirds ou Four Thirds*
:Autre système d'objectifs Four Thirds
- Vérifie la mise au point sur l'écran LCD.
Vouspuvez agrandir la vue et ajuster précisé la mise au point.
" Fonctionnement de I'affichage agrandi (P. 42)

Symbole de mise au point correcte
Symbole de cible AF
2 Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre une photo.
- Vous pouvez enregistrer du son avec la vue que vous avez prise.
"Ajout de son à des images fixes" (P. 90)
CONSEILS
Pour ajuster manuelles le mise au point :
En mode [S-AF+MF] ou [MF], tournez la bague de mise au point pour agrandir le sujet etmettre au point. "ASSIST MF" (P. 98)
- Pour obtenir les informations sur les objectifs Olympus Four Thirds compatibles avec l'imageur AF à grande vitesse, visitez le site Web d'Olympus.
Utilisation de la fonction de détction de visage
En réglant [DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l'appareil photo détecte les visages des personnes représentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesure automatiquement.
Touchedirecte
Fn (Le réglage change à chaque pression de la touche.)
Contrôle live view
[DETEC.VISAGE]
Grand écran de contrôle
INFO [DETEC.VISAGE]
Menu
MENU> [。] > [图] > [DETEC.VISAGE]
- Pour utiliser la touche Fn, [Fn DETEC.VISAGE] doit être préalablement définis dans le menu. "Fn FONCTION" (P. 100)
- Àprouv avoir défini [DETEc.VISAGE] sur [ACTIVE] à l'aide de la touche Fn, les fonctions suivantes sont définies automatiquement sur les réglages optimaux pour prendre des personnes en photo.
| Fonction | Réglage | Page de référence |
| MESURE | [40] | P. 49 |
| LUMINOSITE | AUTO | P. 72 |
| MODE AF | S-AF | P. 56 |
| ZONE AF | [***] | P. 58 |
1 Si l'appareil photo détecte un visage, un cadre s'affiche à cet emplacement.
- Lorsque vous appuyez sur le déclenchéur, l'appareil photo effectue la mise au point sur la position du cadre de détction de visage (Quand [·] est sélectionné dans [ZONE AF] l'apparéil photo procédé à la mise au point dans cette position).
Remarques
- Pendant la prise de vue en série, la détéction de visage ne fonctionné que pour la première photo.
- En fonction du sujet, l'appareil photo peut ne pas détaquer correctement le visage.

Prise de vue à l'aide de la mise au point manuelle
Vouss pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point manuelle tout en l'observant sur I'écran LCD.
1 Reglez le mode AF sur [S-AF+MF] ou [MF]. "Sélection du mode AF" (P. 56)
2 Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
En mode [SAF+MF], après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course ou appuyé sur la touche AEL/AFL, vous pouvez tourner la bague de mise au point avant de prendre la photo.
- Vous pouvez utiliser l'affichage agrandi et ajuster la mise au point.
" Fonctionnement de l'affichage agrandi (P. 42)
- Vous pouvez désactiver l'affichage du zoom. "ASSIST MF" (P. 98)
Réglage de l'aspect de l'image
Voupez Change le format d'affichage (horizontal sur vertical) lors de la prise de vues grace à la vue en direct. Selon votrechoix, vous pouze regler le format d'affichage sur [4:3] (standard), [16:9], [3:2] ou [6:6]. Les images JPEG sont recadrées et enregistrées selon le format d'affichage.
Menu
MENU [O] [ASPECT IMAGE]
Remarques
- Les images RAW ne sont pas recadrées et sont enregistrées selon les informations liées au format d'affichage réglées au moment de la prise de vue.
- Pendant l'affichage d'une image RAW, elle s'affiche avec une cordure correspondant au format d'affichage.
CONSEILS
Pour changer le format d'affichage d images enregistrées :
Vous ne pouvez changer le format d'affichage que lorsque celui-ci est regle sur [4:3].
"Edition d-images fixes" (P. 89)
Pour détourer des images enregistrées :
Vous ne pouvez detourer des images que lorsque le format d'affichage est regle sur [4:3].
"Edition d-images fixes" (P. 89)
Commutation de l'affichage des informations
Vous pouvez changer les informations affichées à l'écran en appuyant plusieurs fois sur la touche INFO. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la molette principale et en appuyant sur la touche INFO.

1 Avec [REGLAGE INFO] (P. 104), vous pouvez aussi sélectionner [P] ou [P] pour l'affichage des lignes régliées.
2 Pendant la prise de vue en multi exposition (P. 54), l'affichage des informations passée à l"Affichage de l'exposition multiple". Quand [NIVEAU REGLAGE] (P. 104) est régé sur [ACTIVE], l'écran d'information passée à "Affichage du niveau de réglage numérique".
CONSEILS
Pour passer rapidement à l'affichage féquèment utilisé :
Vous pouvez masquer l'affichage des informations pour tous les modes sauf "Affichage des informations acte". 忍 ^ 念 "REGLAGE INFO" (P. 104)
Comment dire l'histogramme :
Les explications suivantes vous montrent comment dire facilement l'histogramme affiché.
① Si le graphique a trop de crete autour de ce point, l'image apparaftra essentiellement noire.
② Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l'image apparaftra essentiellement blanche.
③ La zone indiquée en vert sur l'histogramme montre la distribution des luminances dans la zone de mesure ponctuelle.

Prise de vue tout en comparant l'effet
Vous pouvez observer l'effet de la compensation d'exposition ou de la balance des blancs sur un écran divisé en 4 parties.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l'écran de vues multiples.
"Commutation de l'affichage des informations" (P. 41)
- L'écran de comparaison de la compensation d'exposition apparait. Appuyez sur 50 pour passer à l'écran de comparaison de la balance des blancs. Appuyez sur 50 pour changer d'écran.
2 Utilizez ou la molette pour selectionner la valeur, puis appuyez sur la touche.
- Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur définie.
Remarques
- La compensation d'exposition n'est pas disponible en mode M.
- Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode AUTO, ART ou SCN.

Fonctionnement de l'affichage agrandi
Il est possible d'agrandir le sujet pour l'affichage. Le fait d'élargir l'image pendant la mise au point manuelle facilité la confirmation de la mise au point et le réglage.


Touche

1 Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l'écran du zoom.
"Commutation de l'affichage des informations" (P. 41)
- Le cadre d'agrandissement s'affiche.
2 Utilisez pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche.
- La zone à l'intérieur du cadre est agrandie et affichée.
- Appuyez et maintenez enfoncée la touche (2) pour ramener le cadre d'agrandissement au centre après qu'il a été déplace.
3 Tournez la molette secondaire pour modifier le grossissement (7× /10×)
Utilisez pour parcourir le cadre même pendant un agrandissement.
- La pression de la touche © annule l'affichage du zoom.
Prise de vue panoramaque
Vou puez facilement realiser des prises de vues panoramiques. En utilisant le OLYMPUS Master (CD-ROM fourni) pour relier des images dont les bords du suje t chevauchent, vous pouvez creer une image composite panoramaique simple. La prise de vue panoramaque est possible pour un maximum de 10 images.

- Essayez d'inclure au moyen des parties communes des images se chevauchant pendant la prise de vue du sujet.
1 Régler le mode. "Réglage du contrôle artistique/de la scène" (P. 5)
2 Utilizez 念 pour spécifier la direction de jonction, puis prenez le sujet avec les bords se chevauchant.

Relie l'image suivante sur la droite.
Relie l'image suivante sur la gauche.
Relie l'imagesuivante sur le haut.
Relie l'imagesuivante sur le bas.
- Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet se chevauche.
- La mise au point, l'exposition, etc. seront déterminées à la première photo.
- Le symbole (mise en garde) apparaître après avoir fini 10 prises de vue.
- Le fait d'appuyer sur la touche avant la première prise de vue renvoie au menu de selection de mode de scene.
- Le fait d'appuyer sur la touche au milieu de la prise de vue arrêtera la série de prise de vue panoramaque et vous permettra de continuer avec la suivante.
Remarques
- Pendant la prise de vue panoramicique, l'image prise précédement pour l'alignement de la position ne sera pas conservée. A l'aide des cadres ou des autres marques d'affichage dans les images, réglez la composition afin que les angles de l'image se chevauchent à l'intérieur des cadres.
Prise de vue programmee
P
L'appareil règle automatiquement la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation optimes selon la luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode sur P .
- Lorsque le déclencheur est enforcé à mi-cours, la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture sont affichées sur l'écran LCD.

Mode de prise de vue

Décalage de programme (Ps)
En tournant la molette principale (ou secondaire) sur le mode P, vous pouverez changer la combinaison de l'ouverture et de la vitesse d'obturation tout en Maintenant l'exposition optimale.
"Diagramme de ligne de programmation (mode P)" (P. 136)
- Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler les réglages, tournez la molette principale (ou secondaire) jusqu'à ce que l'indication du mode de prise de vue Ps de l'écran LCD passée à P. Vous pouvez aussi couper l'alimentation.
- Le décalage de programme n'est pas disponible lorsqu'elles vous utilisez un flash.

Décalage de programme
CONSEILS
La vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture clignotent :
L'exposition optimale ne peut pas etre obtenue. Pour plus de details, reportez-vous a "Avertissement relat a I'exposition" (P. 137).
Prise de vue priorité ouverture
A
L'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation optimale pour l'ouverture que vous avez sélectionné. Lorsque vous ouvrez l'ouverture (diminution de la valeur d'ouverture), l'appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue avec un arrêté-plan flou. Lorsque vous fermez l'ouverture (augmentation de la valeur d'ouverture), l'appareil fera la mise au point dans une plage plus importante. Utilise ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la presentation de l'arrêté-plan.
Une vitesse d'obturation rapide peut figer une scene d'action rapide sans aucen flou.


Une vitesse d'obturation lente rendra flouune scene d'action rapide. Ce flou donnera une impression de mouvement.
Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette principale (ou secondaire) pour régler la valeur d'ouverture.

Fermer l'ouverture (la valeur f est augmentée)

CONSEILS
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d'ouverture sélectionnée :
→Reportez-vousà“Fonction de prévisualisation”(P.48).
Pour changer l'intervalle de réglage d'exposition :
Il peut être régé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. "ETAPE EV" (P. 105)
La vitesse d'obturation clignote :
L'exposition optimale ne peut pas etre obtenue. Pour plus de details, reportez-vous a "Avertissement relat a l'exposition" (P. 137).
Prise de vue priorité vitesse
s
L'appareil photo règle automatiquement l'ouverture optimale pour la vitesse d'obturation que vous avez sélectionné. Réglez la vitesse d'obturation en fonction du type d'effet souhaité. Une vitesse d'obturation plus élevé vous permet de capturer un sujet en mouvement sans effet de flou et une vitesse d'obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, création ainsi un effet de vitesse ou de déplacement. Réglez la vitesse d'obturation en fonction du type d'effet souhaité.
Une vitesse d'obturation rapide peut figer une scène d'action rapipe sans aucin flou.


Une vitesse d'obturation lente rendra flou une scene d'action rapide. Ce flou donna une impression de mouvement.
Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette principale (ou secondaire) pour régler la vitesse d'obturation.


CONSEILS
La vue semble floue :
La possibilité que l'appareil tremble et gâché votre vue augmente nettement pendant la prise de vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d'obturation ou utilisez un pied ou un trèpied pour stabiliser l'appareil photo.
→Lorsque la vitesse d'obturation est faible, un tremblement de l'appareil photo peut se produit.
Voupe pouverez limiter les tremblements de l'appareil photo en utilisant le stabilisateur d'image. ^一 "Stabilisateur d'image" (P. 62)
Pour changer l'intervalle de réglage d'exposition :
Il peut être régle par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. "ETAPE EV" (P. 105)
La valeur d'ouverture clignote :
L'exposition optimale ne peut pas etre obtenue. Pour plus de details, reportez-vous a "Avertissement relat a I'exposition" (P. 137).
Ce mode vous permet de régler manuellement l'ouverture et la vitesse d'obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec l'exposition appropriée en utilisant l'indicateur de niveau d'exposition. Ce mode vous donne plus de possibités créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous aimez, peu importe l'exposition correcte.
Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette pour régler la valeur.
Valeur d'ouverture : Tournez la molette secondaire pour régler la valeur.
Vitesse d'obturation : Tournez la molette principale pour régler la valeur.



- Les ouvertures disponibles varient selon le type d'objet utilisé.
- La vitesse d'obturation peut être régée sur 1/4000 - 60 sec. ou [BULB] (pose).
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d'obturation lente, du bruit risque d'apparaitre sur l'écran. Ces phénomènes apparaissent lorsqu du courant est géné ré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalément exposées à la lumière, provoquant ainsi une élevation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors d'une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée. Pour réduire ce bruit, l'appareil active la fonction de réduction du bruit.
REDUC BRUIT" (P. 107)
CONSEILS
La vue semble floue :
L'utilisation d'un pied ou d'un trépied est recommendée pour prendre une vue en vitesse d'obturation lente.
→Lorsque la vitesse d'obturation est faible, un tremblement de l'appareil photo peut se produit.
Voupe pouze limiter les tremblements de l'appareil photo en utilisant le stabilisateur d'image. S "Stabilisateur d'image" (P. 62)
Pour changer l'intervalle de réglage d'exposition :
Il peut être régé par incréements de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. "ETAPE EV" (P. 105)
Pour commuter les opérations de la molette principale et de la molette secondaire :
Vous pouvez commuter les fonctions définies à l'aide la molette principale et de la molette secondaire.
- La compensation d'exposition n'est pas disponible en mode M.
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l'obturator reste ouvert aussi longtemps que vous maintainez le déclencheur enforcé.
En mode M, reglez la vitesse d'obturation sur [BULB].
[BULB] s'affiche sur I'ecran LCD.
CONSEILS
Pour arrêté automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée : → Vous pouvez régler la durée maxime de la prise de vue en pose. "TEMPS POSE" (P. 106) Pourémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle : → Vous pouvezémoriserla prise de vue de sortqu'elle ne change pas même si la bague de mise au point est tournée pendant l'exposition. "POSE MISE POINT" (P. 98)
Remarques
- Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose. Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing automatique/stabilisateur d'image/flash différencie
Fonction de prévisualisation
Vous pouvez vérifier la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d'ouverture sélectionnée sur l'écran LCD.
Pour que la fonction de prévisualisation fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche Fn, il est nécessaire que vous regliez au préalable la fonction de la touche Fn dans le menu.
“Fn FONCTION”(P.100)
Appuyez sur la touche Fn pour utiliser la fonction de prévisualisation.

Changement du mode de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure moyenne centrale pondérée et 3 types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le moins adapté aux conditions de prise de vue.
Contrôle live view
[MESURE]
Grand écran de contrôle
INFO : [MESURE]
Menu
MENU [%]→[图]→[MESURE]


Mesure ESP numérique
L'appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de niveaux en 324 points de l'image. Ce mode est conseilé pour l'usage général.
Mesure moyenne centrale ponderee
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujeet et la luminosité de l'arrête-plan, en plaçant plus de poids sur le sujeet au centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l'arrête-plan affecte la valeur d'exposition.
Mesure ponctuelle
L'appellé photo mesure une très petite zone autour du centre du sujeit, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle sur l'écran LCD. Utilise ce mode si le contre-jour est très fort.
HI Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l'arrière-plan est lumineux, les zones blanches de I'image apparaître grises si vous utilisez I'exposition automatique de I'appareil. L'utilisation de ce mode permet a I'appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la meme que pour la mesure ponctuelle.



: Zone de mesure
SH Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l'arrière-plan est souvent, les zones noires de l'image apparaitront grises si vous utilisez l'exposition automatique de l'appareil. L'utilisation de ce mode permet a l'appareil de passer en sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la meme que pour la mesure ponctuelle.
Compensation d'exposition
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir deailleurs résultats si vous compensez (ajustez) manuelles la valeur d'exposition déterminée automatiquement par l'appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux ( comme la neige) apparaissent plussons que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers - lors de la prise de vue de sujets sombres. Vous pouvez utiliser une valeur dans la plage ±3,0 EV pour convenir à l'autre fonction de compensation d'exposition.
2

Touchedirecte

CONSEILS
Pour changer l'intervalle de réglage d'exposition :
Il peut être régle par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV.
ETAPEV" (P.105)
Pour régler la compensation d'exposition à l'aide de la molette :
Vous pouvez régler la valeur de compensation d'exposition sans appuyer sur la touche.
- La compensation d'exposition n'est pas disponible en modes M et SCN.

Ajustez vers +
La valeur d'exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL
(mémorisation de l'exposition). Utilise la mémorisation pour obtenir une exposition différente de cette qui devrait être normalement appliquée.
Normalement, le fait d'appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise au point automatique) et AE (l'exposition automatique), mais vous pouvez<ménoriser
l'exposition seule en appuyant sur AEL/AFL.
Appuyez sur la touche AEL/AFL à l'endetroit où vous voulze<mémoriser les valeurs de mesure et l'exposition sera<mémorisée.L'exposition est<mémorisée lorsque la touche AEL/AFL est enforcée.Appuyez alors sur le déclencheur.
- Relâchez la touche AEL/AFL pour annuler la mémorisation de l'exposition.
CONSEILS
Pour
Vous pouvezExposition automatique bracketing
L'appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d'exposition différentes pour chacune. Meme lorsqu'une exposition correcte est difficile à obtaining ( comme un sujeet en contre-jour ou une scène dans l'obscurité), vous pouvez désirar la meilleure vue parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d'exposition (valeurs d'exposition et de compensation). Les vues sont prises dans l'ordre suivant : Vue avec l'exposition optimale, vue compensée vers - et vue compensée vers +.
Exemple : Lorsque BKT est régle sur [3F 1.0EV]

-1,0 EV

±0

+1,0 EV
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
- La valeur de compensation changera si le pas EV est change. "ETAPE EV" (P. 105)
Nombre de vues : 3
Menu
MENU [0] [2] [BRACKETING] [AE BKT]
Prenez la photo.
- Pendant la prise d'une seule vue, l'exposition change chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
- Pendant une prise de vue en série, maintainez le déclencheur,enforcé jusqu'à ce que le nombre choses de vues soit pris.
Lorsque le déclencheur est relachu, la prise de vue en bracketing avec flash s'arrete. Lorsqu'il s'arrete, BKT est affché en vert sur l'écran LCD.

Comment l'exposition automatique en bracketing compense l'exposition dans chaque mode de prise de vue
Selon le mode de prise de vue selectionné, l'exposition est compensée de la façon suivante :
Mode P : Valeur d'ouverture et vitesse d'obturation
Mode A: Vitesse d'obturation
Mode S : Valeur d'ouverture
Mode M: Vitesse d'obturation
CONSEILS
Pour appliquer l'exposition automatique en bracketing à la valeur d'exposition que vous avez compensée :
Compensez la valeur d'exposition, puis utilisez la fonction d'exposition automatique bracketing. L'exposition automatique en bracketing est appliquée à la valeur d'exposition que vous avez compensé.
Plus la valeur ISO est grande, plus est nombre l'endetroit où vous pouvez procéder à une prise de vue. Cependant, l'augmentation de la valeur ISO provoque une augmentation du bruit (granulation) de l'image. ISO200, qui fournit un équilibre optimal de bruit et de granulation, est recommendé pour une utilisation normale.
Pour une vitesse d'obturation plus lente ou lorsque vous souhaitez accroître l'ouverture, utilisez ISO100.
Touchedirecte ISO
Contrôle live view

Grand écran de contrôle

Menu


[AUTO]
: La sensibilité est automatiquement réglée en fonction des conditions de prise de vue. Pour [REGL. ISO AUTO], vous pouvez régler la valeur par défaut (valeur généralement utilisée lorsque l'exposition optime peut être obtenue) et la limite supérieure (limite supérieure de la sensibilité ISO qui change automatique). "REGL ISO AUTO" (P. 105)
[100-6400]
Sensibilité ISO fixée [ETAPE ISO] peut être modifiée par increments de 1/3 EV ou de 1EV. "ETAPE ISO" (P. 105)

CONSEILS
Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M :
Le réglage AUTO n'est normalement pas disponible en mode M mais vous pouvez le régler pour l'utiliser dans tous les modes de prise de vue. "ISO AUTO" (P. 106)
ISO bracketing
L'appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions sont enregistrées dans l'ordre de la sensibilité ISO réalisée (exposition optimale avec [AUTO]), exposition dans la direction - et exposition dans la direction +.
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
- La valeur de compensation est régée par incréements de 1/3 EV quels que soit le réglage de pas ISO.
Nombre de vues : 3
Menu
MENU [%] [][BRACKETING] [ISO BKT]
Remarques
- La différenciation est réalisée qu'elle que soit la limite supérieure régée à l'aide de [REGL. ISO AUTO].
Multi exposition
Ceci peut de superposer plusieurs vues et d'enregistrer le résultat sous une seule image. L'image est enregistrée selon le mode d'enregistrement défini lors de l'enregistrement de l'image.
Vouss pouvez superposer une image pendant une prise de vue ou superposer une image enregistrée en mode d'affichage.
MULTI EXPOSITION
En mode de prise de vue, 2 vues de photos prises peuvent être superposées et enregistrées sous une seule image. Vous pouvez également sélectionner une image RAW stockée et prendre plusieurs expositions pour creer une image de superposition.
[NBRE IMAGES]
: Sélectionnez [2IM].
[GAIN AUTO]
: Si régèle sur [ACTIVE], la luminosité de chaque vue est régliente sur 1/2 et les images sont superposées. Si régèle sur [OFF], les images sont superposées avec la luminosité d'origine de chaque image.
[SUPERPOSITION]
: Si régé sur [ACTIVE], une image RAW enregistrée sur une carte peut être superposée avec plusieurs expositions et stockée sous une image distincte. Le nombre de photos prises est de un.
SUPERPOSITION IM.
En mode d'affichage, jusqu'à 3 vues d'images RAW prises peuvent être superposées et enregistrées sous une seule image. "Superposition d'image" (P. 90)
Menu
MENU [C2]
[MULTI EXPOSITION]
MULTI EXPOSITION
NBRE IMAGES
OFF
GAIN AUTO
OFF
SUPERPOSITION
OFF
RETOUR 一 MENU
图
CONF>OK
Réglage de l'affichage
- Lorsque la multi exposition est régée, s'affiche sur l'écran LCD. Lorsque la prise de vue est interrompue, s'affine en vert.
Pour annuler l'image pendant la prise de vue :
Appuyez sur la touche pour annuler la derniere photo prise.
Pour prendre plusieurs expositions tout en contrôlant la composition de chaque image :
Les images superposées s'affichent de manière semi-transparentE sur l'écran LCD de sorte que vous puissiez prendre des photos tout en contrôleant la position de la superposition.
Pour superposer 3 vues ou plus :
Pour superposer 3 vues ou plus, enregistrez l'image sous un fisier RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION] pour repeter la prise de vue en multi exposition.
Remarques
- Lorsque la multi exposition est régée, [VEILLE] est désacté ([OFF]) automatiquement.
- Les images RAW prises avec un autre apparéil photo ne peuvent pas été utilisées pour la superposition d'image.
- Lorsque l'option [SUPERPOSITION] est régée sur [ACTIVE], les images affichées lorsqu'une image RAW est sélectionnée sont développées avec les paramètres définis au moment de la prise de vue.
- Pour régler les fonctions de prise de vue, annulée tout d'abord la prise de vue avec multi exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas été régliées.
- La multi exposition est automatiquement annulée de la première image dans les situations suivantes.
L'appareil photo est mis sous/hors tension / La touche 一 est enforcée / La touche MENU est enforcée / Le mode de prise de vue est reglé sur un mode autre que P, A, S, M / La touche de libération d'objetif est enforcée / L'énergie de la batterie est épuisée / Le cable USB, le cable AV et / ou le cable HDMI mini sont insérés.
- Les informations de la première image pendant la prise de vue en multi exposition s'affichent comme étant les informations de prise de vue.
Lorsqu'une image RAW est selectionnée à l'aide de [SUPERPOSITION], l'image JPEG de l'image enregistrée au format JPEG+RAW s'affiche.
Lors de la prise de plusieurs expositions avec différenciation, la priorité est donné à la prise de vue en multi exposition. La différenciation reprend le réglage d'usine par défaut lorsque l'image superposée est enregistrée.
Sélection du mode AF
AF
Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet apparéil photo.
Voues pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF au mode MF.
Touchedirecte
AF
Contrôle live view
[O : [M O D E A F]
Grand écran de contrôle
INFO :[MODE AF]
Menu
MENU [%] [#] [MODE AF]


S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuee une fois lorsque le déclencheur est enforcé à mi-course. Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enforcez-le de nouveau à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
- Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s'allume sur l'écran LCD.
- Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
CONSEILS
Pour passer rapidement du mode AF à MF :
En enregistrant [MF] sur la touche Fn, vous pouvez appuyer sur la touche Fn pour passer en mode MF. 13 "Fn FONCTION" (P. 100)
Pour pouvoir prendre des photos même si la mise au point n'est pas faite sur le sujeet :
→Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (P. 102).
L'appareil photo repête la mise au point lorsqu'le déclencheur reste enforcé à mi-course. Mème si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l'appareil continue d'essayer de faire la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
- Lorsque le sujet est mis au point et ménorisé, le symbole de mise au point correcte s'allume sur l'écran LCD.
- La cible AF ne s'allume pas, même lorsque le sujet est au point.
- L'appareil photo repête la mise au point. Meme si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
- Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n'est pas émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
- Cette fonction n'est pas prise en charge par les objectifs système Four Thirds.
MF (mise au point manuelle)
Cette fonction vous permet d'effectuer la mise au point manuellement sur n'importe quel sujeit.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
Tournez la bague de mise au point et la vue passée automatiquement à l'affchage du zoom. Vous pouvez désactiver l'affchage du zoom.
“ASSIST MF”(P.98)

Bagu de mise au point
CONSEILS
Pour changer les sens de rotation de la bague de mise au point :
→ Selon vos préférences sur la façon d'ajuster l'objetif sur le point de focalisation, vous pouze seLECTIONner le sens de rotation de la bague de mise au point.
“DIRECTION MF”(P.98)
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet d'ajuster précisément et manuellement la mise au point en tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF.
- Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Tournez la bague de mise au point pour faire un ajustement fin de la mise au point une fois celle-ci effectuee.
Remarques
- Si le déclencheur est de nouveau actionné après l'ajustement précis de la mise au point à l'aide de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont annulés.
Sélection de cible AF
Cet apparéil photo comprend 11 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le sujet. Sélectionné le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la composition.
Il existe deux modes de cible AF : Mode autofocus multi cibles, qui utilise AF pour toutes les cibles AF, et Mode autofocus mono cible à selection manuelle, qui utilise le centrage AF ajuster d'une cible AF.
L'appareil photo procèle automatiquement à la mise au point sur l'une des 11 cibles AF. Utilisez cette fonction lorsqu vous souhaitez laisser l'appareil photo procéder à la mise au point.


[·] Mode autofocus mono cible à sélection manuelle L'appareil photo fait la mise au point à l'aide d'une cible AF sélectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point précise sur le sujet après composition de la vue.
Contrôle live view
[O: [ZONAF]
Grand écran de contrôle
INFO : [ZONE AF]
Menu
MENU [%] [空] [ZONE AF]

- La cible AF sélectionnée s'allume. Lorsque [·] est régile, vous pouvez sélectionner la cible AF à utiliser à ce stade. Pour le fonctionnement, reportez-vous à l'étépe 2 de " Sélection du mode et de la position de cible AF" (P.59) dans la section suivante.

Selectionnez le mode de cible AF ou selectionnez la cible AF à utiliser à l'aide du mode autofocus mono cible.
1 En utilisant [ZONE AF] sélectionné [·] pour désactiver la sélection du mode et de la position de la cible AF.
2 Utilisez les molettes principale et secondaire ou le pavé directionnel pour sélectionner la cible AF.

Réglez sur [...].
CONSEILS
Sélection de la position de la cible AF à l'aide du pavé directionnel.
→ Appuyez sur le déclencheur à mi-course et relâché-let, puis utilisez le pave directionnel pour changer la position de la cible AF. "FONCTION" (P. 102)

Enregistrement d'un mode de cible AF
Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquèment utilisé et la position de cette cible AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré ("position initiale") et l'utiliser lors de la prise de vue.
Enregistrement
1 Dans l'écran de l'étape 2 de " Sélection du mode et de la position de cible AF" (L'P. 59), appuyez simultanément sur les touches Fn et
- La position initiale est enregistrée lorsque vous appuyez sur les touches.
La position initiale ne peut pas etre enregistree a I'aide d'un menu.

Indique que la cible AF est en cours d'enregistrement.
Prise de vue
Pour utiliser cette fonction, vous doivent affecter la fonction [USINE [11] à la touche Fn au préalable. ]“FN FONCTION” (P. 100)
1 Appuyez sur la touche Fn.
- La position initiale enregistrée est seLECTIONnée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour passer au mode de cible AF d'origine.
Mémorisation de la mise au point — Si une mise au point satisfaisante est impossible
Si la mise au point de l'appareil photo n'est pas faite, la solution la plus simple consiste à utiliser la ménorisation de la mise au point. Utilise cette fonction lors de la composition d'un sujeet en dehors des cibles AF ou lorsque la mise au point sur le sujeet est difficile.
1 Ajustez I cible AF sélectionnée pour faire la mise au point sur le sujet et appuyez sur le déclencueur à mi-course jusqu'à ce que le symbole de mise au point correcte s'allume. (Mode autofocus mono cible à sélection manuelle)
- La mise au point est mémorisée. Le symbole de mise au point correcte et la cible AF mise au point s'allument sur l'écran LCD.
- Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course sur le déclencheur.
- Le symbole de mise au point s'affiche uniquement un instant lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu'à mi-course.

Exemple:L'appareil photo fait la mise au point a laide de la cible AF centrale.
2 Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course, déplacez la cible AF vers la composition souhaitee et appuyez complètement sur le déclencheur.
- Levoyant d'accèsdecarte clignotependantque la vue est en cours d'enregistrement sur la carte.


Symbole de mise au point correcte
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l'éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne peut pas être vu clairément à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.
Prise de vue en série

Prise d'une seule vue
Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est complètement enforcé (mode de prise de vue normal).
Prise de vue en série
Prend environ 3 vues par seconde tant que le déclencheur est maintenu enforcé (mode S-AF, MF).
- Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintainir enforcé. L'appareil prend des vues en série tant que le déclencheur est maintainu enforcé.
- La mise au point, l'exposition et la balance des blancs sont mémoriséesès la première vue (pendant S-AF, MF).
Remarques
- Si l'indication de contrôle de la batterie clignote à cause d'une batterie faible pendant la prise de vue en série, l'appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avec prises. L'appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l'énergie restant dans la batterie.
Touchedirecte

Contrôle live view

Grand écran de contrôle

- Affichage Anti-vibration :
Le symbole sur I'ecran LCD indique que I'antivibration est activé.
Prise de vue avec retardateur

Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler l'appareil pour libérer l'obtraturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l'appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (P. 61).
Appuyez complètement sur le déclencheur.
- Lorsque 12s est selectionné: D'abord, levoyant du retardateur s'allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise.
Lorsque 2s et selectionné :Levoyant du retardateur clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. - Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche

Remarques
- N'appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l'appareil ; ceci pourrait produit un sujet floupuisque la mise au point est effectuee lorsque le déclencheur est enforcé à mi-course.
Stabilisateurs d'image
Vous pouvez réduire les tremblements de l'appareil photo lors de la prise de vue dans des situations de faible éclairage avec un grossissement élevé.
OFF Le stabilisateur d'image est désactivé.
I.S.1 Le stabilisateur d'image est activé.
I.S. 2 Ceci est utilisé pour un balayage panoramicique horizontal de l'appareil photo pour oblirer un arrêté-plan flou. Le stabilisateur d'image horizontal est désactifé et seul le stabilisateur d'image vertical est activé.
I.S.3 Ceci est utilisé pour un balayage panoramicique vertical de l'appareil photo pour obtenir un arrêté-plan flou (inclinaison). Le stabilisateur d'image vertical est déactivé et seul le stabilisateur d'image horizontal est activé.
Contrôle live view
念 :[STABILISATEUR]
Grand écran de contrôle
INFO : [STABILISATEUR]
Menu
MENU × [C_2] × [STABILISATEUR]

Réglage de la longueur fiscale
En réglant à l'avance la longueur fiscale de l'objet, vous pouvez utiliser la fonction du stabilisateur d'image avec des objectifs autres que les objectifs du système Micro Four Thirds/Four Thirds. Ce réglage est déactivé lorsqu'un objectif du système Micro Four Thirds/Four Thirds est fixé.

1 Appuyez sur la touche 区 lorsque le stabilisateur d'image est activé.
2 Utilisez la molette secondaire ou pour regler la longueur fiscale, puis appuyez sur
Longueurs facales possibles
| 8 mm | 10 mm | 12 mm | 16 mm | 18 mm | 21 mm | 24 mm | 28 mm | 30 mm | 35 mm |
| 40 mm | 48 mm | 50 mm | 55 mm | 65 mm | 70 mm | 75 mm | 80 mm | 85 mm | 90 mm |
| 100 mm | 105 mm | 120 mm | 135 mm | 150 mm | 180 mm | 200 mm | 210 mm | 250 mm | 300 mm |
| 350 mm | 400 mm | 500 mm | 600 mm | 800 mm | 1 000 mm | ||||
- Si la longueur fiscale de l'objet que vous utilisez n'est pas indiquée, Sélectionnez la valeur qui s'en rapproche le plus.
Remarques
- Le stabilisateur d'image ne permet pas de corriger les tremblements excessifs de l'appareil photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse d'obturation est réglée au minimum.
Le cas échéant, il est conseilé d'utiliser un trépied. - Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF].
- Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désacteve cette fonction pour l'objet ou l'appelé photo.
- Si [STABILISATEUR] est régèle sur [I.S.1], [I.S.2] ou [I.S.3] et que vous éteignez l'appareil photo, ce dernier va vibrer. Ceci est d'au fait que l'appareil photo initiaise le mecanisme du stabilisateur d'image. Sans l'initialisation, le stabilisateur d'image peut ne pas obtenir l'effect approprié.
- Il se peut qu'un son de fonctionnement ou une vibration soit perceptible lorsque le stabilisateur d'image est activé.
- Si l'écène du stabilisateur d'image clignote en rouge sur l'écran LCD, cela indique un dysfonctionnement du stabilisateur d'image. Si vous prenez alors une photo, la composition peut être déactivée. Contactez votre centre de service Olympus/agrée.
- Le stabilisateur d'image n'est pas activé lorsqu'la vitesse d'obturation est de plus de 2 secondes.
- Si la température interne de l'appareil photo est supérieure à la température spécifiée, le stabilisateur d'image est désacté et l'icone du stabilisateur d'image s'allume en rouge sur l'écran.
Sélection du mode d'enregistrement
Vous pouvez selectionner un mode d'enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d'enregistrement correspondant le moyen à vos besoins (impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Formats d'enregistrement
JPEG
Pour les images JPEG, Sélectionnéz une combinaison de taille d'image (L, W, S) et de taux de compression
(SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s'affiche comme une mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l'imageaura moins de clarté à l'affchage.

Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L'imagdevientplusdétaillée
| Application | Nombre de pixels | Taille d'image | Taux de compression | |||
| SF (Super fin) 1/2,7 | F (Fin) 1/4 | N (Normal) 1/8 | B (Basique) 1/12 | |||
| Sélectionnez la taille d'impression | L (Grand) | 4032 × 3024 | L SF | L F | L N | L B |
| M (Moyen) | 3200 × 2400 | M SF | M F | M N | M B | |
| 2560 × 1920 | ||||||
| 1600 × 1200 | ||||||
| S (Petit) | 1280 × 960 | S SF | S F | S N | S B | |
| 1024 × 768 | ||||||
| Pour les impressions de petite taille et l'utilisation sur un site Web | 640 × 480 | |||||
RAW
Ce sont des données brutes qui n'ont pas subi de changements dans la balance des blancs, la nettable, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l'ordinateur, utilisez le OLYMPUS Master. Les données RAW ne peuvent pas etre affichees sur un autre apparéil photo ou à l'aide d'un logiciel courant et ne peuvent pas etre sélectionnées pour la réservation d'impression. L'extension du nom des fischiers RAW est“.ORF”.
Les images RAW peuvent être modifiées avec cet apparéil photo et enregistrées sous le format de données JPEG. 38 "Edition d'images fixes" (P. 89)
Sélection du mode d'enregistrement
JPEG
Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de taillies d'images (L, M, S) et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles.
"REGLAGE 一 "P.108)
Lorsque you sélectionnez la taille d'image W ou S, vous pouvez également définir la taille des pixels. "TAILLE IMAGE" (P. 109)
JPEG+RAW
Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue.
RAW
Enregistre l'image en format de données RAW.
Exemple : Les 9 modes d'enregistrement suivants sont disponibles lorsque LF/LN/MN/SN sont enregistrés
RAW : RAW
JPEG : LF/LN/MN/SN
JPEG+RAW: LF+RAW/ LN+RAW/MN+RAW/SN+RAW
Contrôle live view


Grand écran de contrôle


Menu
MENU [0] [< = ] [NATURE MORTE]

CONSEILS
Pourdéfinirrapidementlemode d'enregistrement:
→ En réglant [RAW←] sur la touche Fn, vous pouvez changer le mode d'enregistrement en tournant la molette principale et en appuyant sur la touche Fn.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche Fn, vous pouvez basculer facilement entre des données JPEG uniquement et des données JPEG et RAW. FONCTION" (P. 100)

Pour connaître la taille du fichier/le nombre d/images fixes enregistrables de chaque mode d'enregistrement :
"Mode d'enregistrement et taille/nombre de fichiers d'images fixes enregistrables" (P. 140)
Sélection de la balance des blancs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d'éclairage. Par exemple, lorsque la lumière du jour ou l'éclairage au tungstène est reflêté sur du papier blanc, la nuance du blanc produit est légément différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un apparéil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproductive un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage de la balance des blancs sur cet apparéil photo.
Balance des blancs automatique [AUTO]
Cette fonction permet à l'appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et d'ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode.
Balance des blancs de présélection [+] [△] [○] [☆] [常] [常] [常] [wb]
8 températures de couleur différentes sont prédéfines en fonction de la source d'éclairage. Par exemple, utilisez la balance des blancs de préselection lorsque vous pouze réproduire plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel.
Balance des blancs personalisée [CWB]
Vous pouvez regler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails sur la température de couleur, reportez-vous à "Température de couleur de la balance des blancs" (P. 139).
Balance des blancs de reférence rapide [□]
Vous pouze régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l'appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvégardée comme réglage de la balance des blancs de préselection.
| Mode WB | Conditions d'éclairage |
| AUTO | Utilisé pour la plupart des conditions d'éclairage (lorsqu'il y a une partie blanche encadrée sur l'écran LCD). En général, utilisez ce mode. |
| 5300K | Pour des prises de vue à l'extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d'artifice |
| 7500K | Pour des prises de vue à l'extérieur à l'ombre par temps clair |
| 6000K | Pour des prises de vue à l'extérieur par temps couvert |
| 3000K | Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène |
| 4000K | Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc |
| 4500K | Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre |
| 6600K | Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour |
| 5500K | Pour la prise de vue avec flash |
| Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide. “Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69) | |
| CWB | Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Elle peut être régée de 2000K à 14000K. Si la valeur n'a pas été régée, elle est fixée à 5400K. |
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en selectionnant la température de couleur appropriée aux conditions d'éclairage.
Touchedirecte
WB
Contrôle live view
:[WB]
Grand écran de contrôle
INFO : [WB]
- La balance des blancs personnalisée se règle en scélectionnant [CWB] et en tournant la molette secondaire tout en appuyant sur la touche 2.
Menu
MENU [%] [图] [WB]

CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissant blancs :
Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l'image cadree sur l'écran ne contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra être déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de préselection ou de reférence rapide.

Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de préselection.
Grand écran de contrôle
INFO
:[WB]
Menu
MENU [%] [][WB]
- Sélectionnéz la balance des blancs à régler, puis appuyez sur
Ajustement de la balance des blancs dans la direction A (Ambre-Bleu)
En fonction des conditions de balance des blancs d'origine, l'image devient plus amber si réglee vers + et plus bleue si réglee vers -.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction G (Vert-Magenta)
En fonction des conditions de balance des blancs d'origine, l'image devient plus verte si réglee vers + et magenta si réglee vers -.
- La balance des blancs peut être régée de 7 incréements dans chaque direction.

CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
Une fois la valeur de compensation réglée, dirigeze l'appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enforcée, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des blancs apparaisant.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
→Reportez-vousà“TOUT [W87”(P.108).
Réglage de la balance des blancs de réference rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d'une balance des blancs plus précise que ce que la balance des blancs de préselection peut fournir. Pointez l'appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous pouvez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans l'appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d'éclairage avec des températures de couleur différentes.
Réglez [Fn FONCTION] sur [□] au préalable. (P. 100)
1 Orientez l'appareil photo vers une feuille de papier blanc.
- Positionnez le papier de sorte qu'il replissse tout l'écran et sans ombre.
2 Tout en tenant la touche Fn enforcée, appuyez sur la touche du déclencheur.
L'ecran de balance des blancs de reference rapide apparait.
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche
-
La balance des blancs est enregistrée.
-
La balance des blancs enregistrée sera sauvégardée dans l'appareil comme réglage de balance des blancs de préselection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l'appareil.

CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s'affiche :
Lorsqu'il n'y a pas assez de blanc dans l'image, ou lorsque l'image est trop lumineuse, trop nombre ou que les couleurssemblant artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de l'ouverture et de la vitesse d'obturation, puis repêze les opérations depuis l'étape 1.
Balance des blancs bracketing
Trois images sont créées automatiquement à partir d'une vue, chacune avec une balance des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différencment dans les deux sens.
Menu
MENU × [ 气 ] × [ 国 ] × [ BRACKETING ] × [ WB BKT ]
- Sélectionnez entre [OFF], [3F 2ETAPE], [3F 4ETAPE] ou [3F 6ETAPE] pour le pas EV de la direction A-B (ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta).
- Lorsque le déclencheur est complètement enforcé, 3 images réglées dans le sens de la couleur spécifique sont automatiquement créées.

CONSEILS
Pour appliquer la balance des blancs bracketing à la balance des blancs :
Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs bracketing. La balance des blancs differeciée est appliquee au réglage de balance des blancs que vous avez effectué.
Remarques
- Avec la balance des blancs bracketing, l'appareil ne peut pas prendre des photos si l'espace disponible dans l'appareil et sur la carte n'est pas suffisant pour au moins l'enregistrement du nombre de vues selectionné.
Modes d-images
Vouss pouvez selectionner le ton de l'image afin de creer des effets d'images originaux. Les parametes de I'image, comme le contraste et la nette, peuvent aussi etre regles finement pour chaque mode. Les parametes d'ajustement sont memorisés dans chaque mode d'effet de photo.
[VIVID] : Produit des couleurs vivantes.
[2]NATURAL]: Produit des couleurs naturelles.
[3MUTED] : Produit des tons mats.
[4]PORTRAIT: Produit des superbes teints de peau.
[MONOCHROME]: Produit un ton en noir et blanc.
[PERSO] : Sélectionnez un mode d'image, définièsez les paramètres et enregistrrez le réglage. Vous pouvez également enregistrer la luminosité sous [PERSO]. Ce réglage est stocké séparément dans [LUMINOSITE] dans le menu. © “Luminosité” (P. 72)
Grand écran de contrôle
INFO : [MODE IMAGE]
Menu
MENU [O] [MODEIMAGE]

Les paramètres ajustables varient en fonction des modes d'image.
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE]: Distinction entre la lumière et l'objet
[NETTETE] : Nettété de l'image
[ SATURATION]: Éclat de la couleur
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtré est plus claire et la couleur complémentaire plus souvent.
[N:NEUTRE] :Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[Ye:JAUNE] :Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu.
[Or: ORANGE] : Accentue légarement les couleurs d'un ciel bleu et d'un coucher du soleil.
[R:ROUGE] :Accentue fortement les couleurs d'un ciel bleu et la luminosité des feuilles d'autonne.
[G:VERT] :Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles vertes.


[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N:NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[S:SEPIA] : Sépia
[B:BLEU] :Bleu
[P: VIOLET] : Violacé
[G:VERT] : Verdâtre
Luminosité
Outre le réglage de luminosité [NORMAL], vous pouvez sélectionner entre 3 autres réglages de luminosité.
[HAUTE LUM]: Luminosité d'un sujet lumineux.
[TON GRAVE]: Luminosité d'un sujetASFRE.
[AUTO] : Divise l'image entre zones détaillées et règle la luminosité séparément pour chaque zone. Ceci s'applique aux images dotées de zones de contraste important dans lesquilles les noirs peuvent être trop sombres et les blancs trop lumineux.
[NORMAL] : Utilisez le mode [NORMAL] pour les situations générales.

HAUTE LUM
Pour la prise de vue d'un sujet en grande partie surexpose.

TON GRAVE
Pour la prise de vue d'un sujet en grande partie sous-exposé.
Grand écran de contrôle


: [LUMINOSITE]
Menu
MENU [B] [LUMINOSITE]

Remarques
- Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [HAUTE LUM], [TON GRAVE], ou [AUTO] est régèle.
Prise de vue avec flash externe
Avec cet apparéil photo, vous pouvez utiliser des flashes externes vendus séparément pour une prise de vue au flash qui vous convient.
Les flashes externes communiquent avec cet apparéil photo, ce qui vous permet d'utiliser les différents modes de flash de cet apparéil et les différents modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifique comme pouvant être utilisé avec cet apparéil photo peut être monté sur l' apparéil en le fixant au sabot flash de l' apparéil. Vous pouvez également monté le flash par le support de flash de l' apparéil photo à l'aide du cable du support (en option).
Référez-vous également au mode d'emploi du flash externe.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
| Flash en option | FL-50R | FL-36R | FL-20 | FL-14 | RF-11 | TF-22 |
| Mode de commande du flash | TTL-AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL | TTL-AUTO, AUTO, MANUAL | TTL-AUTO, MANUAL | |||
| GN (Nombre guide) (ISO100) | GN50. (85 mm.) GN28. (24 mm.) | GN36. (85 mm.) GN20. (24 mm.) | GN20. (35 mm.) | GN14. (28 mm.) | GN11 | GN22 |
- Longueur fiscale de l'objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d'un apparéil photo à film 35 mm)
Utilisation du flash électronique externe
Veillez à fixer le flash sur l'appareil photo avant de le mettre sous tension.
1 Retirez le capot du sabot flash en le faisant glisser dans le sens indiqué par la flèche sur l'illustration.
- Rangez le capot du sabot en lieu sūr pour ne pas le perdre et replacez le sur l'appareil photo après la prise de vue au flash.

2 Montez le flash électronique sur le sabot flash de l'appareil photo.
- Si la broche de verrouillage est sortie, tournez la bague de verrouillage de sabot aussi loin que possible dans le sens opposé à LOCK. Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à l'intérieur.

Broche de verrouillage Bague de verrouillage
3 Mettez le flash en marche.
Lorsque levoyant de charge sur le flash s'allume, la charge est terminée.
- Le flash sera synchronisé avec l'apparéil photo à une vitesse de 1/180 s ou à une vitesse inférieure.
4 Sélectionnéz un mode de flash.
5 Sélectionner le mode de commande du flash.
- TTL-AUTO est conseillé pour l'utilisation normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
- Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation sont transmises au flash.
7 Appuyez complètement sur le déclencheur.

Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou FL-36R. Vous pouvez utiliser le flash super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des vitesses d'obturation élevées. La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert ( comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d'emploi du flash en option.
Utilisation de flashes externes du commerce
Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du commerce sauf s'il est ajusté à cet apparéil photo. Pour utiliser un flash disponible dans le commerce, connectez-le au sabot actif. Réglez le mode de prise de vue de l'appareil photo sur M.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Lorsqu'un flash exter est utilisé, les ajustements d'exposition doivent être effectuels sur le flash exter. Si un flash est utilisé dans le mode auto, raglez-le en tenant compte des régages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l'appareil photo.
2) Meme si le numero f auto et la sensibilité ISO du flash sont régles pour correspondre aux réglages de l'appareil, l'exposition correcte peut ne pas être obtenu dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numero f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d'éclairage qui correspond à la longueur facale de l'objet. La longueur facale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur facale des objectifs conçus pour cet apparéel.
4) N'utilise pas de flash ou un autre flash TTL disposant d'autres fonctions de communication que celles des flashes spécifies, car il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais également endommager les circuits de l'appareil.
Réglé lors de l'utilisation du flash externe qui est vendu séparément.
L'appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d'exposition.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenché automatiquement lorsque l'éclairage est faible ou que le sujeit est à contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet.
Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente
La vitesse d'obturation peut être changée lorsque le flash incorpore s'éclaire. "FLASH
SYNC X" (P. 106), "FLASH LENT" (P. 106)
Flash attenuant I'effet "yeux rouges" 0/0
Dans le mode de réduction des yeux rouges, des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de vue avec le flash. Ceci permet d'habiter les yeux du sujet à l'éclat de la lumière et réduit l'effet des yeux rouges. En mode S/M, le flash se déclenché toujours.

Les yeux du sujet apparaissent en rouge

Remarques
- Àprous les pré-eclairs, il faut environ une
seconde pour que l'obturateur se déclenché. Par conséquent, tenez fermement l'appareil et évitez tout tremblement. - La performance risque d'être limitée si le sujeit ne regarde pas directement les pré-expérçals, ou s'il est trop loin de l'appareil. La performance dépend également des caractéristiques physiques de chaque sujeit.
Synchronisation lente (Premier ridesau) SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est donc pour des vitesses d'obturation lentes. Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d'obturation ne peuvent pas descendre au-dessous d'un certain niveau pour évier un flou causé par un tremblement de l'appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une-scène de nuit, des vitesses d'obturation rapides peuvent rendre l'arrière-plan trop souvent. La synchronisation lente peut permut de saisir à la fois l'arrière-plan et le sujet. comme la vitesse d'obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l'appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l'image floue à cause d'un mouvement de l'appareil.

Premierrideau
En principe, le flash s'éclaire juste après l'ouverture complète de l'obturateur. C'est ce qu'on appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue avec flash.
Synchronisation lente (Second rideau) SLOW2/2nd CURTAIN
Le second ridesau déclenché le flash juste avant la fermeture de l'obturator. Le changement de la synchronisation du flash peut creer des effets intéressants, comme l'expression du mouvement d'une voiture en montrant le filt fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d'obturation est lente,更好地 sont les effets. En mode S/M, le flash se déclenché toujours.
Lorsque la vitesse d'obturation est reglee sur 2 secondes.

Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash attenuant l'effet "yeux rouges" SLOW
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de sujets devant une-scène de nuit, cette fonction permet de réduire l'effet "yeux rouges". Comme le temps entre l'émission des pré-eclairs et de la prise de vue est long dans la synchronisation second ridesau, il est difficile d'atteindre une réduction de l'effet "yeux rouges". Seul le réglage de la synchronisation premier ridesau est disponible, ici.
Flash d'appoint
Le flash se déclenché quelles que soient les conditions d'éclairage. Ce mode est utilisé pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d'un arbre, par exemple), en situation de contre-jour, ou pour corriger le décalage de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l'éclairage fluorescent).

Remarques
Lorsque le flash se déclenché, la vitesse d'obturation est régée sur 1/180 sec ou plus lent. Ennant au flash un sujet avec un arrêté-plan lumineux, l'arrêté-plan risque d'être surexpôté. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et prenez des vues en mode de flash super FP. "Flash super FP" (P. 74)
Flash désacté ②
Le flash ne se déclenché pas.
Commande d'intensité du flash
L'intensité du flash peut être réglée de +3 à -3.
Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrre-plans éloignés, etc.), vous pouze Obtir de更好地 résultats en ajustant la quantité de lumière émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utilise lorsque vous souhaitez accenter le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
Grand écran de contrôle

Menu

Remarques
- Cét ajustement ne fonctionné pas lorsque le mode de commande du flash électronique est régisé sur MANUAL.
- Si l'intensité du flash est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d'intensité du flash de l'appareil.
- Lorsque [52] est regé sur [ACTIVE], la valeur d'intensité du flash sera ajoutée à la valeur de compensation d'exposition.
“+”(P.107)


Flash bracketing
L'appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash chaque fois différent. L'appareil photo prend 3 vues simultanément avec la quantité de lumière suivante : lumière optimale, lumière compensée vers - et lumière compensée vers + .
Menu
MENU [%] [国] [BRACKETETING] [FL BKT]
- La valeur de compensation change en fonction du pas EV. "ETAPE EV" (P. 105)
- En cas de prise d'une seule vue, la quantité de lumière émise par le flash change à chaque pression sur le déclencheur.
- Pendant une prise de vue en série, maintainez le déclencheur,enforcé jusqu'à ce que le nombre choses de vues soit pris.
Lorsque le déclencueur est relaché, la prise de vue en bracketing avec flash s'arrête. Quand elle s'arrête, BKT1 s'affiche sur le grand écram de contrôle.
![OLYMPUS E-P1 - MENU [%] [国] [BRACKETETING] [FL BKT] - 1](/content/2019/11/84664/images/d4442dda0dde299a58ea5449d65efd2a159adcc3d2d9ed325c2b92f3ac7db263.jpg)
Enregistrement de video
品
Vous pouvez enregistrer des videos en haute definition. Le son stéreo est enregistré simultanément.
Outre l'utilisation du mode [P] pour lequel des valeurs d'ouverture optimales sont automatiquement réglées selon la luminosité du sujet et le mode [A] pour lequel des modifications sont appliquées à la représentation de l'arrière-plan, vous pouvez utiliser les effets de filtré artistique pour enrichir l'expressivité de vos videos.
1 Reglez la molette de mode sur
2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course et procédez à la mise au point sur ce que vous souhaitez enregistrer.
- La mise au point est réalisée en autofocus et le symbole de mise au point correcte s'allume.
3 Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l'enregistrement.
- L'enregistrement du son commence simultanément (lorsque [VIDEO 9] est régèle sur [ACTIVE]).
"Enregistrement du son lors de l'enregistrement d'une videoe" (P. 80)
4 Appuyez complètement sur le déclencheur pour arrêté l'enregistrement.

Symbole de mise au point correcte Affichage du mode


Durée d'enregistrement disponible
S'allume en rouge pendant
l'enregistrement
Durée d'enregistrement total
CONSEILS
L'autofocus ne fonctionne pas correctement :
Appuyez sur la touche AEL/AFL pour l'opération AF.
- Le son de l'objet qui se déclenché est enregistré.
Remarques
Lors de l'enregistrement d'une videe, vous ne pouce pas modifier les réglages de la compensation d'exposition et la valeur de l'ouverture.
- Le mode video [STABILISATEUR] fourit une stabilisation Electronique. Lorsque vous utilise cette fonction, l'image enregistrée est légément agrandie. En outre, [I.S.1] fonctionne quels que soient les réglages de [I.S.1], [I.S.2] et [I.S.3].
- La stabilisation n'est pas possible lorsque les vibrations de l'appareil photo sont excessives.
- Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactive cette fonction pour l'objet ou l'apparil photo.
- Vous ne pouvez pas utiliser [DETEC.VISAGE] en mode video.
- Avec certains types de supports, vous ne pouvez pas enregistrer jusqu'à la fin de la durée disponible et l'enregistrement est automatiquement annulé en cours d'opération. En outre, laaille d'unchyriendonnedestiméea2Go.
- Si l'intérieur de l'appareil photo devient chaud, la prise de vue est automatiquement interrompue afin de le protégger.
- Vous ne pouv pas procéder à des enregistements ultérieurs lorsque le voyant d'accès à la lampe clignote à la fin d'un enregistrement.
- Avec certains filtrés artistiques, l'utilisation de [C-AF] est limitée.
- Il est recommandé d'utiliser une carte SD de vitesse classe 6 pour le tournage de videotos.
Modification des réglages pour un enregistrement de video
Ajouter des effets à une réserve
Contrôle live view
O [MODE VIDEO AE]
Menu
MENU [2] [MODEVIDEOAE]
- Sélectionnéz à l'aide de ⑤, puis appuyez sur la touche ⑥.
[P] L'ouverture optime est automatique régée selon la luminosité du sujeit.
[A] La représentation de l'arrière-plan est modifiée par le réglage de l'ouverture. Tournez la molette secondaire pour régler l'ouverture.
[ART1]~[ART6] Une vente est enregistrée avec les caractéristiques du mode filtré artistique. "Réglage du filtré artistique/de la scène" (P. 5)

Contrôle live view

Menu
MENU> [C] [<:->[VIDEO]
Mode d'enregistrement de video
| Mode d'enregistrement | Application |
| HD | Le nombre de pixels est de 1280 × 720. Vous pouvez enregistrer desVIDEOS en haute définition. |
| SD | Le nombre de pixels est de 640 × 480. |
Enregistrement du son lors de l'enregistrement d'une video
Réglez sur [ACTIVE] pour enregistrer le son simultanément lorsque l'enregistrement d'une video commence.
Contrôle live view

Menu

Selectionnez à l'aide de , puis appuyez sur la touche
Remarques
- Lors de l'enregistrement de son dans une catégorie, le son de l'objet qui se déclenché et du fonctionnement de l'objet photo peut être enregistré. Si vous le souhaitez, vous pouvez réduire cessons enregistrant avec le mode [MODE AF] régle sur [S-AF], ou en limitant le nombre de fois où vous appuyez sur les touches.
Prise de vue d'image fixe lorsque l'enregistrement de video se termine
Réglez sur [ACTIVE] pour prendre des images fixes lorsque vous effectuez l'opération pour terminer l'enregistrement d'une réserve. Cette fonction est pratique si vous souhaitez enregistrer une image fixe ainsi que la réserve.
Menu
MENU [C] [VIDEO+TOUJOURS]
- Sélectionnez à l'aide de , puis appuyez sur la touche .
Affichage d'une seule image/en gros plan

Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d'utiliser une de ces fonctions, suivez l'étape 1 ci-dessous. Vous pouvez regler l'appareil photo pour passer automatiquement en mode d'affichage d'une seule image après la prise de vue. "VISUAL IMAGE" (P. 95)
1 Appuyez sur la touche (Affichage d'une seule image).
- La dernière vue enregistrée apparait.
- Le sont enregistré lors de la prise de vue est lu simultanement.
L'écran LCD s'était après 1 minute de non utilisation.
2 Utilisez pour selectionner les prises de vue que vous pouze visualiser. Vous pouze également tournier la molette secondaire pour passer à Q, afin d'obtenir un affichage en gros plan.


(Affichage en gros plan)
Touche Fn

(Affichage d'une seule image)


Pour changer la position du gros plan, appuyez sur
50: Affiche la 10eme photo en arrête
: Affiche la 10eme photo en avant
: Affiche la photo suivante
AF: Affiche la photo precedente
Appuyez sur la touche Fn
- Affiche l'image à une position de gros plan agrandie de 10×

(Affichage de la position du gros plan)
Appuyez sur la touche INFO

(Affichage image par image en gros plan)
Appuyez sur pour déplacer l'affchage de la position du gros plan.
Lorsque [F]
DETEC.VISAGE( P.39) est regle sur [ACTIVE], un cadre s'affiche autour d'un visage détecte. Appuyez sur pour déplacer le cadre sur un autre visage.
Appuyez de nouveau sur la touche pour quitter le mode d'affichage.
- Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclenchéur jusqu'à mi-course.

Appuyez sur pour visualiser les gros plans, image par image. Lorsque [
DETEC.VISAGE] est regle sur [ACTIVE], appuyez sur , pour passer a un autre visage plus proche.
Appuyez sur la touche INFO pour revenir à l'affichage en gros plan.
Affichage de l'index/Affichage du calendrier

Cette fonction vous permet d'afficher plusieurs images sur l'écran LCD simultanément. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand nombre d'images.
Pendant l'affichage image par image, le nombre d'images affichées passé de 4 à 9, 16, 25, 49 et 100 chaque fois que vous tournez la molette secondaire vers.
:Passa à la vue précédente :Passa à la vue suivant :Passa à la vue du dessus :Passa à la vue du dessous
- Pour revenir à l'affichage d'une seule image, tournez la molette secondaire sur Q .


Affichage du calendrier
Grace au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de leur date. Si plus d'une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera affichée.
Utilisez pour sélectionner une date et appuyez sur la touche pour visualiser les images correspondant à la date sélectionnee en affichage d'une seule vue.
Affichage des informations
INFO
Vous pouce afficher les informations détaillées sur la vue. Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec un historisme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu'à ce que l'information désirée apparaisse.
- Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l'affichage de l'information sera demandé.

Touche INFO

Affichage de l'histogramme
Haute lumière & Ombre
Les parties surexposées ou sous-exposées de l'image enregistrée s'affectant.
Les parties de lumières (surexposées) apparaissent en rouge.
Les parties d'oymbres (sous-exposées) apparaissent en bleu.
La distribution de la luminosité de l'image enregistrée est affichée dans un historique (graphique de composante de luminosité).
CONSEILS
Pour passer rapidement à l'affichage féquèment utilisé :
Vous pouvez masquer l'affichage des informations pour tous les modes sauf "Affichage simplifie". 忍 ^ 忍 "REGLAGE INFO" (P. 104)
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées dans l'ordre, en commençant par l'image affichée.
1 MENU [ ] [ ]
- Appuyez sur la touche au cours de l'affichage pour sélectionnez diaporama.
![OLYMPUS E-P1 - MENU [ ] [ ] - 1](/content/2019/11/84664/images/4b78e10d4dccae70a478a40892faf8d0789e37ea7b2cee52829c3ee61328ca5a.jpg)
2 Réglage de l'exécution du diaporama.
[DEMARRER] : Lancé le diaporama avec les paramétres actuels.
[BGM] : Régle BGM (5 types) ou règle BGM sur [OFF].
[DIAPPOSITIVE]: Règle le type de diaporama à exécuter.

3 Sélectionnéz [DEMARRER] et appuyez sur la touche
Le diaporama démarre.
4 Appuyez sur la touche pour arreter le diaporama.
Opérations pendant le diaporama
- Tournez la molette principale pour ajuster le volume général (uniquement lors de la lecture du son via le haut-parleur de l'appareil photo).
- Tournez la molette secondaire pour ajuster la balance entre BGM et le son enregistré.
CONSEILS
Pour modifier l'intervalle entre les diapositives dans le diaporama :
Vous pouvez régler l'intervalle entre les images fixes ainsi que la durée de lecture de la vente.
“CONFIG”(P.104)
Remarques
- Si on laïssé le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l'appareil photo s'éteindra automatiquement.
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l'écran LCD lors de l'affichage d'une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des photos avec l'appareil à la verticale. Les images s'afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si l'appareil est tourné.
1 MENU→[→]→[
- Quand l'appareil est regle sur [ACTIVE], I'image prise vertically pivotera automatique et sera affichee pendant I'affichage. Vous pouvez également appuyer sur la touche pour faire pivoter et afficher I'image.
- L'image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette position.
- La rotation d/images n'est pas disponible pour les vidés.
![OLYMPUS E-P1 - MENU→[→]→[ - 1](/content/2019/11/84664/images/1778643ad7bcec6734d37135ecd11a761a60c7610acf925d37ece1fc5b1d70dd.jpg)
Image originale avant la réorientation
![OLYMPUS E-P1 - MENU→[→]→[ - 2](/content/2019/11/84664/images/95eb1588c5b693914f3fd6751ba934a56ba895eeafe2c95c95f0cc7513d76aa1.jpg)
Lecture de video
1 Sélectionnez une video et appuyez sur la touche ©.
2 Sélectionnez [LECT MOVIE] et appuyez sur la touche ©.
Opérations pendant la lecture de video
Volume : Tournez la molette principale pour ajuster le volume du son du haut-parleur de l'appareil photo.
- Rembobinage/Avance rapide: Sélectionnez à l'aide de l'air.

Lorsque you appuyez sur la touche pourmettre une video en pause, you pouvecoproceder a des operations videoa l'aide du pavé directionnel.
159: Affiche la première vue.
: Affiche la derniere vue.
: Continue la lecture lorsqu'elle est enforcée.
: Continue la lecture inversée lorsqu'elle est enfoncée.
: Demarre la lecture.

Pour arrêté la lecture
Appuyez sur la touche MENU.
Affichage sur un téléviseur
Utilisiez le cable AV fourni avec l'appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur. Vous pouvez afficher des images en haute définition sur un téléviseur haute définition en le raccordant à l'appareil photo à l'aide de cables HDMI mini disponibles dans le commerce.
Connexion via un cable AV

1 Raccordez le télévisuer et l'appareil photo.
2 Utilisez l'appareil photo pour selectionner le format de signal video qui correspond à celui du téléviseur raccordé ([NTSC]/[PAL]). "SORTIE VIDEO" (P. 102)
3 Allumez le téléviseur et modifiez [INPUT] en [VIDEO (une prise d'entrée raccordée à l'appareil photo)].
Remarques
L'écran LCD de l'appareil photo s'éteint automatiquement lorsque le cable AV est raccordé à l'apparéil photo.
- Appuyez sur la touche pour une connexion via un cable AV.
Pour les détails concernant la modification de la source d'entée sur le téléviseur, reportez-vous a mode d'emploi du téléviseur.
- Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être rognées.
Assurez-vous d'eteindre apparecs photo et le téléviseur avant de raccorder le cable mini.

1 Raccordez le cable HDMI mini au connecteur HDMI du téléviseur.
2 Raccordez le cable HDMI mini au connecteur HDMI de l'appareil photo.
3 Allumez le téléviseur et commutez [INPUT] sur [HDMI INPUT].
4 Mettez l'appareil photo en marche.
Remarques
Pour les détails concernant la modification de la source d'entree sur le téléiseur, reportez-vous a mode d'emploi du téléiseur.
- Utilisz un cable HDMI mini qui corresponde au connecteur HDMI mini de l'appareil photo et au connecteur HDMI du téléviseur.
- Si l'appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un cable AV et par un cable HDMI mini, ce dernier a la priorité.
- Selon les réglages du télévisuer, les images et les informations affichées peuvent être rognées.
- Lorsque vous raccordez un téléviseur via un cable HDMI mini, vous pouvez selectionner le format du signal video numérique. "HDMI" (P. 102)
- Vous ne pouvez pas prendre de photo ni de video lorsqu'elle cable HDMI est branché.
- Ne raccordez pas l'appareil photo à d'autres appreils de sortie HDMI. Cela pourrait endommager l'apparéil photo.
- La sortie HDMI n'est pas réalisée lors d'une connexion USB à un ordinateur ou à une imprimante.
Edition d'images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditees et sauvegardées comme de nouvelles images. Les fonctions d'edition disponibles dépendant du format de l'image (mode d'enregistrement de l'image).
Un fischié JPEG peut être imprimé telquel sans modification. Un fischié RAW, par contre, ne peut pas'être imprimé telquel. Pour imprimer un fischié RAW, vous vedez d'abord le convertir en format JPEG à l'aide de la fonction d'édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la nettable), et les données sont sauvégardées dans un nouveau filcher en format JPEG. Vous pouvez éoperator les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez. Le traitement d'image est effectué selon les réglages actuels de l'appareil photo. Modifiez les réglages de l'appareil photo selon vos préférences avant l'édition.
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[OMBRE AJUS] Eclaircit un sujet nombre en contre-jour.
[YEUX ROUGES] Flash attenuant l'effet "yeux rouges".
[+] Réglez la taille du recadrage à l'aide de la molette principale et la position du détourage à l'aide du pavé directionnel.

[ASPECT] Change le format d'affichage des images de 4:3 (standard) en [3:2], [16:9] ou [6:6]. Une fois le format d'affichage modifié, utilisez le pavé directionnel pour indiquer la position de détourage.
[NOIR&BLANC] Crée des photos en noir et blanc.
[SEPIA] Crée des photos avec une teinte sépia.
[SATURAT.] Spécifique la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs en observant l'image à l'écran.
[ ] Convertit la taille du fjichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou 320 × 240. Les images dont le format d'affichage est autre que 4:3 (standard) sont converties à la taille la plus proche de fjichier image.
[e-PORTRAIT] Rend la peau lisse et transparente.
- Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l'image si la détecton de visage échoue.
1 MENU [EDIT] [SELECT IMAGE]
- La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche
2 Utilisez pour selectionner une image, puis appuyez sur la touche
L'appareil photo reconnaît le format de données d'image.
Pour les images enregistrées en format JPEG+RAW, un écran de sélection apparait sur lequel vous étés invite à selectionner les données à éditer.
- Vous ne pouvez pas éoperator des videos.

Confirmez le format de données à partir d'ici.
3 L'écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez l'objet que vous pouze édrafter et procédez aux étapes suivantes.


- L'imageédité est enregistrée comme une autre image, distincte de l'image originale.
- Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d'edition.
Remarques
- La correction des yeux rouges n'agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter d'autres parties de l'image au-delà des yeux.
- L'edition d'une image JPEG n'est pas possible dans les cas suivants :
Lorsqu'une image a été enregistrée dans le format RAW, qu'une image a été retouchée sur un ordinateur, que l'espace disponible n'est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque l'image a été enregistrée sur un autre apparéil photo - Lorsqu'une image est redimensionnée ([,],), vous ne pouvez pas scélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l'image originale.
- [P] et [ASPECT] peuvent être utilisés pour modifier des images dont le format d'affichage est 4:3 (standard) uniquement.
Ajout de son à des images fixes
Lors de l'affichage d'images fixes, un son d'une durée maximale de 30 secondes peut être ajouté (enregistré) (vous pouvez ajouter ceci en tant que mémo après la prise de vue).
1 MENU [→] [EDIT] [SELECT IMAGE] [
- La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche .
2 Sélectionné à l'aide de , puis appuyez sur la touche
[NON] :Aucun son n'est enregistré.
[DEMARRER]: L'enregistrement audio commence.
[OUI] : Efface le son ajoute.
Remarques
- Vous ne pouvez pas enregistrer de son pour des images protégées.
- Pour interrompre l'enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche
Superposition d'image
Jusqu'à 3 vues d'images RAW prises avec l'appareil photo peuvent être superposées et enregistrées sous une image distincte. L'image est enregistrée selon le mode d'enregistrement défini lors de l'enregistrement de l'image.
1 MENU [▶] [EDIT] [SUPERPOSITION IM.]
- La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche .
2 Sélectionnéz le nombre de vues à superposer, puis appuyez sur la touche ©.
3 Utilisez pour selectionner une vue, puis appuyez sur la touche
- Sélectionnez plusieurs fois des images en fonction du nombre de vues sélectionné à l' étape 2.
- Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche .

4 Utilisez pour selectionner une image, puis utilisez pour selectionner le gain de chaque image. Appuyez sur la touche.
- Sélectionnez de 0.1 à 2.0.
- L'image affichée change à mesure que le gain est réglié.
5 Utilizez [OUI], puis appuyez sur la touche.
![OLYMPUS E-P1 - Utilizez [OUI], puis appuyez sur la touche. - 1](/content/2019/11/84664/images/4508da7859af7a4f6cdadda9db0ea7f97be57f6f5c30b334a8b55dacec8435fa.jpg)
CONSEILS
Pour superposer 4 vues ou plus :
Pour superposer 4 vues ou plus, enregistrez l'image de superposition sous un fisier RAW, puis utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.].
Remarques
- Lorsque le mode d'enregistrement est régle sur [RAW], l'image de superposition est enregistrée sous [LN+RAW].
- Lors de la sélection d'une vue à superposer, les images JPEG d'images enregistrées au format JPEG+RAW s'affichent.
Protection des vues

Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas d'être effacées lors d'une opération d'effacement d'une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d'une seule vue
Affichez les images à protégger et appuyez sur la touche Oπ.
- (symbole de protection) est affché dans le coin supérieur droit de l'écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la touche O.

Pendant l'affichage d'index, vous pouvez selectionner plusieurs images et les protégger simultanément.
1 Pendant l'affichage d'index, selectionnez les images que vous souhaitez protégérer à l'aide de , puis appuyez sur la touche .
- Les images sélectionnées seront affichées avec
- Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche
2 Appuyez sur pour selectionner les prochains images que vous souhaitez protégger et appuyez sur la touche.
3Après avoir selectionné les images à protégger, appuyez sur la touche Om.
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d'annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1 MENU [▶]▶[ANNUL PROTEC]
2 Utilisez pour selectionner [OUI], puis appuyez sur la touche.
Remarques
- Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont ete protégées. "Formatage de la carte" (P. 130)
Les images protégées ne peuvent pas etre pivotées meme lorsque la touche est enforcée.
Effacement des images
面
Cette fonction vous permet d'effacer les vues enregistrées. Vous pouvez selectionner l'effacement d'une seule vue, qui n'efface que la vue actuellément affichée, l'effacement de toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l'effacement des vues selectionnées, qui n'efface que les vues selectionnées.
Remarques
- Lorsque you utilisez l'effacement de toutes les images ou de l'image selectionnée pour les images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en même temps. Lors de l'effacement d'une seule image, vous pouvez désoird e'effacer les images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. "EFFAC RAW+JPEG" (P. 109)
- Les vues protégées ne peuvent pas etre effacées. Annulez la protection avant d'effacer les vues.
- Une vue effacée ne peut pas être restituee. "Protection des vues" (P. 91)
1 Affichez les images que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche.
2 Utilisez pour selectionner [OUI], puis appuyez sur la touche.

Effacement des vues selectionnées
Pendant l'affichage de l'index, vous pouvez selectionner plusieurs images et les effacer simultanement.
1 Sélectionnéz les images que vous souhaïez effacer sur l'affichage de l'index, puis appuyez sur ©6.
- Les images sélectionnées seront affichées avec
- Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche .
2 Appuyez sur pour selectionner les prochains images que vous souhaitez protégger et appuyez sur la touche.
3Après avoir selectionné les images à effacer, appuyez sur la touche m
4 Utilisez 念 pour selectionner [OUI], puis appuyez sur la touche.
Effacement de toutes les vues
1 MENU [O] [CONFIG CARTE]
2 Utilisez pour selectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche. 3 Utilisez pour selectionner [OUI], puis appuyez sur la touche
- Toutes les vues sont effacées.
CONSEILS
Pour effacer immédiatement l'image :
Si "EFFAC DIRECT" (P. 109) a été régól sur [ACTIVE], l'image s'éffacera par une pression sur la touche.
Voupsouspoucezregler la position initiale du curseur sur [OUI].“PRIORITE REGLAGE" (P.110)
Menu de réglage
Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de base de l'appareil photo.

Utilize pour selectionner [f],puis appuyez sur


Utilize pour selectionner une fonction, puis appuyez sur
Pour plus de détails sur l'utilisation des listes de menus, reportez-vous "Réglage à partir du menu" (P. 24).

(Réglage de la date/heure)

P. 15

(Changement de la langue de l'affichage)
Vous pouvez replacer la langue utilisée pour l'affichage sur l'écran et les messages d'erreur, c'est-à-dire l'anglais, par une autre langue.

(Ajustement de la luminosité de l'écran)
Voupez regler la luminosite et la temperture de couleur de I'ecran LCD. Le réglage de la temperture de couleur n'afcate que I'affichage de I'ecran LCD en mode d'affichage.
Utilisé pour passer entre (température de couleur) et (luminosite) et pour régler la valeur entre [+7] et [-7].

Vou puez afficher sur l'écran LCD la vue que vous venez de prendre pendant son enregistrement sur la carte et selectionner sa durée d'affichage. Elle est utile pour faire un contrôle rapipe de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-coursependant la vérification de la photo.
[1SEC]-[20SEC]
[OFF]
[ATOO]
Sélectionne la durée de l'affichage de chaque image. La durée peut être réglée par unités de 1 seconde.
La vue en cours d'enregistrement sur la carte n'est pas affichée.
Affiche l'image en cours d'enregistrement puis passé en mode d'affchage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification.
品 MENU ECRAN
P.25
FIRMWARE
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre apparéil photo ou des accessoires ou lorsque vous VOUZ télécharger le logiciel, vous devez déterminer celle version de chaque produit vous utilisez.
Réinitialisation des réglages de l'appareil photo
En mode P, A, S ou M, les réglages actuels de l'appareil photo (toute modification apportée incluse) sont conservés à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par défaut de l'apparéil photo, règlez [REINITIAL]. Vous pouvez enregistrer des réglages au préalable dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Les réglages de l'appareil sont enregistrées à ce moment-là dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Pour plus de détails sur les fonctions enregistrées, reportez-vous à "Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations" (P. 141).
Enregistrement de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
Menu
MENU [0] [ENREGIST CONFIG]
1 Sélectionnez [CONFIG.1][CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur
- Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s'affiché en regard de [CONFIG.1][CONFIG.2]. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplaçer le réglage enregistré.
- Pour annuler l'enregistrement, Sélectionnez [REINITIAL].
2 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche
Utilisation des réglages de configurations
L'appareil photo reprend les réglages d'usine par défaut. Vous pouvez réinitialiser l'appareil photo au réglage [CONFIG.1] ou [CONFIG.2].
[REINITIAL] Réinitialise les réglages d'usine par défaut. Pour connaître les réglages par défaut, reportez-vous à "Liste des menus" (E-P. 142).
[CONFIG.1]/[CONFIG.2] Réinitialise les réglages enregistrés.
Menu
MENU [Q] ENREGIST CONFIG]
1 Sélectionnez [REINITIAL], [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] et appuyez sur la touche
2 Utilisez pour selectionner [OUI], puis appuyez sur la touche.
![OLYMPUS E-P1 - MENU [Q] ENREGIST CONFIG] - 1](/content/2019/11/84664/images/57f7842df306ea8cfe0dd707d81fdb50039541084b70b489f6a14c05b1faa75a.jpg)
Utilisez le Menu personnelé pour personnelier les fonctions de prise de vue. Le Menu personnelé comprend 9 ontlets à répartis selon les fonctions à définir.
Le Menu personnelé ne s'affiche pas dans le réglage par défaut. Pour personnelier les fonctions, réglez [MENU ECRAN] dans le Menu de réglage sur [ACTIVE] pour afficher le Menu personnelé. (P. 25)
![OLYMPUS E-P1 - MENU [Q] ENREGIST CONFIG] - 2](/content/2019/11/84664/images/a9a4f8bfaa801836f4015e8b2a84caddc37fb9ba8d6457be2a37505bf09e4c79.jpg)
Utilisez pour selectionner [%, puis appuyez sur.
![OLYMPUS E-P1 - MENU [Q] ENREGIST CONFIG] - 3](/content/2019/11/84664/images/a3dcc9b74b4f1668af434ac3b381203ad8a18cb5eda6a6c1a9abdf085d2a45b4.jpg)
Utilizez pour selectionner l'onglet à , puis appuyez sur
![OLYMPUS E-P1 - MENU [Q] ENREGIST CONFIG] - 4](/content/2019/11/84664/images/3a50c1e753325d33f0f8b54d5bb89693338f49d637656ea7dec77d0305960a0f.jpg)
Utilizez pour selectionner une fonction, puis appuyez sur
Pour plus de détails sur l'utilisation des listes de menus, reportez-vous à “Réglage à partir du menu” (P. 24).
![OLYMPUS E-P1 - MENU [Q] ENREGIST CONFIG] - 5](/content/2019/11/84664/images/27486d18ed6519955a9f2d48e775793727942bb16467aa44d736b0a6e682edec.jpg)
AF/MF
MODE AF

P. 56
ZONE AF

P. 58
REGLAGE [3]
Sélectionne les opérations des molettes ou du pavé directionnel lors de la sélection de la cible AF.
[OFF] S'arrête après la déplacement jusqu'à la cible AF à l'extrémité.
[BOUCLE] ÀpRES le déplacement jusqu'à la cible AF à l'extrémité, se déplace jusqu'à la cible AF à l'extrémité opposée de la même ligne ou colonne. Sélectionne toutes les cibles AF avant de se déplacer jusqu'à la cible AF à l'extrémité opposée et [ZONE AF] est réglée sur [...].
[SPIRAL] ÀpRES le déplacement jusqu'à la cible AF à l'extrémité, se déplace jusqu'à la cible AF à l'extrémité opposée de la ligne ou colonne suivant. Sélectionne toutes les cibles AF avant de se dépacrer jusqu'à la cible AF à l'extrémité opposée et [ZONE AF] est régisée sur [...]:
par ex.) Lors du déplacement de la cible à AF supérieure gauche vers la droite
![OLYMPUS E-P1 - REGLAGE [3] - 1](/content/2019/11/84664/images/9ed96a86cc063da3fb92387ed849740dcfe9b51163aa0b5a4f0069e04165525a.jpg)
[OFF]
![OLYMPUS E-P1 - REGLAGE [3] - 2](/content/2019/11/84664/images/e16347660137af11e31c7da4f04a32eb5907075afbbdf4ac725bcd1c18eb99d4.jpg)
![OLYMPUS E-P1 - REGLAGE [3] - 3](/content/2019/11/84664/images/3726aacc34c65fb47735a782104ab246a4b4d86007944740bd49310d6be59e55.jpg)
[BOUCLE]
Réglez sur [...].
![OLYMPUS E-P1 - REGLAGE [3] - 4](/content/2019/11/84664/images/b4f955878f42ca771ebaec3bb1f0425411a4b176c0f67993668d2c33f13b7033.jpg)
[SPIRAL]
![OLYMPUS E-P1 - REGLAGE [3] - 5](/content/2019/11/84664/images/58e71a59c786492707f9b3c290bd33feeb71082923fe3b1cf4c326263701af74.jpg)
]
Réglez sur [...]:
REINIT. OBJ.
Lorsqu'elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l'objet (sur infini) chaque fois que l'alimentation est coupée.
POSE MISE POINT
Vou pousse régler l'appareil photo pour permettre le réglage de la mise au point pendant la prise de vue en pose avec MF.
[ACTIVE] Pendant l'exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et régler la mise au point.
[OFF] La mise au point est mémorisée pendant l'exposition.
DIRECTION MF
Vou pousse personnelier la façon dont I'objectif fait la mise au point en selectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point.


ASSIST MF
Lorsque [MODE AF] est [S-AF+MF] ou [MF], tournez la bague de mise au point pour un affichage automatique du zoom.
TOUCHEDIAL
FONCTION CADRAN
Dans les modes P, A, S ou M, vous pouvez attribuer d'autres fonctions que celles par défaut aux molettes principale et secondaire. Vous pouvez aussi commuter les opérations des molettes principale et secondaire pour les opérations du menu avec les opérations par défaut.
P : [Ps] /[Z] / [Z]
A : [FNo.]/[区]/[区]
S : [OBTURATEUR]/[区]/[区]
M : [OBTURATEUR]/[FNo.]
MENU: [ ] / [ / VALUE]

- Dans [MENU], [+] indique des opérations de la molette correspondant à des opérations en direction horizontalé (20). [+ / VALUE] indique des opérations correspondant à des opérations en direction verticale (20).

Vouse pouze selectionner le sens de rotation de la molette et le sens dans lequel la valeur de vitesse d'obturation/d'ouverture augmente ou diminue.
| Réglage | (SENS de rotation de la molette) | (SENS de rotation de la molette) |
| MOLETTE1 | • Vitesse d'obturation plus lente • Ouvrir l'ouverture (la valeur f est réduite) | • Vitesse d'obturation plus rapide • Fermer l'ouverture (la valeur f est augmentée) |
| MOLETTE2 | • Vitesse d'obturation plus rapide • Fermer l'ouverture (la valeur f est augmentée) | • Vitesse d'obturation plus lente • Ouvrir l'ouverture (la valeur f est réduite) |
AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL/AFL à la place du déclencheur pour effectuer l'AF ou les opérations de mesure.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l'opération quand le déclenchéur est enforcé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au point. (Vou ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.)
| Mode | Fonction du déclencheur | Touche de fonction AEL/AFL | ||||
| Mi-course | Pression complète | Lorsque AEL/AFL est maintainue enfonnée | ||||
| Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | Mise au point | Exposition | |
| [S-AF] | ||||||
| mode1 | S-AF | Mémorisée | — | — | — | Mémorisée |
| mode2 | S-AF | — | — | Mémorisée | — | Mémorisée |
| mode3 | — | Mémorisée | — | — | S-AF | — |
| [C-AF] | ||||||
| mode1 | Démarrage de C-AF | Mémorisée | Mémorisée | — | — | Mémorisée |
| mode2 | Démarrage de C-AF | — | Mémorisée | Mémorisée | — | Mémorisée |
| mode3 | — | Mémorisée | Mémorisée | — | Démarrage de C-AF | — |
| mode4 | — | — | Mémorisée | Mémorisée | Démarrage de C-AF | — |
| [MF] | ||||||
| mode1 | — | Mémorisée | — | — | — | Mémorisée |
| mode2 | — | — | — | Mémorisée | — | Mémorisée |
| mode3 | — | Mémorisée | — | — | S-AF | — |
Operations de base
[mode1] Pour déterminer l'exposition mesurée pendant la mise au point. La ménorisation de l'exposition est activée en appuyant sur la touche AEL/AFL, vous permettant ainsi de réglier la mise au point et de déterminer séparément l'exposition.
[mode2] Pour déterminer l'exposition lorsque vous appuyez complètement sur le déclenchéur. Ceci est utilisé pour la prise de vue de scène dont l'éclairage change de manière significative, sur une-scène par exemple.
[mode3] Pour faire la mise au point à l'aide de la touche AEL/AFL plottot que du déclencheur.
[mode4] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez complètement sur le déclencheur pour déterminer l'exposition.
Vou puez memoriser et conserver l'exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintainir l'exposition.
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l'exposition.
[OFF] L'exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL/AFL sera enforcée.
Fn FONCTION
Vous pouvez assigner une fonction à la touche Fn.
[Fn DETEC.VISAGE]
Appuyez sur la touche Fn pour régler [DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] et activer les réglages optimaux. Appuyez de nouveau pour régler sur [OFF].
"Utilisation de la fonction de détction de visage" (P. 39),
Si vous maintenez la touche Fn enforcée, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation.
“Fonction de prévisualisation” (P. 48)
品
Appuyez sur la touche Fn pour accérer la valeur de balance des blancs.
"Réglage de la balance des blancs de reférence rapide" (P. 69)
[USINE [..]
Appuyez sur la touche Fn pour passer à la position initiale de mise au point enregistrée. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode cible AF d'origine. Si vous éteignez l'appareil photo alors qu'il est régle sur la position initiale de mise au point, la position d'origine ne sera pas enregistrée.
"Enregistrement d'un mode de cible AF" (P. 59)
[MF]
Appuyez sur la touche Fn pour passer le mode AF à [MF]. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode AF d'origine.
[RAW]
Appuyez sur la touche Fn pourisser du mode d'enregistrement JPEG à JPEG+RAW ou de JPEG+RAW à JPEG.
Vou puez Change le mode d'enregistrement en tournant la molette secondaire tout en maintainant la touche Fn enforcée.
[PHOTO TEST]
Le fait d'appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche Fn vous permet de vérifier l'image que vous venez de prendre sur l'écran LCD sans avoir à enregistrer l'image sur la carte. C'est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l'image sans l'enregistrer.
[MY MODE]
En tenant la touche Fn enconcée, des vues peuvent être prises avec les réglages de l'appareil photo sauvegardés dans [MY MODE].
"MY MODE" (P. 101)
[LCD RETROECLAIRE]
Appuyez sur la touche Fn pour êtreindre l'écran LCD. Cette fonction est utile lorsque vous utilisez le viseur optique en option. Appuyez de nouveau sur la touche Fn pour allumer l'écran LCD.
[OFF]
Ne permet pas l'attribution de fonction.
D'autres fonctions peuvent etre affectees a la touche
[MODE AF]
"Changement du mode de mesure" (P. 49)
[MODE FLASH]
"Prise de vue au flash" (P. 73)
[LCD RETROECLAIRE]
"Stabilisateur d'image" (P. 62)
MY MODE
Vous pouvez stocker deux régliages fréquement utilisés dans My Mode. Vous pouvez scéléctionner au préalable le réglage My Mode à utiliser en suivant les étapes indiquées dans "Exécution" ci-dessous. Pour utiliser My Mode, réglez [Fn] FONCTION] sur [MY MODE] et maintenez la touche Fn enforcée pendant la prise de vue. [_n] FONCTION" (P. 100)
Enregistrement
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche.
2) Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche
- Les réglages courants sont enregistrés dans l'appareil photo. Pour plus de détails sur les fonctions que vous pouze enregistrer sous My Mode, reportez-vous à "Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations" (P. 141).
- Pour annuler l'enregistrement, Sélectionnez [REINITIAL].
Exécution
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche ©.
2) Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche .
- Le My Mode sélectionné est définie.
- Lors de la prise de vue, appuyez sur le déclencheur et maintenez la touche Fn enforcée.
TEMPS D'AFFICHAGE
La touche directe peut rester selectionnée même si vous la relâchez.
[OFF]
Ne conserve pas la selection.
[3SEC]/[5SEC]/[8SEC] La touche reste sélectionnée pendant le nombre de secondes indiqué.
[HOLD] La touche reste selectionnée jusqu'à ce que vous appuyez de nouveau dessus.
- Touches pouvant être définies avec [TEMPS D'AFFICHAGE]
ISO, Z, WB, AF, 心
Vouss拨e changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche Fn. Lorsque you selectionnez [ACTIVE], la touche AEL/AFL fonctionne comme la touche Fn et la touche Fn fonctionne comme la touche AEL/AFL.

FUNCTION
Yououpouzedefinir lafonction du pavedirectionnel.
[OFF] Pour éviter tout dysfonctionnement, les fonctions affectées au pavé directionnel ne sont pas activées lorsque la touche est actionnée.
[ACTIVE] Les fonctions affectées au pavé directionnel sont activées.
[[u]] Vouys pouvez utiliser le pavé directionnel pour sélectionner la position de la cible AF. La sélection est possible après appui jusqu'à mi-course et relâchément du déclencheur.
"Selection du mode et de la position de cible AF" (P. 59)

RELECTURE/
PRIORITE S/PRIORITE C
Sur cet apparéel photo, l'obtraturéne ne fonctionné généralement pas pendant la mise au point. Le réglage suivant peut être utilisé pour activer l'obturation sans attendre la fin de ces opérations. Vous pouvez régler independamment la priorité de l'obturation en mode AF.
PRIORITE S Définit la priorité de déclenchement du mode S-AF (P. 56).
PRIORITE C Définit la priorité de déclenchement du mode C-AF (P. 57).

ECRAN/PC
HDMI
Selection du format de signal video numérique pour la connexion à un téléviseur via un cable HDMI mini.
[1080i] Affichage au format 1080i.
[720p] Affichage au format 720p.
[480p/576p] Affichage au format 480p/576p (si [SORTIE VIDEO] est régée sur [PAL], affichage au format 576p).

Remarques
Si elle est configurée sur [1080i], 1080i a la priorité pour la sortie HDMI. Cependant, si le réglage ne correspond pas au réglage d'entrée du téléviseur, la résolution est modifiée d'abord en 720p puis en 480p. Pour les détails concernant la modification du réglage d'entrée sur le téléviseur, reportez-vous à mode d'emploi du téléviseur.
SORTIEVIDEO
Voupez selectionner NTSC ou PAL selon le type de signal video du téléviseur.
Cette fonction doit etre reglee si I'appareil photo est relié a un televiseur dans un autre pays pour l'affichage des images.Assurez-vous que le type de signal video correct est selectionné avant de raccorder le cable video. Si vous nutilise pas le bon type de signal video, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur leur téléviseur.
Types de signaux video de télévisuer dans la plupart des pays et régions
Vérifiez le type de signal video avant de raccorder l'appareil photo à un téléviseur.
| NTSC | Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée |
| PAL | Europe, Chine |
#
Si régèle sur [OFF], vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est verrouillée en appuyant sur le déclencheur.
VEILLE
Au bout d'un temps spécifique, l'appareil photo se met en mode de veille (atte) pour economiser l'énergie de la batterie si aucune opération n'est effectué. [VEILLE] vous permet de sélectionner une minuterie de [1MIN], [3MIN], [5MIN] ou [10MIN]. [OFF] annule le mode veille.
L'appareil se remet en marche des que vous touche une touche (le déclenchéur, la touche , etc.).
MODE USB
Vous pouvez raccarder directement l'appareil photo a un ordinateur ou a une imprimante avec le cable USB foumi. Si l'appareil raccardé est spécifique au préalable, le réglage de raccardement USB normalement nécessaire chaque fois que le cable est raccardé à l'appareil photo sera superflu. Pour plus de détails sur le raccardement de l'appareil photo à d'autres disposits, reportez-vous à "Connexion de l'appareil photo à une imprimante" (L-P. 115) et à "Raccordement de l'appareil photo à un ordinateur" (P. 120).
[AUTO]
L'écran de sélection de connexion USB s'affiche chaque fois que vous branchez le cable à un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC.
[MTP]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista sans recourir au logiciel OLYMPUS Master.
[IMPRESSION]
Peut être spécifique lorsque l'apparéil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifique, du papier utilisé et autres réglages. © "Connexion de l'apparéil photo à une imprimante" (P. 115)
EXTEND LV
Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l'écran LCD pour faciliter la mise au point du sujet.
[OFF]
Le sujet est affiché sur l'écran LCD avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de l'exposition可以选择. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la mise au point par l'écran LCD pour obtenir une photo comme vous le souhaitez.
[ACTIVE]
L'appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujeut sur l'écran LCD pour faciliter la mise au point. L'effet des ajustements de la compensation d'exposition ne sera pas reflêté sur l'écran LCD.
DETEC.VISAGE
Si régèle sur [ACTIVE], l'appareil photo dédicte les visages des personnes et fait automatiquement la mise au point sur ceux-ci. "Utilisation de la fonction de détction de visage" (P. 39)
Vou puez afficher les photos en gros plan tout en centrant le visage du sujet.
"Affichage d'une seule image/en gros plan" (P. 81)
REGLAGEINFO
Selectionnez les informations affichées lorsque la touche INFO est enforcée pendant la vue en direct ou l'affichage.
[INFO]
Determine l'affichage ou le masquage des informations [IMAGE SEUL], [GENERAL]. [HAAUTE LUM&OMBRE] pendant
l'affichage. "Affichage des informations" (P. 83)
[LV-INFO]
Déterminé l'affichage ou le masquage des informations [图], [ZOOM], [MULTI-VUES], [IMAGE SEUL], [图], [图] ou [图] pendant la vue en direct.
"Commutation de l'affichage des informations" (P. 41)
VOLUME
You pouvez ajuster le volume du haut-parleur de 0 à 5.

CONFIG
Réglage de la méthode d'affichage au cours de l'affichage d'un diaporama.
[INTERVAL DIAPORAMA] Régle l'intervalle d'affichage des images de 2 à 10 secondes.
[INTERVAL VIDEO] Lors de la lecture d'une videoe, selectionnez [LONG] pour dire la totalite de la videoe ou [COURT] pour dire une section en cours.
NIVEAU REGLAGE
Déetecte une inclinaison horizontal dans les directions avant et arrêté lorsque [NIVEAU REGLAGE] est réglé sur [ACTIVE]. Utilise ce qui comme guide dans des situations où vous ne pouvez pas déterminer si l'appareil photo est de niveau, par exemple lorsque vous ne pouvez pas voir l'horizon sur l'écran ou lorsque l'écran estASFRE lors d'une prise de vue de nuit.
Indications sur l'écran LCD :
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher le niveau de réglage. "Commutation de l'affichage des informations" (P. 41)
CONSEILS
Pour calibrer le niveau de réglage :
"AJUSTEREGLAGE"(P.111)
Remarques
- Si l'appareil photo est fortement incléné vers l'avant ou vers l'arrière, l'erreur d'inclinaison horizontale augmente.

Affiche lorsquela plaque d'affichage estdépasseé.
VIDEO
Réglez sur [ACTIVE] pour enregistrer le son lors du tournée d'une dette.
EXPO/ISO
ETAPE EV
Voupez selectionner le pas EV pour le réglage du paramètre d'exposition, comme la valeur d'obturation ou la valeur de compensation d'exposition de [1/3EV], [1/2EV] ou [1EV].
MESURE

LECTURE AEL
Vou puez regler le mode de mesure afin de memoriser l'exposition lorsque vous appuyez sur la touche AEL/AFL.
- [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous [MESURE].
ISO

ETAPE ISO
Vous pouvez selectionner le pas EV de la sensibilité ISO de [1/3EV] ou [1EV].
REGL ISO AUTO
Vous pouvez définir la limite supérieure et les valeurs ISO par défaut lorsque ISO est regle sur [AUTO].
[LIMITE HAUTE]
Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change
automatique. La limite supérieure peut etre de 200 a 6 400 par increments de 1/3 EV.
[DEFAUT]
Ceci permet de définir la valeur à utiliser généralement lorsque l'exposition optimale peut être obtenue. La valeur peut être de 200 à 6400 par incréements de 1/3 EV.
ISO AUTO
Voupeuz definir le mode de prise de vue dans lequel le parametre ISO [AUTO] est activé.
[P/A/S]
Le réglage [AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue sauf le mode M. La valeur ISO 200 est définie lorsque [AUTO] est sélectionné en mode M.
[TOUT]
[AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue. La valeur ISO est sélectionnée automatiquement pour obtenir l'ISO optimal, même en mode M.
TEMPS POSE
Vou puez selectionner la duréeemaximale (en minutes) de la prise de vue en pose.
ANTI-VIBRATION
Vous pouvez selectionner l'intervalle entre I'appui a fond sur le déclencheur et son relâchement entre 1/8 et 30 secondes.
Ceci diminue le tremblement de l'appareil d'aux vibrations. Cette fonction est utile dans des situations telle que la photomicrographie ou l'astrophotographie.

Remarques
- Toutes les fonctions de prise de vue intégrant l'anti-vibration (prise d'une seule vue, prise de vue en série et prise de vue avec retardateur). [3] "Prise de vue en série" (P. 61)
BRACKETING
L'appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d'exposition différentes pour chacune.
[AEBKT] P.52
[WB BKT] P.70
[FL BKT] P.77
[ISO BKT] P.54

FLASH CUSTOM/
MODE FLASH

P.75


P.77
FLASH SYNC X
La vitesse d'obturation utilisée lorsque le flash s'éclaire peut être spécifiée. La vitesse peut être spécifiée de 1/60 à 1/180 par incréements de 1/3 EV.
FLASH LENT
Voupez regler la limite inférieure de la vitesse d'obturation utilisée lorsque le flash se déclenché. La vitesse peut être spécifiée de 1/30 à 1/180 par incréments de 1/3 EV.
Si régèle sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d'exposition et le contrôle d'intensité du flash sera réalisé.

COULEUR/WB
REDUC BRUIT
Cette fonction réduit le bruit qui est général pendant de longues expositions. Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d'obturation sont lentes et des parasitites ont tendance à apparfaître dans les images. Grace a [REDUC BRUIT], l' apparéil photo peut réduire le bruit automatiquement pour générer des images plus nettes.
Réglée [AUTO], la fonction de réduction du bruit ne sera activée que lorsque la vitesse d'obturation est lente. Régée sur [ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toutes activée.
Si régèle sur [OFF]


Si regle sur [ACTIVE] ou sur [AUTO]
- Avec la réduction du bruit activée, la prise d'une photo prend environ deux fois plus de temps qu'une prise habituelle.
- La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
- Levoyant d'accès à la carte clignote au cours du traitement. Vous ne pouvez pas prendre une autre vue tant que levoyant d'accès de carte ne s'éteint pas.

Remarques
- Pendant la prise de vue en série, [REDUC BRUIT] est régle automatique sur [OFF].
- Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
FILTRB RUIT
Vous pouvez selectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD]. [ELEVé] est recommendé lors d'une prise de vue haute sensibilité.
WB
P.67
Yououpouvez appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs.
[REGLAGE]
[REINITIAL]
La même compensation est appliquée à tous les modes WB.
Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à chaque mode WB sont effacés.
Si vous sélectionnez [REGLAGE]
1) Utilisez pour selectionner les sens de la couleur.
Vers A : Ambre-Bleu/Vers G : Vert-Magenta
2) Utilise pour régler la valeur de compensation. "Compensation de la balance des blancs" (P. 68)
Relâchez la touche AEL/AFL pour prendre une vue de test. La balance des blancs ajustée peut être contrôle.
Si vous sélectionnez [REINITIAL]
1) Utilise pour selectionner [OUI].
ESP COULEUR
Vou puez selectionner le nombre de couleurs qui seront reproductive sur I'ecran LCD ou l'imprimante. Le premier caractere des noms de fichiers d'images indique le spectre couleur actuel.
“NOM FICHIER”(P. 109)
Pmdd0000.jpg
P:sRGB
:Adobe RGB
[sRGB]
[Adobe RGB]
Spectre couleur standardisé pour Windows.
Spectre couleur pouvant être régle dans Adobe
Photoshop.
COMP. VIGNETAGE
Dans certains cas, les bords de l'image peuvent etre ascombris a cause des propriétés de I'objectif. La compensation de vignetage de I'ombre augmente la luminosite sur les bords sombres de I'image. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu'un objectif grand angle est utilise.
Remarques
- Cette fonction n'est pas disponible lorsqu'un téléconvertisseur ou un tube allonge est fixé à l'appareil photo.
- Avec des réglages ISO élevés, du bruit peut apparaître sur les bords de l'image.
REGLAGE
Vous pouvez combiner 3 tailles d'image et 4 taux de compression et enregistrer 4 combinaisons. Sélectionnez le réglage enregistré avec [ ]
"Selection du mode d'enregistrement" (P. 64)
Enregistrez 4 combinaisons differentes de réglages d'image.
Définitionisse le nombre de pixels.

Définisse le taux de compression.
Vous pouvez definir la taillie du pixel de la taillie d'image [M] et [S].
[Middle] Sélectionnez [3200 × 2400], [2560 × 1920] ou [1600 × 1200].
[Small] Sélectionnez [1280 × 960], [1024 × 768] ou [640 × 480].

EFFACE ENREG
EFFAC DIRECT
Voupez effacer immediatemla vue qui vient d'etre prise a I'aide de la touche
[OFF] Lorsque la touche est enforcée, un message vous demandant de valider ou non l'effacement de la vue s'affiche.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche pour effacer immidiatement l'image.
EFFAC RAW+JPEG
Vou puez selectionner la methode pour effacer les images enregistrées en format RAW+JPEG. Cette fonction ne peut etre utilise que pour effacer une vue.
[JPEG] Efface tous les fichiers d'image en format JPEG, en laissant uniquement les fichiers d'image en format RAW.
[RAW] Efface tous les fichiers d'image en format RAW, en laissant uniquement les fichiers d'image en format JPEG.
[RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers.

Remarques
- Cette fonction ne fonctionne que pour l'effacement d'une seule image. Pour l'effacement de toutes les images ou l'effacement d'images séLECTIONnées, les deux formats RAW et JPEG seront effacés sans tener compte du réglage.
NOM FICHER
Lorsque vous prenez une vue, l'appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la sauvegarde dans un dossier.
Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l'illustration suivant.

[AUTO]
Lorsqu'une nouvelle carte est insérée, les numéroes de traitement des fichiers de la carte précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers avec les mêmes numéroes que des le carte précédente, les numéroes de fichiers de la nouvelle carte commenceront par le numero suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIAL]
Lorsque you insérez une nouvelle carte, les numéroes de dossiers commencent par 100 et les numéroes de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les numéroes de fichiers commencer par le numéro suivant le dernier numéro de fisier sur la carte.
MODIF NOM FICHIER
Les noms de fischiers d'images peuvent facilement etre changés, ce qui permet de les classer pour moins les identifier.
La partie du nom de fichier ne pouvant pas etre changée depend du spectre couleur.
Voussupouvezpersonnaliserla positioninitiale ducurseur([OUIou[NON])surI'ecran d'effacementdesimagesoude formatagede lacarte.
REGLAGE DPI
Vous pouvez définir à l'avance la résolution d'impression des images. La valeur définitie est enregistrée sur la carte avec les images.
[AUTO] Régée automatiquement en fonction de la taille de l'image.
[PERSO] Vous pouvez effectuer le réglage de votre choix. Appuyez sur pour afficher l'écran du réglage.

FUNCTION

PIXEL MAPPING

P. 129
REGL PRECIS EXPO
Vou pouze ajuster la valeur par défaut de l'exposition optimale pour chaque mode de mesure selon votrechoix. Elle peut etre reglee par inclements de 1/6 EV dans la plaque de -1,0 EV a +1,0 EV.

Remarques
- La compensation d'exposition peut être régée de -3,0 EV à +3,0 EV. Réglez [REGL PRECIS EXPO] pour réduire la plage du sens dans lequel la valeur par défaut est ajustée.
- Vous ne pouvez pas vérifier la valeur de réglage précis de l'exposition pendant la prise de vue. Pour apporter des ajustements normaux à l'exposition, effectuez une compensation d'exposition. © "Compensation d'exposition" (P. 50)
Vous pouvez changer la synchronisation lorsque s'affiche (s'allume). Il n'est généralement pas nécessaire de modifier ce réglage.
"Ecran LCD (vue en direct)" (P. 8)
Remarques
- L'indication de contrôle de la batterie ne representation pas un averissement tel que la batterie doit etre chargée.Si clignote,chargez la batterie.
AJUSTE REGLAGE
Vous pouvez ajuster l'angle du niveau de réglage.
[REINITIAL] Réinitialise les réglages d'usine à leur valeur par défaut.
[REGLER] Définit la position actuelle de l'appareil photo comme point d'origine.
Remarques
- Ne règlez [REGLER] que lorsque l'appareil photo est bien en position horizontale. Si l'appareil photo n'est pas dans une position stable, il est possible que vous ne puissiez pas calibrer le niveau de réglage comme souhaïte.
Réservation d'impression (DPOF)

Réservation d'impression
La réservation d'impression vous permet de sauvegarder des données d'impression (nombres de tirages et les informations de date/heure) avec les photos enregistrées sur la carte. Les photos regliées avec la réservation d'impression peuvent être imprimées selon les procédures suivantes.
Pour sauegarder des réglages d'impression désirés sur des apparëls photo numériques. En entrant les images à imprimer et le nombre d'exempliaires de chaque, l'utilisateur peut facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
You pouvez imprimer les images à l'aide des données de réservation d'impression.
Impression à l'aide d'une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d'une imprimante spécialisée sans utiliser d'ordinateur. Rétérez-vous au mode d'emploi de l'imprantte pour plus d'informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
Remarques
- Les réservations DPOF définies à partir d'un另一种 type de matériel ne peuvent pas être modifiées par cet apparéil photo. Vous doivent utiliser le matériel d'origine pour faire des modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l'aide de cet apparéil photo effacera les réservations précédentes régées par un另一种 type de matériel.
- Certains fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo.
- La réservation d'impression n'est pas disponible pour les données RAW.
- La réservation d'impression n'est pas disponible pour les videos.
Suivez les guides de fonctionnement pour regler la réservation d'impression pour une image.
1 MENU→[→]→[
- La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche .
Guide de fonctionnement
2 Sélectionnez [D] et appuyez sur la touche .
![OLYMPUS E-P1 - Sélectionnez [D] et appuyez sur la touche . - 1](/content/2019/11/84664/images/9225287ecc82e497699b29999e03c1babe6055f6d2de4e46672bf20c54ade0df.jpg)
![OLYMPUS E-P1 - Sélectionnez [D] et appuyez sur la touche . - 2](/content/2019/11/84664/images/ac60c56ee3df3a0f43f04868af191ec4a4f441e295ddfccf1441e8df2d852f8b.jpg)
3 Appuyez sur 4 pour selectionner la vue que vous voulez utiliser comme reservation d'impression, puis appuyez sur 50 pour régler le nombre de tirages.
- Pour régler la réservation d'impression pour plusieurs images, repêze cette étape.

4 Appuyez sur la touche lorsque vous avez terminé.
L'ecran de menu pour la réservation d'une seule vue apparait.
5 Sélectionnéz le format de date et d'heure et appuyez sur la touche ©.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni之夜.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l'heure de prise de vue.

6 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche ©.
![OLYMPUS E-P1 - Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche ©. - 1](/content/2019/11/84664/images/8b54a5f4a9af891852986228bc4387561f389e33d58dc7c413233b22bd48d01d.jpg)
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est fixé à 1.
1 MENU→[ ]→[ ]
2 Sélectionnez [L] et appuyez sur la touche .
3 Sélectionné le format de date et d'heure et appuyez sur la touche .
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heures.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l'heure de prise de vue.
4 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche
Annulation des données de réservation d'impression
Vou puez annuler toutes les données de réservation d'impression ou simplement celles des photos selectionnées.
1 MENU [ ]
Annulation des données de réservation d'impression pour toutes les photos
2 Sélectionnez [B] ou [B] et appuyez sur la touche
3 Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la touche ©.

Annulation des données de réservation d'impression pour une photo sélectionnée
2 Sélectionnez [□] et appuyez sur la touche
3 Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche .
4 Utilisez pour afficher l'image pour laquelle vous pouze annuler les données de réservation d'impression, puis appuyez sur pour régler le nombre de tirages sur 0.
5 Appuyez sur la touche lorsque vous avez terminé.
6 Sélectionnez le format de date et d'heure et appuyez sur la touche .
- Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d'impression.
7 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche .
En connectant l'appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le cable USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si vous imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d'emploi de votre imprimante.
PictBridge
Il s'agit d'une norme de raccordement des apparciels photo numériques et des imprimantes de différents fabricants permettant d'imprimer des photos directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prénant PictBridge en charge disposant de réglages d'impression standard. En scélectionnant [STANDARD] sur les écans de réglage (P. 117), vous pouze imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d'utilisation de votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard de votre imprimante.
- Les modes d'impression disponibles et les régles tel que le format de papier varient selon le type de l'imprimante utilisée. Rétéré-z-vous au mode d'emploi de l'imprimante pour plus d'informations.
- Pour de plus amples détails sur les types de papier d'impression, les cartouches d'encre, etc., consultez le mode d'emploi de l'imprimante.
Remarques
- Utilisez une batterie complètement chargée pour l'impression.
- Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas'être imprimées.
- Vous ne pouvez pas imprimer des videos.
L'appareil photo ne passse pas en mode de veille alors qu'il est raccordé au cable USB.
Connexion de l'appareil photo à une imprimante
Utilisez le cable USB fourni pour connecter l'appareil à une imprimante compatible PictBridge.
1 Mettez l'imprimante en marche et connectez le connecteur multiple de l'appareil photo au port USB de l'imprimante à l'aide du cable USB.
- Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l'imprimante et sur la position du port USB, consultez le mode d'emploi de l'imprimante.

2 Mettez l'appareil photo en marche.
L'écran de sélection pour le connecteur USB est affché.
3 Utilisez pour selectionner [IMPRESSION].
- [UN MOMENT] s'affiche puis l'appareil photo et
l'imprimante sont connectés.
Allez "Impression personalisée" (P. 116).
Remarques
- Si I'écran ne s'affiche pas au bout de plusieurs minutes,
débranchez le cable USB, puis redémarrez à partir de l'étape 1.
Impression simple

1 Utilisez pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur laamera.
- Affichez l'image souhaitee pour l'impression sur l'appareil et connectez l'appareil avec l'imprimante en utilisant un cable USB. L'ecran sur la droite apparait brièvement.
2 Appuyez sur 岛
- L'écran de sélection d'image apparait lorsqu' l'impression est terminée. Pour imprimer une autre image, utilisez pour sélectionner l'image et appuyez sur la touche
- Pour quitter, débranchez le cable USB de l'appareil pendant que l'écran de sélection d'image est affché.

Impression personalisée
1 Suivez les guides de fonctionnement pour régler une option d'impression.
Sélection du mode d'impression
Sélectionnez le type d'impression (mode d'impression).
Les modes d'impression disponibles sont illustrés
cidessous.
[IMPRESSION]
[IMPR TOUT]
[IMPR MULT]
[INDEX TOUT]
[DEMANDE D'IMPRESSION]
Imprime les photos
sLECTIONNES.
Imprime toutes les
photos enregistrées sur
la carte et fait un tirage
pour chaque photo.
Imprime plusieurs
exemplaires de la même
photo dans des cadres
separés sur la même feuille.
Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la
carte.
Imprime selon la réservation d'impression que vous avez
effectuee. S'il n'y a pas de photo avec réservation
d'impression, cette option n'est pas disponible. (P. 113)

Suiveze le guide de fonctionnement affché ici.
Réglage des postes du papier d'impression
Ce réglage varie selon le type d'imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l'imprimante, vous ne pourrait pas changer ce réglage.
[TAILLE]
Régle le format de papier que l'imprimante supporte.
[SANS BORD]
Selectionne si la photo est imprimée en remplissant toute la feuille de papier ou à l'intérieur d'un cadre vierge.
![OLYMPUS E-P1 - [SANS BORD] - 1](/content/2019/11/84664/images/5b93d37f79ccb1630329e9ee028b936d28b229c17c1f1a7228cf67d395d5d441.jpg)
[IMAGES/PAGE]
Régle le nombre d'images par feuille. Affché lorsque vous avez scélectionné [IMPR MULT].
![OLYMPUS E-P1 - [IMAGES/PAGE] - 1](/content/2019/11/84664/images/e8be88db67bea347ee8ddf7ebc6116db5d7096e6675fdfbb2625d46d730113bf.jpg)
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Sélectionné les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d'une seule photo), ou la photo que vous affiche peut être imprimée sur le champ.
[IMPRESSION] (OK)
Imprime la photo actuellément affichée. S'il y a une photo sur laquelle la réservation [1 IMPRIMEE] a déjà été appliquée, seule la photo réservée sera imprimée.
[1IMPRIMEE]
Applique une réservation d'impression à la photo actuellément affichée. Si vous pouvez appliquer une réservation sur d'autres photos après l'application de [1 IMPRIMP], utilisez @ pour les sélectionner.
![OLYMPUS E-P1 - [1IMPRIMEE] - 1](/content/2019/11/84664/images/5a5946c104e9a66a478350bcf2564989e82aae7b2fe24da5732a6688cd3a8d9b.jpg)
[PLUS] (
Règle le nombre de tirages et d'autres éléments pour la photo actuellément affichée, et si elle est à imprimer ou non. Pour le fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données d'impression” (P. 118) dans la section suivante.
Réglage des données d'impression
Sélectionne si les données d'impression telles que la date, l'heure ou le nom de fjicher sont imprimées ou non sur la photo. Lorsque le mode d'impression est réglé sur [IMPR TOUT] et que [REGLAGE] est sélectionné, l'écran suivant s'affiche.
[□×] Règle le nombre de tirages.
[DATE] Imprime la date et l'heure enregistrées sur la photo.
[NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la photo.
[?] Rogne l'image pour l'impression. Réglez la taille du détourage à l'aide de la molette principale et la position du détourage à l'aide du pavé directionnel.

2 Une fois que vous ave regle l'impression et les données d'impression pour les images, selectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche.
[IMPRESSION] Transfère les photos à imprimer vers l'imprimante.
[ANNULER] Annule les réglages. Toutes les données de réservation d'impression seront perdues. Pour conserver les données de réservation d'impression et procéder à autres réglages, appuyez sur la touche MENU. Ce qui vous fait revenir au réglage précédent.
![OLYMPUS E-P1 - Une fois que vous ave regle l'impression et les données d'impression pour les images, selectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche. - 1](/content/2019/11/84664/images/c4cfb28c80b3393351b3fdd15a60c8ec2db54fc1bd826357d01a1772cd21fbba.jpg)
- Pour arrêté et annuler l'impression, appuyez sur la touche .
[ANNULER] Annule l'impression. Toutes les données de réservation d'impression seront perdues.
![OLYMPUS E-P1 - Une fois que vous ave regle l'impression et les données d'impression pour les images, selectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche. - 2](/content/2019/11/84664/images/e55aff055dad060d7bd506062eb0e448d81ad785eedc05a2b1c32e61ff2a5ae8.jpg)
Organigramme
Raccordez simplement l'appareil photo à un ordinateur avec le cable USB, et vous pourrez facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers l'ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Eléments à préparer
- OLYMPUS Master 2 CD-ROM
-
Cable USB
-
Ordinateur exécutant l'environnement opérationnel (Pour connaître l'environnement opérationnel requis, reportez-vous au guide d'installation d'OLYMPUS Master.)
Installation du logiciel OLYMPUS Master (Référez-vous au guide d'installation inclus avec le logiciel OLYMPUS Master)
Raccordez l'appareil photo à l'ordinateur avec le cable USB fourni (P. 120)
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master (P. 121)
Enregistrement d'images sur votre ordinateur (P. 121)
Débranchement de l'appareil photo de l'ordinateur (P. 122)
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Qu'est-ce que le logiciel OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master est un programme de gestion d/images avec des fonctions de visualisation et d'edition pour des photos prises avec votre apparéil photo numérique. Une fois que le logiciel est installé sur toute ordinateur, vous pouvez profiter des fonctions suivantes.
- Transfert d'images de l'appareil photo ou d'un support amovible vers votre ordinateur
- Visualisation d/images
- Vous pouze également profiter d'un affichage en diaporama et avec son.
- Groupement et organisation des images
-
Vous pouvez organiser des images en album ou en dossiers. Les images transférées sont organisées automatiquement par date de vue, vous permettant ainsi de rechercher rapidement les images souhaitées.
-
Corrections des images à l'aide d'un filtre et des fonctions de correction
- Edition d'images
- Vous pouvez runner, réduire ou changer la taille de l'image.
- Une variété de formats d'impression
Vou您可以z facilement réaliser des impressions de vos photos. - Mise à jour du firmware de l'appareil photo
- Développement d'images RAW
Pour plus d'informations sur d'autres fonctions d'OLYMPUS Master et sur l'utilisation du logiciel, consultez l'Aide du logiciel OLYMPUS Master.
Raccordement de l'appareil photo à un ordinateur
Raccordez l'appareil photo à l'ordinateur avec le cable USB foumi.
1 Utilisez le cable USB fourni pour connecter l'appareil au connecteur multiple de l'appareil photo.
- L'emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails, consultez le manuel de l'ordinateur.

2 Mettez l'appareil photo en marche.
3 Appuyez sur la touche 50 pour selectionner [NORMAL].Appuyez sur la touche.
L'ecran de selection pour le connecteur USB est affché.
4 L'ordinaire reconnaît l'appareil photo comme une nouvelle unité.
Windows
Lorsque you raccordez l'appareil photo a l'ordinateur conf (Paut la première fois, l'ordinateur le reconnait automatiquement. Clique sur Ok' lorsque le message annoncant que I'installation est terminée apparait.
L'ordinateur reconnait l'appareil photo en tant que "Disque amovible

Macintosh
- iPhoto est l'application de gestion d'image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez votre apparéil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement.
Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master.
Remarques
- Lorsque l'appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l'appareil ne fonctionnent pas.
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
Windows
1 Double-cliquez sur I'icone "OLYMPUS Master 2" sur le bureau.
Macintosh
1 Double-cliquez sur I'icone "OLYMPUS Master 2" dans le dossier "OLYMPUS Master 2".
La fenetre Parcourir apparait.
Lorsque OLYMPUS Master est lancé pour la première fois après l'installation, le premier écran de configuration de OLYMPUS Master et l'écran d'enregistrement client apparaissent avant la finêtre ParcouriR. Suivez les instructions à l'écran.
Pour quitter OLYMPUS Master
1 Cliquez sur "Quitter" dans une fenetre.
- OLYMPUS Master est fermé.
Affichage d/images de l'appareil photo sur un ordinateur
Téléchargement et sauvegarde d'images
1 Cliquez sur "Transférer des images" dans la fenêtre Parcourir, puis cliquez sur "Depuis l'appareil photo".
- La fenêtre vous permettant de sélectionner les photos que vous souhaitez transférer depuis l'appareil photo s'affiche. Toutes les images dans l'appareil photo apparaissent.
2 Sélectionnez "Nouvel album" et donnez-lui un nom.
3 Sélectionné les fichiers images, puis cliquez sur "Transférer des images".
- Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparait.
4 Cliquez sur "Parcourir les images maintainant".
- Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre Parcourir.


1 Veillez à ce que levoyant d'accèsde carte ait cesserdeclignoter.

2 Préparez-vous à retarder le cable USB.
Windows
1) Cliquez sur l'icone de "Déconnecter ou éjecter le matériel" dans la barre des tâches.
2) Cliquez sur le message déroulant.
3) Cliquez sur "OK" dans la fenêtre "Le matériel peut être retire en toute sécurité".


Macintosh
1) L'icone de la corbeille est remplaee par I'icone d'éjection lorsque vous faites glisser I'icone "Sans titre" ou "NO_NAME". Faites-le glisser-deposer sur I'icone d'éjection.

3 Debranche le cable USB de l'appareil photo.
Remarques
- Pour les utilisateurs de Windows :
Lorsque vous cliquez sur "Déconnecter ou éjecter le matériel", un message d'advertisement peut apparaitre. Dans un tel cas, assurez-vous qu'aucune donnée d'image n'était téléchargeé à partir de l'appareil photo, et qu'aucune application ouverte n'a accès aux fischiers d'image de l'appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur "Déconnecter ou éjecter le matériel", puis débranchez le cable USB.
Visualisation d'images fixes
1 Cliques sur l'onglet "Album" dans la fenetre Parcourir et selectionnee I'album que you souhaitez afficher.
- L'image d'album sélectionnée s'affiche dans la zone de miniature.
2 Double-cliquez sur la miniature d'image fixe que vous souhaitez afficher.
- OLYMPUS Master passée à la fenêtre d'édition des images et l'image est agrandie.
- Cliquez sur "Arriere" pour revenir à la fenêtre Parcourir.

Miniature

Transfert d'images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master
Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouze transférer des images vers un ordinateur en raccordant l'appareil photo a I'ordinateur avec le cable USB fourni. Ceci peut etre fait meme sans utilise OLYMPUS Master. Les systèmes d'exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB :
Windows : 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 ou ultérieur
Remarques
- Siuve ordinateur exécute Windows Vista, Sélectionnez [MTP] à l'étape 3, page 120, pour utiliser Windows Photo Gallery.
- Le transfert des données n'est pas garanti dans les environnementes suivants, même si votre ordinateur est équipé d'un port USB.
- Ordinateurs avec un port USB ajoute via une carte d'extension, etc.
- Ordinateurs sans système d'exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.
Informations et conseils de prise de vue
L'appareil photo ne s'allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n'est pas totally chargée
- Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid - La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être suffisante pour allumer l'appareil photo. Retirez la batterie et rechauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.
Aucune photo n'est prise lorsqu'elle déclencheur est enclenché
L'appareil photo s'est eteint automatiquement
- Pour economiser de l'énergie de la batterie, si aucune opération n'est effectuee, l'appareil photo passe en mode veille après une période de temps déterminée et l'appareil photoCEE de fonctionner. L'appareil photo se reactive lorsque vous appuyez sur le déclencheur ou une qualconque autre touche. ^一 "VEILLE" (P. 103)
Après un temps supplémentaire définit, l'appareil photo s'éteint.
Le flash n'a pas fini d'être rechargé
- Sur l'écran LCD, le symbole clignote lors de la recharge. Attendez que le symbole cette de clignoter, puis appuyez sur le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
- Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote sur l'ecran LCD, cela indique que l'appareil photo est inscapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
La fonction de réduction du bruit est activée
- Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d'obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaitre dans les images. L'appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d'obturation lente. La prise de vue n'est pas permise pendant l'activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [OFF].
"REDUC BRUIT" (P. 107)
La date et l'heure n'ont pas ete reglees
L'appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l'achat
- La date et l'heure ne sont pas régées au moment de l'achat. Réglez la date et l'heure avant d'utiliser l'appareil photo. "Réglage de la date et de l'heure" (P. 15)
La batterie a ete retiree de l'appareil photo
- Les paramètres de date et d'heure reprendont les réglages d'usine par défaut si l'appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plusrapidement si la batterie a été introduite dans l'appareil puis vitrée peu de temps après. Avant de prendre des images importantes, vérifie que les réglages de la date et de l'heure sont corrects.
Il peut être difficile de faire la mise au point automatique dans les situations suivantes.
Le symbole de mise au point correcte clignote.
Ces sujets ne sont pas au point.

Suits insuffisamment contrastés

Sujets extrémement lumineux au centre de la vue

Sujet avec des motifs répetés
Le symbole de mise au point correcte s'allume mais la mise au point du sujet n'est pas faite.

Sujets placés à des distances différentes

Sujets se déplacant rapidement

Sujet a l'extérieur de la zone AF
Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue. = "Mémorisation de la mise au point — Si une mise au point satisfaisante est impossible" (P. 60)
L'image prise apparait blanchetre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce qu'aucune source de lumière puisante ne soit prise sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu'il n'y a pas de source de luzière dans la photo. Utilisez un pare-soileil pour protéger l'objet de la source de luzière. Si le pare-soileil n'a pas d'effet, utilisez cette main pour protéger l'objet de la luzière.
"Objectifs interchangeables" (P. 132)
Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l'image prise
Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectez un [PIXEL MAPPING]. Si le problème persisté, recommence le cadrage des pixels à plusieurs reprises. "Cadrage des pixels — Contrôle des fonctions de traitement d'image" (P. 129)
Fonctions qui ne peuvent pas etre selectionnées dans le menu
Cerciants articles peuvent ne pas etre selectionnables dans les menus pendant I'utilisation du pavé directionnel.
- Articles qui ne peuvent pas etre reglés avec le mode courant de prise de vues
- Articles qui ne peuvent pas etre régles parce qu'un article a déjà ete régle :
Combaison de [□] et [REDUC BRUIT], etc.
Vibrations de l'appareil photo à la mise hors tension
Ceci est d'au fait que l'appareil photo initiale le mécanisme du stabilisateur d'image. Sans l'initialisation, le stabilisateur d'image peut ne pas Brokerl l'effet approprié.
Les fonctions définies reconnent leurs réglages d'usine par défaut
Lorsque vous tournez la molette mode ou que vous éteignez l'appareil dans un mode de prise de vue autre que P, A, S ou M, les fonctions dont les réglages ont été modifiés reconnnent leurs réglages d'usine par défaut.
Codes d'erreurs
| Indications sur l'écran LCD | Cause possible | Solution |
| PAS DE CARTE | Aucune carte n'a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n'est pas reconnue. | Insérez une carte ou insérez une carte différente. |
| ERR CARTE | Il y a un problème avec la carte. | Insérez la carte de nouveau. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée. |
| ECRIT PROTEGE | Il est impossible d'écrite sur la carte. | Le commutateur de protection d'écriture de la carte est régle sur la position [LOCK]. Libéré le commutateur P. 130 |
| CART PLEINE | La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo niy enregistrer d'autres informations telle qu'une réservation d'impression. | Remplacez la carte ou suprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. |
| CART PLEINE | Il n'y a pas de place sur la carte et la réservation d'impression ou les nouvelles images ne peuvent pas'être enregistrées. | Remplacez la carte ou suprimez les vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. |
| CONF GARE NETOYES LES CONTACTS DELA CARTE AVEC UN CHIFFON SEC.NETOY-E-CARTE FORMATER CONF+OK | Impôsible de dire la carte. Il est possible que la carte ne soit pas formatée. | • Sélectionnez [NETTOIE CARTE], appuyez sur la touche ⊙ et éteignez l'appareil photo. Retirez la carte et essuyez la surface métallique à l'aide d'un chiffon doux et sec. • Sélectionnez [FORMATER] > [OUI], puis appuyez sur la touche ⊙ pour formater la carte. Le formatage de la carte efface toutes les données sur cette-ci. |
| PAS IMAGE | Il n'y a aucune image sur la carte. | La carte ne contient aucune image. Enregistrez et affichez les vues. |
| ERREUR D'IMAGE | La vue séLECTIONnée ne peut pas être affichée à cause d'un problème avec cette vue. Ou la vue ne peut pas être utilisée pour l'affichage sur cet apparéil. | Utilisez un logiciel de traitement d'image pour visualiser la vue sur un ordinateur. Si ce n'est pas possible, le fichier image est endommagé. |
| L'IMAGE NE PEUT ÉTREÉDITÉE | Cet apparéil photo ne permet pas de modifier des photos prises avec d'autres apparéils. | Utilisez un logiciel de traitement d'image pour modifier la photo. |
| °C/°F | La température interne de l'appareil photo a augmenté à cause de la prise de vue en série. | Mettez l'appareil photo hors tension et laissez refroidir la température interne. |
| Température interne trop élevé. Svp attendez avant d'utiliser l'appareil. | Patientez quelques instantes pour que l'appareil photo s'arrête automatiquement. Laissez refroidir la température interne de l'appareil photo avant d'effectuer d'autres opérations. | |
| BATTERIE VIDE | La batterie est complètement déchargée. | Rechargez la batterie. |
| NON CONNECTÉ | L'appareil n'est pas raccordé correctement à l'ordinateur ou à l'imprimante. | Débranchez l'appareil et raccordez-le correctement. |
| MANQ PAPIER | Il n'y a pas de papier dans l'imprimante. | Placez du papier dans l'imprimante. |
| PAS D'ENCRE | Il n'y a plus d'encre dans l'imprimante. | Remplacez la cartouche d'encre de l'imprimante. |
| BOURRAGE | Il s'est produit un bourrage papier. | Retirez le papier qui est bloqué. |
| NOUVEAUX REGLAGES | Le bac d'alimentation de l'imprimante a été retire ou l'imprimante a été manipulée pendant que des réglages étaient faits sur l'appareil photo. | N'utilisez pas l'imprimante lorsque vous faites des réglages sur l'appareil photo. |
| ERREUR IMPR | Un problème est survenu avec l'imprimante et/ou l'appareil. | Coupez l'alimentation de l'appareil photo et de l'imprimante. Vérifiez l'imprimante et remédiez à tous les problèmes avant de remettre en marche. |
| IMPRESSION IMPOSSIBLE | Des vues enregistrées sur d'autres appareils photo peuvent ne pas être imprimées avec cet apparéil photo. | Utilisez un ordinateur personnel pour imprimer. |
Entretien de l'appareil photo
Nettoyage et rangement de l'appareil photo
Nettoyage de l'appareil photo
Coupez l'alimentation de l'appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l'appareil.
Exterieur :
- Essuyez)décidatement avec un chiffon doux. Si l'appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l'eau légèrement savonneuse et l essorer. Essuyez l'appareil photo avec le chiffon humide puis séchéz-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l'appareil à la plage, utilisez un chiffon tempé dans de l'eau douce et essorez-le bien.
Écran LCD :
- Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif :
- Soufflez la poussière hors de l'objet à l'aide d'une souflette disponible dans le commerce. Pour l'objet, essuyez delicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
Stockage
- Si vous n'utilise pas l'appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l'appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
- Insérez régulièrement la batterie en place et vérifie le fonctionnement de l'appareil photo.
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Cet apparéil dispose d'une fonction de protection anti-poussière pour empêcher la poussière d'aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La fonction anti-poussière s'active lorsque l'apparéil photo est mis en marche. La protection anti-poussière fonctionne en même temps que le cadrage des pixels, vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d'image. La fonction de protection anti-poussière étant activée chaque fois à chaque mise sous tension de l' apparéil photo, l' apparéil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de protection anti-poussière d'être efficace. L'indicateur SSWF clignote pendant que la protection anti poussière fonctionne.
"Fonctionnement de la protection anti-poussière" (P. 14)
Remarques
N'utilissez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l'alcool, ni de chiffons traités chimiquement.
- Evitez de ranger l'appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour protéger l'appareil de la corrosion.
- Des dépôts risquent de se former sur la surface de l'objet s'il n'est pas nettoyé.
- Vérifiez chaque piece de l'appareil avant de l'utiliser s'il n'a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d'essay et vérifie que l'apparil fonctionne correctement.
Cette fonction permet à l'apparéil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d'image. Àprous l'utilisation de l'écran LCD ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d'utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.
1 MENU [6] [7] [PIXEL MAPPING]
2 Appuyez sur , puis sur la touche .
- La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des pixels est terminé, le menu réapparait.
Remarques
- Si vous coupez par inadvertance l'alimentation de l'appareil photo pendant le cadrage des pixels, recommenccez à partir de l' étape 1.
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, le terme "Carte" désigne un support d'enregistrement. Les seules cartes utilisables avec cet appar收集 photo sont des cartes mémoires SD et des cartes mémoires SDHC (vendues séparation), conformes à la norme SD. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillus visitez le site Web d'Olympus.
Commutateur de protection d'écriture de carte SD
Le boitier d'une carte SD possède un commutateur de protection d'écriture. Si vous configgrez le commutateur du côte "LOCK", vous ne pouvez pas écrire sur la carte, en supprimer des données ni la formater. Changez la position du commutateur pour autoriser l'écriture.

Remarques
- Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que la carte ait été formattée ou que les données ait esté effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruirez-la pour évitier que des informations personnelles ne se retrouvent entre d'autres mains.

Formatage de la carte
Des cartes formatées sur un ordinateur ou sur un autre apparéil photo doit être formatées sur cet apparéil photo avant de pouvoir être utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu'elle ne contient pas d'images importantes.
1 MENU [Q] [CONFIG CARTE]
2 Utilisez pour selectionner [FORMATER]. Appuyez sur la touche.
3 Utilisez pour selectionner [OUI]. Appuyez sur la touche .
Le formatage est effectué.

Batterie et chargeur
- Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-1).
N'utilisez pas d'autres types de batteries. - La consommation d'énergie de l'appareil varie selon l'utilisation et d'autres conditions.
-
Comme les actions suivantes consommment beaucoup d'énergie, la batterie s'épuisera rapidement.
-
Mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à mi-course en mode de prise de vue.
- Affiche les images sur l'écran LCD pendant une période prolongée.
-
Quand l'appareil est raccordé à l'ordinateur ou l'imprimante.
-
Lors de l'utilisation d'une batterie épuisée, l'appareil peut s'éteindre sans que le message d'advertissement de batterie faible soit affché.
- La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l'achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur fourni (BCS-1) avant l'utilisation.
- Le temps normal de chargement avec le chargeur fourni est d'environ 3 heures 30 minutes (estimation).
N'tutilisez pas de chargeurs autres que ceux designés.
Remarques
- Il existe un risque d'explosion si la batterie est remplaee avec une batterie de type incorrect. Respectez les instructions suivantes lors de la mise au rebut de batteries usages. "Précautions pour la manipulation de la batterie" (P. 151)
Utilisation du chargeur à l'étranger
- Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se désigner sous une forme différente et l'adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter l'utilisation d'un adaptateur. Pour plus d'informations, contactez notre fournisseur local d'électricité ou une agence de voyages.
- N'utilise pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur pourrait mal fonctionner.
Objectifs interchangeables
Selectionner l'objet avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue.
Utilisé un objetif spécifique (monture Micro Four Thirds). Pour utiliser l"objectif système Four Thirds", un adaptateur (vende séparation) est nécessaire. Un adaptor permanent donnableur un objectif au système OM est aussi disponible (vendu séparation).
Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL
Il s'agit d'un objectif interchangeable spécialément destiné à une utilisation avec l'objectif système Micro Four Thirds" qui est une version plus petite et plus mince du "système Four Thirds".
Longueur foucle et profondeur de champ des objectifs syste me Micro Four Thirds
Par rapport aux apparèils photo 35 mm, les apparèils Micro Four Thirds permettent d'obtenir différents effets aux mêmes longueur fiscale et ouverture.
Longueur facale
A la même longueur fisque d'un apparéil photo 35 mm, un apparéil système Four Thirds peut obtaining une longueur fisque équivalente à deux fois plus qu'un apparéil 35 mm. Ceci permet d'obtenir des téléobjectifs compacts. Ceci autorise la conception de téléobjectifs compacts.
Par exemple, un objectif système Micro Four Thirds 14 à 42 mm est équivalent à un objectif 28 à 84 mm pour un apparéil photo 35 mm.
- Lorsque l'angle d'image d'un objectif système Micro Four Thirds est converti en celui d'un apparéil photo 35 mm, la perspective est identique à celle d'un apparéil photo 35 mm.
Profondeur de champ
Un apparéil photo système Micro Four Thirds permet d'obtenir une profondeur de champ équivalente à deux fois celle d'un apparéil photo 35 mm. Par exemple, un objectif système Micro Four Thirds avec une luminosité de f2,8 est équivalent à f5,6 si converti à l'ouverture d'un apparéil photo 35 mm.
- Vous pouvez obtenir la même quantité de flou d'arrête-plan qu'en utilisant un apparéil photo 35 mm.
Remarques
- Quand you montez ou enlevez le bouchon avant et I'objectif de I'appareil photo, gardez la monture d'objet de I'appareil photo dirigée vers le bas. Ceci peut déviter à la poussière ou à un corps étranger de tomber à l'intérieur de I'appareil photo.
- Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l'objet dans des endroits poussièreux.
- Ne pas diriger l'objet monté de l'appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait cause un mauvais fonctionnement de l'appareil ou même l'enflammier dû à l'effet loupe du soleil se reflèfant dans l'objet.
- S'assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrêté.
- Monter le bouchon avant de l'appareil photo pour empêcher l'entrée de poussière dans l'appareil quand aucun objectif n'est fixé.
■ Nomenclature
① Fileage de montage du filtré
② Bague du zoom
③ Bague de mise au point
④ Index de montage
⑤ Contacts electrodes
⑥ Capuchon avant
⑦ Capuchon arrête

Combinaisons d'objectifs et d'appareils photo
| Objectif | Appareil photo | Fixation | AF | Mesure |
| Objectif système Micro Four Thirds | Appareil photo système Micro Four Thirds | Oui | Oui | Oui |
| Objectif système Four Thirds | Fixation possible avec un adaptateur de montage | Oui*1 | Oui | |
| Objectifs au système OM | Non | Oui*2 | ||
| Objectif système Micro Four Thirds | Appareil photo System Four Thirds | Non | Non | Non |
1 Il n'est pas possible d'utiliser [C-AF] de [MODE AF].
2 Une mesure précise n'est pas possible.
Les objectifs système Micro Four Thirds et les apparciels photo système Micro Four Thirds disposent le symbole indiqué à droite.

MICRO
■ Spécifications principales
| Eléments | 14-42 mm | 17 mm |
| Monture | Monture Micro Four Thirds | |
| Longueur facale | 14-42 mm | 17mm |
| Ouverture maximale | f3,5 - 5,6 | f2,8 |
| Angle de vue | 75,4°-28.9° | 64,9° |
| Configuration de l'objet | 8 groupes, 9 lentilles | 4 groupes, 6 lentilles |
| Revêtement multicouche (partiellement couche unique) | ||
| Commande de diaphragme | f3,5 - 22 | f2,8 - 22 |
| Plage de prise de vue | 0,25 m - ∞ | 0,2 m - ∞ |
| Réglage de la mise au point | Commutateur AF/MF | |
| Poids (excluant le pare-soleil et le bouchon) | 150 g | 71,5 g |
| Dimensions (Diamètre maximum × longueur totale) | ø62 × 43,5 mm | ø57 × 22 mm |
| Diamètre de filage du montage du filtre | 40,5mm | 37mm |
- Il est recommandé de déployer l'objetif rétractable avant demettre l'appareil sous tension. En outre, ne rétractez pas l'objetif lorsque l'appareil est sous tension.
Precautions de stockage
- Nettoyer l'objet après'utilisation. Retirer soigneusement toute poussière sur la surface de l'objet en utilisant une soufflette mécanique ou une brosse. Utiliser du papier nettoyant pour objectif disponible en magasin etrirer la poussière de l'objet. Ne pas utiliser desolvants biologiques.
- Replacement toujours le bouchon de l'objet et le ranger s'il n'est pas utilisé.
- Ne pas stocker dans une zone où un insecticide est utilisé.
Remarques sur la prise de vue
- Les bords des images risquent d'être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même temps ou si un filtre écais est raccordé.
Utilisation d'un viseur optique (vendu séparémented)
Si vous utilisez le viseur optique (vendu séparation : VF-1), vous pouvez observer l'écran de prise de vue dans le viseur. Ceci s'avere pratique si vous vous trouvez dans un endroit très éclairé, tel que dans la lumière directe du soleil, où il est difficile de consulter l'écran (un kit compensant le VF-1 est disponible).
1 Faites glisser le capot du sabot flash.
- Rangez le capot du sabot en lieu sûr pour ne pas le perdre.
2 Alignez le viseur optique et le sabot flash sur le boitier de l'appareil photo et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il se bloque. - Introduisez le viseur optique en poussant sur sa partie inférieure.
3 Allumez l'appareil photo et selectionnez [LCD ECLAIRE] "FONCTION" (P. 100) ou "FONCTION" (P. 101) - Chaque fois que vous appuyez sur la touche Fn ou 4, l'écran LCD s'allume ou s'eteint.

Remarques concernant l'entretien du viseur
- L'image affichée est équivalente à un 17 mm. Utilisiez l'image de l'affichage dans le viseur comme guide pour la plaque de prise de vue. Vérifiez que la plaque de prise de vue est correcte sur l'écran LCD.
- Vous ne pouvez pas utiliser de flash externe en même temps que le viseur optique.
- Lorsque vous transportez l'appareil photo, ne le tenez pas uniquement par le viseur optique. L'appareil photo pourrait tomber et être endommagé ou cassé.
- Ne laisses pas le viseur ou l'appareil photo avec le viseur monté dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil.
Diagramme de ligne de programmation (mode P)
En mode P, l'appareil photo estprogramme pour que la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation soient selectionnées automatiquement selon la luminosité du sujeit, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le type d'objectif monté.
Lors de l'utilisation de I' objectif zoom (14- 42 mm F3,5 - 5,6) (longueur focale : 14 mm)
Décalage de programme

Vitesse de synchronisation du flash et de l'obturateur
| Mode de prise de vue | Synchronisation du flash | Limitsupérieurede la synchronisation*1 | Flash fixe au déclenchement du flash*2 |
| P | 1/(longueur facale de l'objectif × 2) ou synchronisation, si inférieur | 1/180 | 1/60 |
| A | |||
| S | Vitesse d'obturation régée | — | |
| M |
1 Peut être modifié à l'aide du menu :1/60-1/180 “FLASH SYNC X ” (P. 106)
2 Peut être modifié à l'aide du menu :1/30-1/180 “FLASH LENT ” (P. 106)
Avertissement relatif à l'exposition
Si I'obtention de l'exposition optimale est impossible en appuyant à mi-course sur le déclencheur, l'affichage clignote sur l'écran LCD.
| Mode de prise de vue | Exemple d'affichage d'ajretissement (clignotant) | État | Action |
| P | -607 F2.3- | Le sujet est trop nombre. | • Augmenter la sensibilité ISO. • Utiliser le flash. |
| -4000 F22- | Le sujet est trop lumineux. | • Réduire la sensibilité ISO. • Utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de luîtres). | |
| A | -307 F5.6 | Le sujet est sous-exposé. | • Réduire la valeur d'ouverture. • Augmenter la sensibilité ISO. |
| -4000 F5.6 | Le sujet est surexpôt. | • Augmenter la valeur d'ouverture. • Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de luîtres). | |
| S | 400C F2.8- | Le sujet est sous-exosé. | • Réglez la vitesse d'obturation lente. • Augmenter la sensibilité ISO. |
| 400C F22- | Le sujet est surexpôt. | • Réglez la vitesse d'obturation rapide. • Réduire la sensibilité ISO ou utiliser un filtre ND disponible dans le commerce (pour régler la quantité de luîtres). |
- La valeur d'ouverture au moment où l'indication clignote varie selon le type d'objet et la longueur fiscale de l'objet.
Modes de flash pouvant etre regles par mode de prise de vue
| Mode de prise de vue | Indications sur le grand écran de contrôle | Mode de flash | Synchronisation du flash | Conditions de déclen-chement du flash | Limite de vitesse d'obturation |
| P A | AUTO | Flash automatique | Premier ridesau | S'éclaire automatiquement sous un éclairage faible/à contre-jour+1 | 1/30 s - 1/180 s |
| ® | Flash automatique (réduction des "yeux rouges") | ||||
| ¼ | Flash d'appoint | Se déclenché toujours | |||
| ½ | Flash désactifé | — | — | — | |
| ® SLOW | Synchronisation lente (réduction des "yeux rouges") | Premier ridesau | S'éclaire automatiquement sous un éclairage faible/à contre-jour+1 | 60 s - 1/180 s | |
| ® SLOW | Synchronisation lente (Premier rideau) | ||||
| ® SLOW2 | Synchronisation lente (Second rideau) | Second ridesau | |||
| S M | ¼ | Flash d'appoint | Premier ridesau | Se déclenché toujours | 60 s - 1/180 s |
| ®¼ | Flash d'appoint (réduction des "yeux rouges") | ||||
| ¾ | Flash désactifé | — | — | — | |
| 2nd CURTAIN | Flash d'appoint/Synchronisation lente (second rideau) | Second ridesau | Se déclenché toujours | 60 s - 1/180 s |
*1 Lorsque le flash est régé sur le mode flash super FP, il déetecte le contre-jour avant d'émettre l'éclair avec une durée de flash plus longue qu'à l'ordinaire. [Flash super FP] (P. 74)
- Dans AUTO vous ne pouvez selectionner que AUTO ou ③.
Température de couleur de la balance des blancs
Plus la température de couleur est élevée, plus la luminière est riches en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est bassée, plus la luminière est riches en rouge et pauvre en bleu. L'équilibre spectral de différentes sources de luminière blanche est indiqué numeriement en température de couleur, un concept de physique exprime en utilisant l'échelle de température Kelvin (K). La couleur du soleil ou toute autre source de luminière naturelle et la couleur d'une ampoule ou tout autre source de luminière artificielle peuvent être exprimées en termes de température de couleur.
En raison de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptées à une utilisation en tant que sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des températures de couleur de l'éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une température de couleur. C'est ce qu'on appelle la temperature de couleur corrélée.
Les réglages de préseLECTION 4000K, 4500K et 6600K dans cet apparéil photo sont des températures de couleur corréées, et ne doivent pas été considérés strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.

- Les Températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans l'échelle ci-dessus sont approximatives.
Mode d'enregistrement et taille/nombre de fichiers d'images fixes enregistrables
La taille de fichier indiquée dans le tableau est approximative pour des fichiers dont le format d'affichage est 4:3.
| Mode d'enregistrement | Nombre de pixels (TAILLE IMAGE) | Compression | Format de fichier | Taille de fichier (Mo) | Nombre d'images fixes enregistrables (avec une carte SD/SDHC de 1 Go) |
| RAW | 4032 × 3024 | Compression sans perte | ORF | Approx. 14 | 54 |
| ■SF | 1/2,7 | JPEG | Approx. 8.4 | 101 | |
| ■F | 1/4 | Approx. 5.9 | 145 | ||
| ■N | 1/8 | Approx. 2.7 | 320 | ||
| ■B | 1/12 | Approx. 1.8 | 477 | ||
| ■SF | 3200 × 2400 | 1/2,7 | Approx. 5.6 | 154 | |
| ■F | 1/4 | Approx. 3.4 | 255 | ||
| ■N | 1/8 | Approx. 1.7 | 504 | ||
| ■B | 1/12 | Approx. 1.2 | 747 | ||
| ■SF | 2560 × 1920 | 1/2,7 | Approx. 3.2 | 269 | |
| ■F | 1/4 | Approx. 2.2 | 395 | ||
| ■N | 1/8 | Approx. 1.1 | 776 | ||
| ■B | 1/12 | Approx. 0.8 | 1143 | ||
| ■SF | 1600 × 1200 | 1/2,7 | Approx. 1.3 | 673 | |
| ■F | 1/4 | Approx. 0.9 | 993 | ||
| ■N | 1/8 | Approx. 0.5 | 1893 | ||
| ■B | 1/12 | Approx. 0.4 | 2753 | ||
| ■SF | 1280 × 960 | 1/2,7 | Approx. 0.9 | 1044 | |
| ■F | 1/4 | Approx. 0.6 | 1514 | ||
| ■N | 1/8 | Approx. 0.3 | 2884 | ||
| ■B | 1/12 | Approx. 0.3 | 4038 | ||
| ■SF | 1024 × 768 | 1/2,7 | Approx. 0.6 | 1594 | |
| ■F | 1/4 | Approx. 0.4 | 2243 | ||
| ■N | 1/8 | Approx. 0.3 | 4038 | ||
| ■B | 1/12 | Approx. 0.2 | 5507 | ||
| ■SF | 640 × 480 | 1/2,7 | Approx. 0.3 | 3563 | |
| ■F | 1/4 | Approx. 0.2 | 5048 | ||
| ■N | 1/8 | Approx. 0.2 | 8654 | ||
| ■B | 1/12 | Approx. 0.1 | 10096 |
Remarques
- Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou autres facteurs, par exemple si des réservations d'impression ont été effectuees ou non. Dans certains cas, le nombre de vues restantes affiché sur l'ecran LCD ne change pas meme lorsque vous prenez des vues ou si des images memorisées sont effacées.
- La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
- Le nombre maximum d/images fixes pouvant être enregistrées affichées sur l'écran LCD est de 9999.
- Pour la durée d'enregistrement disponible pour les vidés, accédez au site Web d'Olympus.
Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations
| Fonction | Enregis-trement My Mode | Enregis-trement des réglages des config-rations | Fonction | Enregis-trement My Mode | Enregis-trement des réglages des config-rations | |
| ✓ | ✓ | VEILLE | - | ✓ | ||
| Stabilisateur d'image | ✓ | ✓ | MODE USB | - | - | |
| \(\text{心}^{*}\) | ✓ | ✓ | EXTEND. LV | ✓ | ✓ | |
| Mode de flash | ✓ | ✓ | DETEC.VISAGE | - | - | |
| MODE IMAGE | ✓ | ✓ | REGLAGE INFO | - | ✓ | |
| LUMINOSITE | ✓ | ✓ | ETAPE EV | ✓ | ✓ | |
| NATURE MORTE | ✓ | ✓ | MESURE | ✓ | ✓ | |
| LECTURE AEL | - | ✓ | ||||
| VIDEO | - | ✓ | ISO | ✓ | ✓ | |
| ASPECT IMAGE | ✓ | ✓ | ETAPE ISO | ✓ | ✓ | |
| ✓ | ✓ | REGL. ISO AUTO | - | ✓ | ||
| AE BKT | ✓ | ✓ | ISO AUTO | - | ✓ | |
| WB BKT | ✓ | ✓ | TEMPS POSE | - | ✓ | |
| FL BKT | ✓ | ✓ | ANTI-VIBRATION [+] | ✓ | ✓ | |
| ISO BKT | ✓ | ✓ | FLASH SYNC X 2 | ✓ | ✓ | |
| MULTI EXPOSITION | - | - | FLASH LENT ↓ | ✓ | ✓ | |
| - | ✓ | [+] + [+] | - | ✓ | ||
| - | - | REDUC BRUIT | ✓ | ✓ | ||
| - | - | FILTRE BRUIT | ✓ | ✓ | ||
| - | - | WB | ✓ | ✓ | ||
| VISUAL IMAGE | - | ✓ | [WB] | ✓ | ✓ | |
| MENU ECRAN | - | - | TOUT [WB] | - | - | |
| FIRMWARE | - | - | ESP. COULEUR | ✓ | ✓ | |
| MODE AF | NATURE MORTE | ✓ | ✓ | COMP. VIGNETAGE | ✓ | ✓ |
| REGLAGE ←: | - | ✓ | ||||
| VIDEO | - | ✓ | TAILLE IMAGE | - | ✓ | |
| ZONE AF | ✓ | ✓ | EFFAC. DIRECT | - | ✓ | |
| DIRECTION MF | - | ✓ | EFFAC. RAW+JPEG | - | ✓ | |
| FONCTION CADRAN | - | ✓ | NOM FICHIER | - | - | |
| DIRECTION CADRAN | - | ✓ | PRIORITE REGLAGE | - | - | |
| AEL/AFL | - | ✓ | REGLAGE DPI | - | - | |
| MEMO AEL/AFL | - | ✓ | MODIF NOM FICHIER | - | - | |
| [Fn] FONCTION | - | ✓ | PIXEL MAPPING | - | - | |
| MY MODE | - | - | REGL PRECIS EXPO | ✓ | ✓ | |
| TEMPS D'AFFICHAGE | - | - | ASSIST MF | - | ✓ | |
| - | ✓ | NIVEAU REGLAGE | - | ✓ | ||
| [D] FONCTION | - | ✓ | HDMI | - | - | |
| [D] FONCTION | - | ✓ | VIDEO+TOUJOURS | - | ✓ | |
| PRIORITE S | ✓ | ✓ | VIDEO ↓ | - | ✓ | |
| PRIORITE C | ✓ | ✓ | ||||
| SORTIE VIDEO | - | - | ||||
:Peutetre enregistré —:Ne peut pasetre enregistré
* Inclut l'anti-vibration.
Listedesenus
Menu de prise de vue
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de référence | |
| 1 | CONFIG CARTE | TOUT EFFAC/FORMATER | P.93 P.130 | |
| ENREGIST CONFIG | REINITIAL | P.96 | ||
| CONFIG.1 | ENREG/REINITIAL | |||
| CONFIG.2 | ENREG/REINITIAL | |||
| MODE IMAGE | \VIVID/2\NATURAL\MUTED\PORTRAIT/MONOCHROME/PERSO | P.71 | ||
| LUMINOSITE | AUTO/NORMAL\HAUTE LUM/TON GRAVE | P.72 | ||
| ←- | NATURE MORTE | RAW/LF/LN\MN/SN+RAW/LN+RAW/ MN+RAW/BN+RAW | P.64 | |
| VIDEO | HD*/SD | P.80 | ||
| ASPECT IMAGE | 4:3'/16:9/3:2/6:6 | P.40 | ||
| 2 | MODE VIDEO AE | P*A/RN/RN/RN/RN/RN/RN | P.79 | |
| VIDEO+TOUJOURS | OFF*/ACTIVE | P.80 | ||
| □*//□/□/□/□/□/□/□□ | P.61- P.62 | |||
| STABILISATEUR | OFF*/I.S. 1/I.S. 2/I.S. 3 | P.62 | ||
| MULTI EXPOSITION | NBRE IMAGES | OFF*/2IM | P.54 | |
| GAIN AUTO | OFF*/ACTIVE | |||
| SUPERPOSITION | OFF*/ACTIVE | |||
- Réglage par défaut
Menu d'affichage
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de réfidence | ||
| DEMARRER | P. 84 | ||||
| BGM | MELANCHOLY*/NOSTALGIC/LOVE/JOY/COOL/OFF | ||||
| DIAPPOSITIVE | TOUS*/NATURE MORTE/VIDEO | ||||
| OFF/ACTIVE* | P. 85 | ||||
| EDIT | SELECT IMAGE | EDITOR RAW | P. 89 | ||
| EDIT JPEG | OMBRE AJUS/YEUXROUGES./ASPECT/NOIR&BLANC/SEPIA/SATURAT./e-PORTRAIT | P. 89 | |||
| NON/ DEMARRER/OUI | P. 90 | ||||
| SUPERPOSITION IM. | FUSION 2 IMAGES/FUSION 3 IMAGES | P. 90 | |||
| P. 112 | |||||
| ANNUL PROTEC | OUI/NON | P. 92 | |||
- Réglage par défaut
Menu de réglage
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de référence |
| Y | ◎ | — | P. 15 |
| ◎□ | 1 | P. 94 | |
| ○□ | -7 - +7 ⇌ -7 - +7 ( ⇌ ±0, ⇌ ±0°) | P. 94 | |
| VISUAL IMAGE | OFF/AUTO▶/1SEC - 20 SEC (5 SEC*) | P. 95 | |
| * MENU ECRAN | OFF*/ACTIVE | P. 25 | |
| FIRMWARE | — | P. 95 |
- Réglage par défaut
*1 Les réglages par défaut varient selon la région d'achat de l'appareil photo.
Menu personnelise
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de reference | ||
| AF/MF | P.97 | ||||
| MODE AF | NATURE MORTÉ | S-AF*/C-AF/MF/S-AF+MF | P.56 | ||
| VIDEO | |||||
| ZONE AF | [****]*/[·] | P.58 | |||
| REGLAGE [***] | OFF/BOUCLE/SPIRAL* | P.97 | |||
| REINIT.OBJ. | OFF/ACTIVE* | P.98 | |||
| POSE MISE POINT | OFF/ACTIVE* | P.98 | |||
| DIRECTION MF | Q*/Q | P.98 | |||
| ASSIST MF | OFF/ACTIVE* | P.98 | |||
- Réglage par défaut
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de réfidence | |||
| TOUCHE DIAL | P. 98 | |||||
| FONCTION CADRAN | P | Ps*/24/122 | P. 98 | |||
| A | FNNo.*/24/122 | |||||
| S | OBTURATEUR*/24/122 | |||||
| M | Molette principale: OBTURATEUR*/FNo. | |||||
| Molette secondaire: OBTURATEUR/FNo.* | ||||||
| MENU | Molette principale: ↘/♣/VALUE* | |||||
| Molette secondaire: ↘/♣/VALUE | ||||||
| DIRECTION CADRAN | MOLETTE1*/MOLETTE2 | P. 99 | ||||
| AEL/AFL | S-AF* | mode1*/mode2/mode3 | P. 99 | |||
| C-AF | mode1/mode2*/mode3/mode4 | |||||
| MF | mode1/mode2/mode3 | |||||
| MEMO AEL/AFL | OFF*/ACTIVE | P. 100 | ||||
| Fn FONCTION | Fn DETEC. VISAGE*/PREVISU./□/USINE [■]/MF/RAW ↘-PHOTO TEST/MY MODE/LCD RETROECLAIRE/OFF | P. 100 | ||||
| g FONCTION | MODE AF*/MESURE/MODE FLASH/LCD RETROECLAIRE/STABILISATEUR | P. 101 | ||||
| MY MODE | MY MODE 1/ MY MODE 2 | P. 101 | ||||
| TEMPS D'AFFICHAGE | 3SEC/5SEC/8SEC*/HOLD/OFF | P. 101 | ||||
| @ = @ | OFF*/ACTIVE | P. 102 | ||||
| @ FONCTION | OFF/ACTIVE*/[■] | P. 102 | ||||
| RELECTURE/ | P. 102 | |||||
| PRIORITE S | OFF*/ACTIVE | P. 102 | ||||
| PRIORITE C | OFF/ACTIVE* | P. 102 | ||||
| ECRAN/PC | P. 102 | |||||
| HDMI | 1080i*/720p/480p/576p | P. 102 | ||||
| SORTIE VIDEO | *1 | P. 102 | ||||
| ■) | OFF/ACTIVE* | P. 103 | ||||
| VEILLE | OFF/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN | P. 103 | ||||
| MODE USB | AUTO*/NORMAL/MTP/IMPRESSION | P. 103 | ||||
| EXTEND. LV | OFF*/ACTIVE | P. 104 | ||||
| DETEC.VISAGE | OFF*/ACTIVE | P. 39P. 104 | ||||
| REGLAGE INFO | INFO | IMAGE SEULGENERAL/HAUTE LUM&OMBRE | P. 104 | |||
| LV-INFO | ZOOM/MULTI-VUES/IMAGE SEUL/田/田 | |||||
| VOLUME | 0-5 (3*) | P. 104 | ||||
| CONFIG | INTERVAL DIAPORAMA | 2 SEC - 10 SEC (3 SEC*) | P. 104 | |||
| INTERVAL VIDEO | LONG/COURT* | |||||
| NIVEAU REGLAGE | OFF*/ACTIVE | P. 104 | ||||
| VIDEO | OFF/ACTIVE* | P. 80P. 105 | ||||
- Réglage par défaut
*1 Les réglages par défaut varient selon la région d'achat de l'appareil photo.
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de référence | |||
| EXPO/ISO | P. 105 | |||||
| ETAPE EV | 1/3EV*/1/2EV/1EV | P. 105 | ||||
| MESURE | ®* | P. 49 | ||||
| ® | ||||||
| ® | ||||||
| HI | ||||||
| SH | ||||||
| LECTURE AEL | AUTO*/(®)/(®)HI(®)SH | P. 105 | ||||
| ISO | AUTO*/100 - 6400 | P. 53 | ||||
| ETAPE ISO | 1/3EV*/1EV | P. 105 | ||||
| REGL. ISO AUTO | LIMITE HAUTE | 200 - 6400 (1600*) | P. 105 | |||
| DEFAULT | 200 - 6400 (200*) | |||||
| ISO AUTO | P/A/S/TOUT | P. 106 | ||||
| TEMPS POSE | 1MIN - 30MIN (8 MIN*) | P. 106 | ||||
| ANTI-VIBRATION [◆] | OFF*/1/8 SEC - 30SEC | P. 106 | ||||
| BRACKETING | AE BKT | OFF*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/3F 1,0EV | P. 52 | |||
| WB BKT | A-B | OFF*/3F 2ETAPE/3F 4ETAPE/3F 6ETAPE | P. 70 | |||
| FL BKT | OFF*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/3F 1,0EV | P. 77 | ||||
| ISO BKT | OFF*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/3F 1,0EV | P. 54 | ||||
| FLASH CUSTOM/ | P. 106 | |||||
| MODE FLASH | AUTO*/(®)/(®)SLOW/ SLOW/ SLOW 2/2nd CURTAIN | P. 75 | ||||
| FLASH SYNC X | -3.0 - 0.0* - +3.0 | P. 77 | ||||
| FLASH LENT | 1/60 - 1/180 (1/180*) | P. 106 | ||||
| FLASH+2 | OFF*/ACTIVE | P. 107 | ||||
| Onglet | Fonction | Réglage | Page de riference | ||
| # | #/COULEUR/WB | P. 107 | |||
| REDUC BRUIT | OFF/ACTIVE/AUTO* | P. 107 | |||
| FILTRRE BRUIT | OFF/FAIBLE/STANDARD*/ELEVÉ | P. 107 | |||
| WB | AUTO* | A-7 - +7, G-7 - +7 | P. 67 | ||
| 5 300K | A-7 - +7, G-7 - +7 | ||||
| 7 500K | A-7 - +7, G-7 - +7 | ||||
| 6 000K | A-7 - +7, G-7 - +7 | ||||
| 3 000K | A-7 - +7, G-7 - +7 | ||||
| 4 000K | A-7 - +7, G-7 - +7 | ||||
| 4 500K | A-7 - +7, G-7 - +7 | ||||
| 6 600K | A-7 - +7, G-7 - +7 | ||||
| 5 500K | A-7 - +7, G-7 - +7 | ||||
| A-7 - +7, G-7 - +7 | |||||
| CWB | 2 000K - 14 000K | ||||
| TOUT WBZ | REGLAGE | A-7 - +7, G-7 - +7 | P. 108 | ||
| REINITIAL | OUI/NON | ||||
| ESP. COULEUR | sRGB*/AdobeRGB | P. 108 | |||
| COMP. VIGNETAGE | OFF*/ACTIVE | P. 108 | |||
| REGLAGE | €:1 - €:4 | €/M/S/SF/F/N/B | P. 108 | ||
| TAILLE IMAGE | Middle | 3200 × 2400/2560 × 1920*/1600 × 1200 | P. 109 | ||
| Small | 1280 × 960*/1024 × 768/640 × 480 | ||||
| # | EFFACE ENREG | P. 109 | |||
| EFFAC. DIRECT | OFF*/ACTIVE | P. 109 | |||
| EFFAC. RAW+JPEG | JPEG/RAW/RAW+JPEG* | P. 109 | |||
| NOM FICHIER | AUTO*/REINITIAL | P. 109 | |||
| MODIF NOM FICHIER | Adobe RGB | OFF*/A - Z/0 - 9 | P. 110 | ||
| sRGB | |||||
| PRIORITE REGLAGE | NON'/OUI | P. 110 | |||
| REGLAGE DPI | AUTO*/PERSO | P. 110 | |||
| # | FONCTION | P. 110 | |||
| PIXEL MAPPING | — | P. 129 | |||
| REGL PRECIS EXPO | ### | -1 - 0° - +1 | P. 110 | ||
| ### | |||||
| NIVEAU BATTERIE | -2 - 0° - +2 | P. 111 | |||
| AJUSTE REGLAGE | REINITIAL/REGLER | P. 111 | |||
- Réglage par défaut
\section*{Caracteristiques de l'appareil photo}
Type de produit
Type de produit : Appareil photo numérique à objectifs interchangeables
Objectif : Objectif système Micro Four Thirds M. Zuiko Digital
Monture d'objectif : Monture Micro Four Thirds
Longueur focale équivalente
à un apparéil à film 35 mm : Environ deux fois la longueur fisque de l'objet
Système à transfert de charge
Type de produit : Capterur Live MOS 4/3"
Nombre total de pixels : Approx. 13 060 000 pixels
Nombre de pixels efficaces : Approx. 12 300 000 pixels
Taille de l'écran : 17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
Format d'affichage : 1,33 (4:3)
Vue en direct
. Outilise un Capteur Live MOS . Champs de vie de 100 %
:Champ de vue de 100 %
Écran LCD
Type de produit : Écran LCD couleur 3,0" TFT
Nombre total de pixels : Environ 230 000 points
Obturateur
Type de produit :Obturator informatisé a plan de focale
Vitesse d'obturation : 1/4000 à 60 sec., Prise de vue en pose
■ Mise au point automatique
Type de produit : Système de détction de contraste de l'imageur
Points de mise au point : 11 points
Selection du point de mise
au point : Automatique, Optionnelle
Commandedexposition
Système de mesure de la lumière: Mesure TTL (mesure par imageur)
(1) Mesure ESP numérique
(2) Mesure moyenne centrale ponderee
(3) Mesure ponctuelle
Plage de mesure : EV0 - 18 (Mesure ESP numérique/mesure pondérée au centre/ mesure ponctuelle)
Modes de prise de vue : (1) iAUTO: iAuto
(2) P : AE programme (décalage de programme possible)
(3) A : Priorité à l'ouverture AE
(4) S : Priorité à la vitesse AE
(5) M : Manuel
(6) ART: Filtre artistique
(7) SCN: Scène
(8) : Video
Sensibilité ISO : 100 - 6400 (1/3, 1 étape EV)
Compensation de l'exposition: ±3EV (pas de 1/3, 1/2, 1 EV)
Balance des blancs
Type de produit : Système à transfert d'image
Réglage de mode : Auto, Balance des blancs de préselection (8 réglages), Balance des blancs personalisée, Balance des blancs de referencia rapide
Enregistrement
Memoire
: Cartememoire SD
Carte mémoire SDHC
Système d'enregistrement
: Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des systèmes de fichiers d'appareil photo (DCF)), données RAW
Normes en vigueur
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Son accompagnant les images
: Format Wave
Vidéo
:AVI Motion JPEG
Audio
PCM 44,1 kHz (stéreo)
■ Affichage
Mode d'affichage
: Affichage d'une seule image, affichage de gros plan, affichage d'index, rotation de l'image, affichage de calendrier
Drive
Mode Drive
: Prise d'une seule vue, prise de vue en série, retardateur
Prise de vue en série
: 3 images à la seconde
Retardateur
:Durée de fonctionnement : 12 s, 2 s
■ Flash externe
Synchronisation
: Synchronisé avec l'appareil photo à 1/180 s ou moins
Mode de commande du flash
: TTL-AUTO (Mode pré éclair TTL), AUTO, MANUAL
Fixation d'un flash
: Sabot flash
Connecteur externe
Connecteur multiple (connecteur USB, connecteur AV), connecteur HDMI mini (Type C)
Source d'alimentation
Batterie
: Batterie au Li-ion (BLS-1) × 1
Dimensions/poids
Dimensions
: Approx. 335 g (sans batterie)
Ambiance de fonctionnement
Temperature
: 0^ - 40^ (fonctionnement)/-20°C - 60°C (stockage)
Humidité
: 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage)
HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Batterie au lithium-ion BLS-1
| N° MODÉLE | PS-BLS1 |
| Type de produit | Batterie rechargeable au lithium ion |
| Tension de sortie nominale | 7,2 V CC |
| Puisance nominale | 1150 mAh |
| Nombre de charges et de décharges | Approx. 500 cycles (varie en fonction des conditions d'utilisation) |
| Température ambiente | 0 °C - 40 °C (charge) |
| -10 °C - 60 °C (fonctionnement) | |
| -20 °C - 35 °C (stockage) | |
| Dimensions | Approx. 35,5 mm (L) × 55 mm (P) × 12,8 mm (H) |
| Poids | Approx. 46 g |
Chargeur au lithium-ion BCS-1
| N° MODELE | PS-BCS1 |
| Entrée nominale | 100 V à 240 V CA (50/60 Hz) |
| Sortie nominale | 8,35 V CC, 400 mA |
| Durée de charge | Environ 3 heures 30 minutes (température de piece avec BLS-1) |
| Température ambiente | 0 °C - 40 °C (fonctionnement)/-20 °C - 60 °C (stockage) |
| Dimensions | Approx. 62 mm (L) × 83 mm (P) × 38 mm (H) |
| Poids | Approx. 72 g (sans cordon d'alimentation) |
LES CHARACTERISTIQUES DES PRODUITS PEUVENT CHANGER SANS PREAVIS DU FABRICANT.

ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE

ATTENTION: POUR RÉDUIRE L RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NAI PARTEI ANTERIEURINE N POSTÉRIÉE UR DU BOITIER. AUCUNE PIEÇE À L'INTEREUR NE POTÉ ÉTRE RÉPÉRÉE PAR L'UTILISATEUR. SE RÉFERÉ À DU PERSONNEL DE DEPANNAGE QUALIFIÉ QUE POUR UN RÉPARATION.


DANGER
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l'entretien de l'appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.

AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles poursraient en résultat.

ATTENTION
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures VOIRE la mort poursurient en résultat.
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l' apparéil ou des pertes de données pouraient en résultat.
AVERTISSEMENT! POUR EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DEMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L'EAU NILE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRES HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d'utiliser l'appareil, dire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s'y reférer ultérieurement.
Nettoyage—Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N'utiliser qu'un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour évider d'endommager le produit, n'utiliser que des accessoires recommançés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, dire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour évit derendommager l'appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu'a la source d'alimentation déscribe sur l'étiquette du produit.
Entree d'objets - Pour eviter des blessures, ne jamais introduire d'objet metallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit après d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d'appareil qui génére de la chaleur, complenant les amplificateurs.
Précautions de manipulation du produit

AVERTISSEMENT
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximé de gaz inflammables ou explosifs.
Ne pas utiliser le flash ou la LED de très pres sur des personnes (bebés, jeunes enfants, etc.). -
Vous doivent être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop pres des yeux du sjuet pourrait causez une perte momentanée de la vision.
-
Ne pas laisser l'appareil à la portée des enfants.
-
Toutjus utilisier e ranger l'appareil hors de la portee des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pouraient causer des blessures graves:
-
S'enrouler dans la courroie de l'appareil, causant la strangulation.
- Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d'autres petites pièces.
- Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d'un autre infant.
- Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l'appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la luziere puissante avec l'appareil.
- Ne pas utiliser ni ranger l'appareil dans des endroits poussiêux ou humides.
- Ne pas couvir le flash avec une main pendant le déclenchement.

ATTENTION
Arrête immédiement d'utiliser l'appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anomal ou de la fumée provenant de l'appareil.
- Ne jamaisopyer les batteries les mains nues,ce qui pourriet you bruler les mains.
Ne jamais manipuler l'appareil avec des mains mouillées.
Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il pourrait etre soumis a des temperatures tres nivees.
-
Ceci pourrait causeur une déterioration de certaines piées et, dans certaines circonstances, l'appareil pourrait prenderne feu. Ne pas utiliser le chargeur s'il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourraitcauseuruesurchauffe,débouchant sur un incendie.
-
Manipuler l'appareil soigneusement afin d'éviter une brûlure à basse température.
Lorsque l'appareil content des parties métalliques, une surchauffe peutdéboucher sur une brûture à bassetempérature. Faire attention aux points suivants:
Utilisé pendant une longue durée, l'appareil devient chaud. Si vous tenez l'appareil dans ces conditions, une brûlle à basse température risque de se produit.
- Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l'appareil peut être plus BASSE que la température ambiente. Si possible,mettre des gants en tenant l'appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
- Faire attention avec la courroie en portant l'appareil. Elle peut facilement s'accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Précautions pour la manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causeur des décharges électriques ou brûlures.

DANGER
Cet'articlel photopluse une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie à l'aide du chargeur spécifique. N'utilisez aucune autre chargeur.
- Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais.
- Prénez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éventer le contact avec des objets metalliques (bijoux, épingles, trombones etc.).
- Ne stockez pas les batteries dans des écroys exposés au solde, ne les exposé pas à des Températures élévées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximate d'une source de chaleur, etc.
Pour évier des fuites de la batterie ou évier d'endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tenez jamais de démonter une batterie, de la modifier de chaque façon que ce soit, en la soudant etc.
- Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiement à l'eau courante claire et froide et consultez un medecin immédiement.
- Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immeditatement un métodos.

AVERTISSEMENT
- Conservez les batteries constamment au sec.
Pour évier des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries repondees pour ce produit. - Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d'emploi.
Si les batteries rechargeables n'ont pas ete recharges pendant le temps indique, arrete la charge et ne les utilisez pas.
- N'utilise pas une batterie si elle est fissurée ou cassée.
Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente unquelconque caractére anomal pendant son fonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil photo.
- Si du liquide de batterie se repand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vétement et lavez immédiatement la zone touchée à l'eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immidiatement un métecin.
- Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.

ATTENTION
- Avant de l'insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifie qu'il n'y a pas de fuites, de décorlation, de déformation ou toute autre anomalie.
La batterie peut chuffier si elle est utilisée de manière prolongée. Pour évier les brûlures légères, ne la retirez pas immeditément après l'avoir utilisée. - Retirez toujours la batterie de l'appareil avant de le ranger pour une longue durée.
- Cet apparéil photo utilisé une batterie lithium-ion spécifique par Olympus. N'utilissez pas de batterie d'un autre type. Pour une'utilisation correcte en toute sécurité, veuilles lire attentivement le mode d'emploi de la batterie avant de l'utiliser.
- Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produit. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation.
Chargez tous une batterie lors d'une premiere utilisation, ou si elle n'a pas ete utilisee pendant une longue pereide. - En faisant fonctionner l'appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintainir l'appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s'épuise à basses températures peut se rétablier après l'avoir rechauffée à la temperature normale.
Le nombre de photos que vous pouze prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie. - Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l'étranger, achetez des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difficile à couver au cours d'un voyage.
- Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planete. Quand vous jevtez des batteries usées, assure-vous d'en recouvir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.
Précautions pour l'environnement d'utilisation
Pour protégé la technologie de haute précision contene dans ce produit, ne jamais laisser l'appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que cette soit en utilisation ou pour le rangement :
- Endroits ou les températures et/ou l'humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou pres d'autres sources de chaleur (poèle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
- Dans des endroits sablonneux ou poussièreux.
- Près de produits inflammables ou explosifs.
- Dans des endroits humides, telle qu'une salle de bain ou sous la plue. En utilisant des produits avec une conception imperméable, dire également leurs manuels.
- Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations.
- Ne jamais laisser tomber l'appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations.
Lorsque I'appareil est monté sur un trpied, ajuster sa position avec la tete du trpied. Ne pas faire toumer I'appareil.
- Ne pas laisser l'appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entrainer des dommages à l'objet ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge, voiré provoquer un incendie.
- Ne pas toucher les contacts électriques de l'apparéil et des objectifs interchangeables. Ne pas oulibrier de fixer le capuchon en retirant l'objetif.
- Avant de ranger l'appareil pour une longue durée,-retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moissure dans l'appareil. Àpresrangement, vérifier le fonctionnement de l'appareil en le mettant en marche et en appayant sur le déchéeur pour s'assurer qu'il fonctionne normalement.
- Toujours respecter les restrictions d'environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l'appareil photo.
- Ne touchez ou n'essuyez pas directement le système à transfert de charge de l'appareil photo.
Écran LCD
- Ne pas forcer sur l'écran LCD, sinon l'image risque de revenir vague en provoquent une panne en mode d'affiche ou en endommageant l'écran LCD.
- Une bande de lumière risque d' apparaitre en haut et dans le bas de l'écran LCD, mais ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
- Si unbject est visionné en diagonale dans l'appareil, les bords peuvent apparfaître en zigzag sur l'écran LCD. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement; ce sera moinsensible perceptible en mode d'affichage.
- Dans des endroits à basses Températures, l'écran LCD peut prendre un certain temps pour s'allumer ou sa coulaure risque de changeur momentanément. Pour utiliser l'apparil dans des endroits extrémentifs froids, il est recommandé de le réserveur du froin et le maintainant au chaud entre les prises de vues. Un écran LCD montrant des performances médiocres à cause du froin fonctionnera correctement en revenant à des Températures normales.
L'ecran à cristaux liquides utilisé pour l'écran LCD est produit avec une technologie de haute precision. Toutfootés, des points noirs ou lumineux peuvent apparfaître constamment sur l'écran LCD. A cause de ses caractéristiques ou selon l'angle sous lequel vous visionnez l'écran LCD, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
Objectif
- Ne pas plonger dans l'eau ou asperger avec de l'eau.
- Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l'objet.
- Ne pas tenir par les éléments mobiles de l'objet.
- Ne pas toucher directement la surface de l'objet.
- Ne pas toucher directement les points de contact.
- Ne pas soumettre à de brusques changements de température.
- La plage de températures de fonctionnement est de -10 °C à 40 °C. Tous jours utiliser dans cette plage de températures.
Remarques juridiques et autres
- Olympus décline toute responsableité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découulant, consécuITS à l'utilisation incorrecte de cet apparell.
- Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l'effacement de prises de vue.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
- Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicates, pour ou relatives au content de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourrait en aucune cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d'adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de chaque nature que ce soit, qu'ils seront indirects, imprévus ou issues d'une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entrainés par la perte de bénéfices financiers, l'interruption de travail et la perte d'informations professionnelles) qui proviendraient d'une'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n'autorient pas l'exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
- Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Avertissement
Toute reproduction photographique ou usage ilicité de matériel protégé par des droits d'auteur peut violer des lois applicables sur les droits d'auteur. Olympus n'assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique ilicité, l'usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d'auteur.
Note relative aux droits d'auteur
Tous droits réservés. Toutre reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, parquelque procédé que ce soit ou sousquelque forme que ce soit, électronique ou mécanique,y comprispar reproduction photographique ou enregistrement et par l'usage de quelquemoyen de stockage et de récuperation des informations que ce soit,n'est permise sans autorisation écrite et préalable d'Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l'utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultatde l'utilisation des informations contenues ici.Olympus se réserve le droit de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis.
Directives FCC
- Interférences radio et télévision
Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l'autorité de l'utilateur à utiliser ce matériel. Cet apparéil a fait l'objet de divers essais et il a été reconqu qu'il se conforme aux limites concernant un apparéilage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentelle.
Cet'articlee générale, utilise et peut émettre de l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio.
Cependant, il ne peut pas'être garanti que des interférences nuisibles ne seroduiront pas dans certaines installations particulières. Si cet apparell provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l' apparéil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l'utilisateur d'essayer d'éliminer ces interférences par l'une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l'antenna de réception.
- Augmenter la distance entre l'appareil photo et le récepteur.
- Brancher le matériel sur une prise de courant d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
- Consultant le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les cables USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l'appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB.
Toute modification non autorisée peut annuler l'autorisation accordée à l'utiliser d'utiliser cet apparéil.
Précaution sur l'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandié de n'utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d'origine Olympus, avec cet apparil photo. L'utilisation d'une batterie et /ou d'un chargeur de batterie qui ne sont pas d'origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d'un coulage de liquide, d'une surchauffe, d'une combustion ou d'un endommagement de la batterie. Olympus n'assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l'utilisation d'une batterie et/ou d'un chargeur de batterie autres que les accessoires d'origine Olympus.
Pour les utilisateurs d'Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro : E-P1
Marque : OLYMPUS
Organisme responsable: OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Numéro de téléphone: 484-896-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L'UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet apparéil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet apparéil ne doit pas causeur de brouillage radioélectrique.
(2) Cet apparéil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet apparéil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les apparèils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe

Le symbole "CE" indique que ce produit est conforme aux normes europeennes en matière de sécurité, de santé, d'environnement et de protection du consommateur. Les apparciels photo marqués "CE" sont prevus pour la vente en Europe.

Le symbole [poubelle sur roue barrée d'une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques dans les pays de l'UE. Veuilne ne pas jeter l'équipment dans les ordures domestiques.
Autiliser pour la mise en rebut de ces types d'équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans nos pays.

Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays EU. Veuillage ne pas jeter les batteries dans les ordures menagères.
Veuiliez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l'enlèvement des batteries usages.
Conditions d'obtention de la garantie
-
Si le produit s'avéré défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode d'emploi fourni) dans un décal et deux ans à partir de la date d'achat après d'un distributeur Olympus agrée, ce produit sera réparé ou remplaça au besoin de Olympus gratuitement au sein du secteur d'activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com ce produit sera réparé ou remplaçé sans frais à la discrétion d'Olympus. Pour toute commande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la presente carte de garantie avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-venture agrée Olympus dans le secteur d'activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com. Le client peut returner le produit à n'importe que le centre de service après-venture Olympus agrée pendant une période d'un an à partir de la date d'achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez notes que de tels centres de service après-venture Olympus n'existant pas dans certains pays.
-
Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vinge Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
- Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans les cas ci-dessous:
(a) tout dommage resultant d'une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d'emploi);
(b) tout dommage resultant d'une réparation, d'une modification, d'un nettoyage, etc., non effectuels par un centre de service après-vente Olympus;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un chic, etc. après achat du produit;
(d) tout défaut ou dommage resultant d'un incendie, tremblement de terre, inodration, intempérières et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électricque non conforme;
(e) tout dommage resultant d'un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d'insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d'un entretien non conformé;
(f) tout dommage resultant de piles usages, etc.;
(g) tout dommage causé par l'intrusion de sable, boue, etc. à l'intérieur de l'appareil;
(h) non presentation de la presente garantie pour la réparation;
(i) modifications faits sur la presente carte de garantie concernant I'annnee, le mois et le jour de I'achat, les noms du client et du revendeur, le numero, de série, etc.;
(j) non presentation d'un justificatif d'achat (ticket de caisse) en meme temps que la presente garantie.
4.6.3.4.4.5.1.2.3.4.5.1.2.3.4.5.1.2.3.4.5.1.2.3.4.5.1.2.3.4.5.1.2.3.4.5.1.2.3.4.5.1.2.3.4.5.1.2.3.4.5.1.2.3.4.5.1.2.
5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la première garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Tout ne responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de chaque nature que ce soit supporté par le client à cause d'un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matérielles ou accessories utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultat d'un retard en réparation ou de la perte de données. La première disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l'établissement de la carte de garantie
- Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dument complèttée par Olympus ou un revendeur agree ou si d'autres documents contiennent une justification suffisante. Par consécutif, veuilliez vérifier que votre nom, le nom du revendeur, le nombre de série et la date d'achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le contrat d'achat original ou le justificatif d'achat (indiquant le nom et l'adresse du revendeur, la date d'achat et la désignation du produit) sont jointes à la presente garantie. Olympus se reserve le droit de refuser une prestation de service après-venture gratuite si les informations portées sur la carte de garantie sont incomplétées ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu'ils contiennent sont incomplétées ou illisibles.
- Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
- Veuillez you reporter au site Web : http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international des centres de services autorisés Olympus.
Marques déposées
- IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
- Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
- Macintosh est une marque de Apple Inc.
- Le logo SDHC est une marque commerciale.
- La fonction "Shadow Adjustment Technology" (technologie d'ajustement des ombres) content des technologies brevetées par Apical Limited.

apical
- Tous les autres names de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
- Les normes pour les systèmes de fichiers d'appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes "Design Rule for Camera File System/DCF" stipulées par l'association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Index
Symbols
■(signal sonore) 103
Fn 102
+1 107
(Changement de la langue \nde l'affiche) 94
CONFIG 104
Fn FONCTION 100
FONCTION 102
FONCTION 101
Menu d'affichage 143
f Menu de réglage 94, 143
* MENU ECRAN 25
Menu personnelise 97, 143
1 Menu de prise de vue 1 142
2 Menu de prise de vue 2 142
AF/MF 97
TOUCHEDIAL 98
RELECTURE/102
ECRAN/PC 102
EXPO/ISO 105
FLASH CUSTOM 106
IMAGE/COULEUR/WB 107
EFFACE ENREG 109
FONCTION 110
A
Adobe RGB 108
AE BKT 52
AEL/AFL 99
Affichage d'une seule image 81
Affichage de l'index 82
Affichage de vues multiples 42
Affichage des informations 41,83
Affichage du calendrier 82
Affichage du zoom 42
Affichage en gros plan Q 81
Ajout de son aux photos 90
AJUST REGLAGE 111
Ajustement de la luminosité de I'ecran ... 94
ANNUL PROTEC 92
ANTI-VIBRATION [◆] 61, 62
ASPECT 89
ASPECT IMAGE 40
ASSIST MF 98
B
B (Basique) 64
Balance des blancs automatique 67
Balance des blancs bracketing 70
Balance des blancs de presélection 67
Balance des blancs de reférence
rapide 69, 100
Balance des blancs personalisée CWB ....67
Balance des blancs WB 67
Bandouliere 10
BASSE LUMIÈRE LOW 5
Batterie 11, 131
Batterie au lithium-ion 11, 131
BGM 84
BOUGIE 5
BRACKETING 52, 54, 70, 77, 106
C
C-AF (mise au point continue) 57
Carte 130
Carte SD/SDHC 12, 130
Changement de taille 89
Chargeur au lithium-ion 11, 131
Cible AF [..] 58
Commandedintensite du flash 77
COMP.VIGNETAGE 108
Compensation d'exposition 50
Compensation de la balance des blancs ....68
Compression 64
CONFIG CARTE 93,130
CONTRASTE 71
Contrôle live view 6, 22
COUCHER DE SOLEIL 5
D
Décalage de programme Ps 44
DETEC.VISAGE 39,104
Detourage 89,118
Diaporama 84
DIAPOSTIVE 84
DIRECTION CADRAN 99
DIRECTION MF 98
DOCUMENTS 5
DPOF 112
E
EDIT JPEG 89
EDITOR RAW 89
EFFAC.DIRECT 109
EFFAC. RAW+JPEG 109
Effacement d'une seule vue 93
ENFANTS 5
ENREGIST CONFIG 96
e-PORTRAIT 5,89
ESP. COULEUR 108
ETAPE EV 105
ETAPE ISO 105
Exposition automatique bracketing 52
EXTEND.LV 104
F
F (Fin) 64
FEUX D'ARTIFICES 5
FILM GRANULEUX 5
FILTRE BRUIT 107
FILTRE N&B 71
FIRMWARE 95
FL BKT 77
Flash attenuant l'effet "yeux rouges" ⑨ ....75
Flash automatique 75
Flashbracketing 77
Flash d'appoint 76
Flash déactivé 76
FLASH LENT 106
Flash super FP 74
FLASHSYNCX 106
Fn DETEC.VISAGE 39
FONCTION CADRAN 98
FORMATER 130
G
Grand écran de contrôle 7, 23
GROS PLAN 5
H
HAUTE LUM 72
HAUTE LUMIÈRE 5
HD 80
HDMI 88,102
Histogramme 41,83
1
IMPRESSION 103, 116
Impression directe 115
Impression simple 116
ISO 53
ISO AUTO 106
ISO BKT 54
ISO bracketing 54
L
(L Grand) 64
L'enregistrement de videos 78
LCD RETROECLAIRE 100
LECT MOVIE 86
LECTURE AEL 105
LUMINOSITE 72
M
M (Moyen) 64
MEMO AEL/AFL 100
Mémorisation de l'exposition 51
Mémorisation de la mise au point 60
MESURE 49,101
Mesure ESP numérique 49
Mesure moyenne centrale ponderee 49
Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition [SH 49
Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition [H] 49
Mesure ponctuelle 49
MF 100
MF (mise au point manuelle) 57
Mise au point automatique 60, 125
Mise au point automatique simple (S-AF) .... 56
Mise au point continue (C-AF) 57
Mise au point manuelle (MF) 40, 57
MODE AF 56,101
Mode autofocus mono cible à sélection manuelle [·] 58
Mode d'enregistrement 64,80,140
Mode de cible AF 59
Mode de scène SCN 5
MODE DIS 5
Mode fille artistique ART 5
MODE FLASH 75
MODE IMAGE 71
MODE MACRO NATURE 5
MODE USB 103
MODEVIDEOAE 79
Modes de prise de vue simple 4
MODIF NOM FICHIER 110
MONOCHROME 71
MTP 103, 123
MULTI EXPOSITION 54
MUTED 71
MY MODE 100, 101
N
N (Normal) 64
NATURAL 71
NETTETE 71
NIVEAU BATTERIE 111
NIVEAU REGLAGE 104
NOIR&BLANC 89
NOM FICHIER 109
Nombre de pixels 64
NORMAL 103
NTSC 103
NUIT+PORTRAIT 5
0
Objectif 13, 132
Objectif interchangeable M.ZUIKO DIGITAL 132
Objectifs système Four Thirds 132
Objectifs système Micro Four Thirds 132
OLYMPUS Master 119
P
PAL 103
PANORAMIQUE 5,43
PAYSAGE 5
PAYSG+PORTRT 5
PHOTO TEST 100
PictBridge 115
PIXEL MAPPING 129
PLAGE & NEIGE 5
POPART 5
PORTRAIT 5
PORTRAIT 71
POSE MISE POINT 98
Position initiale HP 59
Prévention d'effacement accidentel O... 91
PREVISU. 48, 100
PRIORITE C 102
Prise d'une seule vue 61
Prise de vue en pose 48
Prise de vue en série 61
Prise de vue iAUTO AUTO 4
Prise de vue manuelle M 47
Prise de vue priorite ouverture A 45
Prise de vue priorite vitesse S 46
Prise de vue programmee P 44
Protection anti-poussiere 14, 128
Protection d'une seule vue 91
R
RAW 65
RAW 100
REDUC BRUIT 107
REGL PRECIS EXPO 110
REGL.ISO AUTO 105
Réglage 118
Réglage de la date et de l'heure 15
REGLAGE DPI 110
REGLAGE INFO 104
REGLAGE 108
REINIT.OBJ. 98
Reservation d'impression 112
Retardateur 62
Rotation de vues 85
s
S (Petit) 64
S-AF (mise au point automatique simple) ....56
S-AF+MF 57
SATURAT. 89
SATURATION 71
SCENE NUIT 5
SD 80
SEPIA 89
SF (Super fin) 64
SOFT FOCUS 5
SPORT 5
sRGB 108
STABILISATEUR IS 62
STENOPE 5
SUPERPOSITION IM. 54, 90
Synchronisation lente SLOW 75
Synchronisation lente SLOW2/ 2nd CURTAIN .76
T
Tailledimage 64,109
Taux de compression 64
Température de couleur 139
TEMPS D'AFFICHAGE 101
TEMPS POSE 106
TON EUTRE&LUMINEUX 5
TON GRAVE 72
TON IMAGE 71
TONALITE LUMINEUSE
TOUT WbZ 108
TOUT EFFAC 93
U
USINE [1] 100
V
Valeur d'ouverture 16, 44, 45
VEILLE 103
VIDEO 80,105
VIDEO+TOUJOURS 80
VISUAL IMAGE 95
Vitesse d'obturation 16, 44, 46
VIVID 71
VOLUME 104
W
WB 68
WB BKT 70
Y
YEUX ROUGES 89
Z
ZONE AF 58
Notice Facile