Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C-5000 ZOOM OLYMPUS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C-5000 ZOOM - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C-5000 ZOOM de la marque OLYMPUS.
These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs. En 7
If you continue shooting
Turn the power switch to the ON position. These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
P Program shooting En
J ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL ZOOM) Mount the camera on a tripod or place it on a stable, flat surface. En
J J Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-5000ZOOM RM-2 (Télécommande) Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Le label “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo comportant le label “CE” sont destinés à être vendus en Europe.
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Contrôle de la batterie Si la batterie est presque déchargée, l’indicateur de contrôle de la batterie prend l’aspect ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche ou pendant son utilisation.
Allumé (vert) (s’éteint après un certain temps) La batterie n’est pas entièrement chargée au moment de l’achat de l’appareil. Chargez entièrement la batterie sur le chargeur indiqué (LI-10C) avant la première utilisation. Reportez-vous aux instructions fournies avec le chargeur pour plus d’informations.
• L’indicateur de chargement s’allume en rouge au cours du chargement. • Une fois le chargement terminé, l’indicateur du chargeur passe du rouge au vert.
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images.
• Le commutateur marche/arrêt est sur OFF. • L’écran ACL est éteint. • L’objectif n’est pas sorti.
• Faites glisser le couvercle avec le bout du doigt. N’utilisez pas votre ongle, vous risqueriez de vous blesser.
Orientez la batterie correctement et insérez-la jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée.
Faites glisser le verrou de la batterie dans le sens de la flèche. Si la batterie dépasse, maintenez-la droite, puis sortezla complètement. Insertion d’une carte Orientez la carte dans le bon sens et introduisez-la dans son logement.
Verrou de la batterie
• Si la carte est insérée à l’envers ou en biais, vous risquez d’endommager la zone de contact ou de coincer la carte.
Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond, elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.
• Lorsque la molette Mode se trouve en position q, l’appareil photo s’allume en mode d’affichage et l’écran ACL s’allume. • Vous pouvez changer de mode de prise de vue avant et après avoir allumé l'appareil photo.
• Affiche les touches à utiliser au bas de l’écran. • Les fonctions enregistrées dans les menus raccourcis sont également accessibles depuis le MODE MENU. • Les menus raccourcis peuvent être remplacés dans les modes autres que hnq.
• Organise les paramètres en 4 onglets. • Appuyez sur ac pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes. • Le mode menu n’existe pas en h.
Appuyez sur ac pour sélectionner un élément, puis appuyez sur d. Appuyez sur ac pour sélectionner un paramètre. Appuyez sur e pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur e pour quitter le menu.
Mode prise de vue Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le facteur de grossissement à environ 12x. K Règle la qualité et résolution. Vue fixe : TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéo Formate une carte. [ ]: Lorsque le français est sélectionné.
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. (Diaporama) Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Onglet CARD [CARTE] (prise de vue en série avec mise au point automatique) et BKT (bracketing automatique). Sélectionne la sensibilité ISO (AUTO, 50, 80, 160 et 320). Sélectionne le mode de prise de vue parmi A (prise de vue avec priorité à l’ouverture), S (prise de vue avec priorité à la vitesse) et M (prise de vue manuelle).
Lors de l’utilisation d’un flash externe, sélectionne QFLASH entre IN+Q (flash intégré et flash externe) et Q (flash externe uniquement). Sélectionne l’option de #SLOW1 (Premier rideau), HSLOW (1er rideau avec atténuation des yeux rouges) et #SLOW2 (Second rideau) si vous avez #SLOW choisi le mode flash #SLOW (synchronisation lente). NOISE REDUCTION Réduit les parasites qui affectent les images pendant les expositions longues. [REDUC BRUIT] DIGITAL ZOOM Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le facteur de grossissement à environ 12x. [ZOOM NUM] % Permet de prendre des photos à 4 cm du sujet. PANORAMA Permet de prendre des photos panoramiques avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA. [PONORAMIQUE] Fusionne deux photos prises à la suite et les 2 IN 1 [2 EN 1] enregistre comme une seule image. FUNCTION Ajoute des effets spéciaux aux photos (BLACK & WHITE et SEPIA). [FONCTION] AF AREA Modifie la position des repères de mise au point automatique à l’aide de la Molette de défilement. [ZONE AF] Permet de sélectionner s’il faut afficher toutes les informations comme la vitesse d’obturation et la INFO balance des blancs ou seulement les informations minimales. w
CONTRAST Règle le contraste de l’image. [CONTRASTE] Règle le niveau de profondeur des couleurs sans SATURATION modifier la teinte.
Définit sur ON ou OFF le signal sonore qui sera émis en appuyant sur une touche ou lors des alertes. Règle la minuterie de mise en veille. Personnalise les paramètres activés en mode r. Change la méthode d’attribution des noms de fichiers. Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de l’image ne présentent pas d’erreurs. Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure. Définit l’unité de mesure (m/ft) utilisée en mise au point manuelle. Sélectionne NTSC ou PAL suivant le type de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région. Affecte les fonctions fréquemment utilisées aux menus raccourcis. Affecte une fonction fréquemment utilisée à la touche personnalisée de l’appareil photo.
Définit sur ON ou OFF le signal sonore qui sera émis en appuyant sur une touche ou lors des alertes. Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure. Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région. Sélectionnez le nombre de photos dans l’affichage d’index.
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. Ce mode effectue la mise au point sur le sujet, l’arrière-plan étant flou. L’appareil photo se règle automatiquement pour des conditions de prise de vue optimales. j Photo de sport Permet de capturer une action rapide (comme lors d’une épreuve sport) sans flou de bougé. L’appareil photo se règle automatiquement pour des conditions de prise de vue optimales.
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à une Scene nuit. Si vous utilisez le mode h, par exemple, pour prendre une photo dans la rue la nuit, le manque de luminosité produira une image sombre à l’arrière-plan sous-exposé et manquant de détails. Le mode Prise de vue nocturne permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle automatiquement les paramètres optimaux pour ce type de prise de vue. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo sur un trépied.
L’appareil photo définit automatiquement la combinaison la plus appropriée de valeur d’ouverture et de vitesse d’obturation en fonction de la luminosité du sujet. Les autres fonctions telles que le flash et les modes d'entraînement peuvent être réglées manuellement.
A Prise de vue avec priorité à l’ouverture Vous permet de régler l’ouverture manuellement. L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation. Appuyez sur a pour augmenter la valeur de l’ouverture. (indice F). Appuyez sur c pour diminuer la valeur de l’ouverture. (indice F). S Prise de vue avec priorité à la vitesse Vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture. Appuyez sur a pour augmenter la vitesse d’obturation. Appuyez sur c pour diminuer la vitesse d’obturation. M Prise de vue manuelle
Appuyez sur b pour augmenter la valeur de l’ouverture. (indice F). Appuyez sur d pour diminuer la valeur de l’ouverture. (indice F). Appuyez sur a pour augmenter la vitesse d’obturation. Appuyez sur c pour diminuer la vitesse d’obturation. r My Mode Vous permet de mémoriser vos réglages préférés en tant que mode personnel et utilise ces réglages personnalisés lors des prises de vue. Vous pouvez également mémoriser les paramètres actuels et les rétablir à l’aide de ce mode. n Enregistrement vidéo Permet d’enregistrer des vidéos. L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Même si le sujet se déplace pendant l’enregistrement ou si la distance entre l’appareil et le sujet change, la mise au point et l’exposition correctes sont maintenues en permanence. • Les paramètres disponibles varient en fonction du mode. Remarque
La durée de vie de la batterie risque de diminuer en cas d’utilisation de l’appareil photo avec l’écran ACL allumé. Il est recommandé d’éteindre l’écran ACL en cas d’inutilisation.
→Ce symbole indique le même état que le voyant vert situé à gauche du viseur.
La zone réellement photographiée par l’appareil est plus grande que l’image que vous cadrez en regardant dans le viseur.
(Mémorisation de la mise au point) Le voyant orange, s’il s’allume, indique que le flash se déclenchera automatiquement.
• Vous pouvez effectuer la prise de vue suivante lorsque le voyant vert cesse de clignoter. En mode prise de vue, vous pouvez visualiser des images enregistrées immédiatement en appuyant sur la touche QUICK VIEW. • Les paramètres disponibles varient en fonction du mode.
• Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
Pendant l’enregistrement de vidéos, le facteur de grossissement du zoom numérique est de 3x. Le risque de bougé est plus grand lorsque vous utilisez un facteur de grossissement élevé. Il est donc conseillé de stabiliser l’appareil sur un trépied ou similaire pour éviter qu’il ne bouge.
Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo, N s’allume en rouge.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte. • S’il existe de l’espace disponible sur la carte mémoire, le temps d’enregistrement restant s’affiche et l’appareil est prêt à effectuer une prise de vue.
Télécommande: Dirigez la télécommande vers le récepteur de l’appareil photo, et appuyez sur le déclencheur de la télécommande. Le voyant du retardateur/de la télécommande clignote pendant 2 secondes environ avant que la photo ne soit prise.
La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo. 5 photos ou plus à 1,7 images/sec. (en mode HQ) k Règle la mise au point une photo à la fois. La vitesse de prise de vue en série AF est plus lente que pour la prise de vue en série normale. BKT En mode bracketing automatique, l’exposition est modifiée automatiquement à chaque photo lorsque vous déclenchez la prise de vue. Vous pouvez sélectionner le différentiel d’exposition et le nombre de photos dans les menus. La mise au point et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo.
Mesure ESP numérique : mesure séparément le centre du sujet et la zone qui l’entoure. Mesure ponctuelle : l’exposition est déterminée en effectuant la mesure à l’intérieur de la zone de mise au point automatique. Ce mode permet de photographier un sujet avec une exposition optimale indépendamment de la lumière en arrière-plan.
Les prises de vue normales sont également possibles en mode %, mais la position du zoom est fixée et ne peut pas être modifiée.
3,5 ou 4 fois. Cette fonction est utile lorsque vous voulez vérifier les détails d’une photo.
• Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez le levier de zoom vers W. Pendant que la photo agrandie est affichée, la molette de défilement vous permettent de faire défiler l’image dans la direction souhaitée et d’en visualiser ainsi les différentes parties.
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL. Elle est utile lorsque vous voulez rechercher une photo particulière. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
• Appuyez de nouveau sur e à la fin de la lecture pour afficher le menu. PLAYBACK : Relit la vidéo intégralement. FRAME BY FRAME : Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à la fois. EXIT : Quitte le mode lecture de vidéos. Appuyez sur ac pour sélectionner l’opération désirée, puis appuyez sur e.
Couvercle de connecteur Prise VIDEO OUT • Vous pouvez également afficher des photos en gros plan, des index et des diaporamas sur l’écran du téléviseur.
• Vérifiez si le signal de sortie de l’appareil photo est le même que le signal vidéo de votre téléviseur.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la carte. Vous pouvez spécifier le nombre de photos souhaitées et indiquer si la date et l’heure doivent ou non être imprimées.
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Affichez les photos à imprimer et sélectionnez le nombre souhaité de tirages.
Cette fonction vous permet de réinitialiser toutes les données de réservation d’impression pour les images enregistrées sur la carte. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.
• Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95 • Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine) • Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
Mac OS X. Veuillez consulter le site web d’Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes.
Non Oui Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.
Il y a un problème avec la carte.
Il est interdit d’écrire sur la carte.
(lecture seule) sur un ordinateur. Vous devez télécharger l’image sur un ordinateur et annuler cet attribut.
Il n’y a aucune photo sur la carte.
Enregistrez des photos.
La photo sélectionnée ne peut pas être affichée avec cet appareil.
Le couvercle du logement de la carte est ouvert.
Toutes les données de la carte sont supprimées.
Verwenden Sie für diese Kamera ausschließlich diesen Akku. Andere Akkus dürfen nicht verwendet werden. Wenn Sie die Kamera kaufen, ist der Akku noch nicht vollständig geladen. Laden Sie den Akku daher erst vollständig mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät (LI-10C) auf, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal benutzen. Die Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Ladegeräts (mitgeliefert). De
• Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
CARD SETUP [KARTE EINR.] Formatiert eine Karte. 104 De
W (max.): ca. 0,2 m bis 3,8 m T (max.) : ca. 0,3 m bis 2,2 m Digital-ESP-Messung: Misst den Mittelpunkt des Motivs sowie getrennt davon die Umgebung. Spotmessung 116 De
Kamera im Aufnahmemodus befindet. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie Ihre Aufnahmen kurz überprüfen und schnell wieder in den Aufnahmemodus zurückkehren möchten. De
Herunterladen von Bilddateien Abtrennen des USB-Kabels Verpflichtung seitens des Herstellers möglich.
FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Botón del monitor (f) Botón OK/menú (e) Teclas de control (acbd) Monitor Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Indicador de memoria
Verificación de la batería Si la carga restante de la batería es baja, el indicador de verificación de la batería cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso.
Se ilumina (verde) (Se apaga tras unos momentos) Nivel de carga restante: alto
Se ilumina (rojo) Nivel de carga restante: bajo Recarguela cuanto antes, sobre todo si va a utilizar la cámara de forma prolongada
Parpadearán las lámparas verde y naranja situadas a la izquierda del visor Nivel de carga restante: agotado Cargue la batería. Bloqueo de la batería
Extracción de la batería Deslice el bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Cuando sobresalga la batería, sujétela y tire de ella hasta sacarla del todo.
Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla. Cuando salga la tarjeta, manténgala recta y tire de ella hacia afuera.
Cuidado al extraer la tarjeta Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.
• Clasifica los ajustes en 4 pestañas. • Presione ac para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones de menú asociadas. • El menú de modo no está disponible en h.
Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Ajusta la unidad de medida (m/ft) utilizada durante el enfoque manual. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Asigna funciones usadas frecuentemente a menús de acceso directo. Asigna una función usada frecuentemente al botón personalizado de la cámara.
Ajusta la fotografía que se muestra al encender o apagar la cámara. Activa (ON) o desactiva (OFF) el tono de pitido usado para operaciones con los botones o avisos. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.
• Durante la grabación de vídeos, N se enciende de color rojo.
• Si queda espacio disponible en la memoria de la tarjeta, se mostrará el tiempo de grabación restante y la cámara estará lista para tomar fotografías.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro. 5 cuadros o más a 1,7 cuadros/segundo (en el modo HQ) k Ajusta el enfoque para 1 cuadro cada vez. La velocidad en el modo de fotografía secuencial de enfoque automático (AF) es menor que en el de modo de fotografía secuencial normal. BKT Cuando se ajusta el bracketing automático, la exposición cambiará de forma automática para cada cuadro al empezar a fotografiar. El diferencial de exposición y el número de cuadros pueden seleccionarse en los menús. El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro.
Esta función le permite visualizar varias fotografías en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que desea ver. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 ó 16.
• Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía. • Para volver a la reproducción de un solo cuadro, gire el mando de zoom hacia T.
índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en una pantalla de televisor.
Esta función le permite reponer los datos de la reserva de impresión de las fotografías almacenadas en la tarjeta. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
La tarjeta está llena. No pueden grabarse más fotografías videos o información, por ejemplo reservas de impresión. La tarjeta no está formateada.
Se borrarán todos los datos de la tarjeta.