C-5000 ZOOM - Appareil photo numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C-5000 ZOOM OLYMPUS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : C-5000 ZOOM - OLYMPUS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C-5000 ZOOM - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C-5000 ZOOM de la marque OLYMPUS.



FOIRE AUX QUESTIONS - C-5000 ZOOM OLYMPUS

Comment allumer l'appareil photo OLYMPUS C-5000 ZOOM ?
Pour allumer l'appareil photo, faites glisser le commutateur d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil vers la droite. Vous devriez voir un indicateur lumineux s'allumer.
Que faire si l'appareil photo ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Si la batterie est faible, remplacez-la par une batterie chargée.
Comment transférer des photos sur un ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB. L'ordinateur devrait reconnaître l'appareil et permettre l'accès aux fichiers. Sinon, utilisez un lecteur de carte pour transférer les images.
Pourquoi l'image est-elle floue ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et que l'appareil est stable lors de la prise de vue. Essayez d'augmenter la vitesse d'obturation ou d'utiliser un trépied pour des prises de vue à faible lumière.
Comment changer la résolution de l'image ?
Accédez au menu des paramètres de l'appareil photo, sélectionnez 'Qualité d'image' et choisissez la résolution souhaitée parmi les options disponibles.
Que faire si l'écran est noir ?
Vérifiez si l'appareil est allumé et si l'objectif est bien déployé. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine.
Comment utiliser le mode flash ?
Pour activer le flash, appuyez sur le bouton de flash situé sur le côté de l'appareil. Sélectionnez le mode souhaité (auto, forcé, désactivé).
Comment supprimer des photos sur l'appareil photo ?
Accédez à la galerie d'images, sélectionnez l'image à supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer'. Confirmez la suppression lorsque vous y êtes invité.
Comment réinitialiser l'appareil photo aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' et suivez les instructions pour restaurer les paramètres d'usine.
Comment changer la batterie de l'OLYMPUS C-5000 ZOOM ?
Éteignez l'appareil, ouvrez le compartiment de la batterie situé au bas de l'appareil et retirez l'ancienne batterie. Insérez la nouvelle batterie en respectant la polarité, puis refermez le compartiment.

MODE D'EMPLOI C-5000 ZOOM OLYMPUS

These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.

basic_e_x193_6.fm Page 3 Thursday, August 7, 2003 3:23 PM Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.

We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs. En 7

basic_e_x193_6.fm Page 8 Thursday, August 7, 2003 3:23 PM Playback mode

When recording movies

If you continue shooting

The amount of power consumed varies considerably depending on the operations performed on the digital camera. If you use exhausted battery, the camera may turn off without displaying the battery level warning.

Turn the power switch to the ON position. These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.

REC VIEW Can display pictures on the monitor while saving them to a card.

CARD SETUP Erases all image data stored on the card or format the card.

Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens towards yourself and the focus will be locked on you. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. The zoom is fixed in the wide position and cannot be changed.

P Program shooting En

Press the shutter button gently

J ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL ZOOM) Mount the camera on a tripod or place it on a stable, flat surface. En

basic_e_x193_6.fm Page 33 Thursday, August 7, 2003 3:23 PM PLAYBACK J VIEWING STILL PICTURES

• For details of switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.

J J Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-5000ZOOM RM-2 (Télécommande) Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.

Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.

Pour les utilisateurs en Europe

Le label “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo comportant le label “CE” sont destinés à être vendus en Europe.

• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Contrôle de la batterie Si la batterie est presque déchargée, l’indicateur de contrôle de la batterie prend l’aspect ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche ou pendant son utilisation.

Allumé (vert) (s’éteint après un certain temps) La batterie n’est pas entièrement chargée au moment de l’achat de l’appareil. Chargez entièrement la batterie sur le chargeur indiqué (LI-10C) avant la première utilisation. Reportez-vous aux instructions fournies avec le chargeur pour plus d’informations.

Assurez-vous que les pôles + et - de la batterie illustrés à droite sont correctement orientés lors de son insertion dans le chargeur.

• L’indicateur de chargement s’allume en rouge au cours du chargement. • Une fois le chargement terminé, l’indicateur du chargeur passe du rouge au vert.

Pôles du connecteur

Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images.

Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.

• Le commutateur marche/arrêt est sur OFF. • L’écran ACL est éteint. • L’objectif n’est pas sorti.

• Faites glisser le couvercle avec le bout du doigt. N’utilisez pas votre ongle, vous risqueriez de vous blesser.

Mise en place de la batterie

Orientez la batterie correctement et insérez-la jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée.

Retrait de la batterie

Faites glisser le verrou de la batterie dans le sens de la flèche. Si la batterie dépasse, maintenez-la droite, puis sortezla complètement. Insertion d’une carte Orientez la carte dans le bon sens et introduisez-la dans son logement.

Verrou de la batterie

Verrou de la batterie

Côté zone d’index

• Appuyez sur la carte tout en la maintenant droite.

• Si la carte est insérée à l’envers ou en biais, vous risquez d’endommager la zone de contact ou de coincer la carte.

Poussez la carte à fond pour la débloquer. Si elle dépasse, tenez la carte droite et sortez-la.

Refermez le couvercle de la batterie/ de la carte dans la direction C, puis faites-le glisser dans le sens D.

Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond, elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.

Lorsque vous utilisez l’appareil photo pour la première fois ou s’il a été laissé sans batterie pendant 1 jour ou plus, la date et l’heure ont été réinitialisées. Le message “SET DATE & TIME” s’affiche alors sur l’écran ACL au moment de la mise sous tension.

• Lorsque la molette Mode se trouve en position q, l’appareil photo s’allume en mode d’affichage et l’écran ACL s’allume. • Vous pouvez changer de mode de prise de vue avant et après avoir allumé l'appareil photo.

Appuyer sur ac pour sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur d.

Pour éteindre l’appareil, placez le commutateur marche/ arrêt sur OFF.

J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE I’HEURE X

Amenez la molette Mode sur P, puis mettez l’appareil photo sous tension.

• Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format de date est A-M-J.

Appuyez sur ac pour régler l’année, puis appuyez sur d pour passer au réglage du mois.

• Affiche les touches à utiliser au bas de l’écran. • Les fonctions enregistrées dans les menus raccourcis sont également accessibles depuis le MODE MENU. • Les menus raccourcis peuvent être remplacés dans les modes autres que hnq.

• Permet d’accéder aux options de menu servant à définir la sensibilité ISO, le netteté, etc.

• Organise les paramètres en 4 onglets. • Appuyez sur ac pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes. • Le mode menu n’existe pas en h.

Comment utiliser les mode menus

Appuyez sur ac pour sélectionner un élément, puis appuyez sur d. Appuyez sur ac pour sélectionner un paramètre. Appuyez sur e pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur e pour quitter le menu.

basic_f_x193_6.fm Page 59 Thursday, August 7, 2003 3:22 PM Menus Raccourcis

Mode prise de vue Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le facteur de grossissement à environ 12x. K Règle la qualité et résolution. Vue fixe : TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéo Formate une carte. [ ]: Lorsque le français est sélectionné.

Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. (Diaporama) Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.

Onglet CAMERA Onglet PICTURE [PHOTO]

Onglet CARD [CARTE] (prise de vue en série avec mise au point automatique) et BKT (bracketing automatique). Sélectionne la sensibilité ISO (AUTO, 50, 80, 160 et 320). Sélectionne le mode de prise de vue parmi A (prise de vue avec priorité à l’ouverture), S (prise de vue avec priorité à la vitesse) et M (prise de vue manuelle).

basic_f_x193_6.fm Page 61 Thursday, August 7, 2003 3:22 PM Permet de régler la quantité de lumière émise par le flash.

Lors de l’utilisation d’un flash externe, sélectionne QFLASH entre IN+Q (flash intégré et flash externe) et Q (flash externe uniquement). Sélectionne l’option de #SLOW1 (Premier rideau), HSLOW (1er rideau avec atténuation des yeux rouges) et #SLOW2 (Second rideau) si vous avez #SLOW choisi le mode flash #SLOW (synchronisation lente). NOISE REDUCTION Réduit les parasites qui affectent les images pendant les expositions longues. [REDUC BRUIT] DIGITAL ZOOM Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le facteur de grossissement à environ 12x. [ZOOM NUM] % Permet de prendre des photos à 4 cm du sujet. PANORAMA Permet de prendre des photos panoramiques avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA. [PONORAMIQUE] Fusionne deux photos prises à la suite et les 2 IN 1 [2 EN 1] enregistre comme une seule image. FUNCTION Ajoute des effets spéciaux aux photos (BLACK & WHITE et SEPIA). [FONCTION] AF AREA Modifie la position des repères de mise au point automatique à l’aide de la Molette de défilement. [ZONE AF] Permet de sélectionner s’il faut afficher toutes les informations comme la vitesse d’obturation et la INFO balance des blancs ou seulement les informations minimales. w

SHARPNESS [NETTETE] Règle la netteté de l’image.

CONTRAST Règle le contraste de l’image. [CONTRASTE] Règle le niveau de profondeur des couleurs sans SATURATION modifier la teinte.

Permet d’afficher les photos à l’écran pendant leur enregistrement sur une carte.

Définit sur ON ou OFF le signal sonore qui sera émis en appuyant sur une touche ou lors des alertes. Règle la minuterie de mise en veille. Personnalise les paramètres activés en mode r. Change la méthode d’attribution des noms de fichiers. Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de l’image ne présentent pas d’erreurs. Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure. Définit l’unité de mesure (m/ft) utilisée en mise au point manuelle. Sélectionne NTSC ou PAL suivant le type de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région. Affecte les fonctions fréquemment utilisées aux menus raccourcis. Affecte une fonction fréquemment utilisée à la touche personnalisée de l’appareil photo.

[ ]: Lorsque le français est sélectionné.

Définit sur ON ou OFF le signal sonore qui sera émis en appuyant sur une touche ou lors des alertes. Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure. Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région. Sélectionnez le nombre de photos dans l’affichage d’index.

[ ]: Lorsque le français est sélectionné.

Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. Ce mode effectue la mise au point sur le sujet, l’arrière-plan étant flou. L’appareil photo se règle automatiquement pour des conditions de prise de vue optimales. j Photo de sport Permet de capturer une action rapide (comme lors d’une épreuve sport) sans flou de bougé. L’appareil photo se règle automatiquement pour des conditions de prise de vue optimales.

Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur. La mise au point s’effectue à la fois sur le premier plan et sur l’arrière-plan. Ce mode est particulièrement adapté à la photographie de paysages naturels car il amplifie l’éclat du bleu et du vert. L’appareil photo se règle automatiquement pour des conditions de prise de vue optimales. m Scene nuit

Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à une Scene nuit. Si vous utilisez le mode h, par exemple, pour prendre une photo dans la rue la nuit, le manque de luminosité produira une image sombre à l’arrière-plan sous-exposé et manquant de détails. Le mode Prise de vue nocturne permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle automatiquement les paramètres optimaux pour ce type de prise de vue. Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo sur un trépied.

P Prise de vue programmée

L’appareil photo définit automatiquement la combinaison la plus appropriée de valeur d’ouverture et de vitesse d’obturation en fonction de la luminosité du sujet. Les autres fonctions telles que le flash et les modes d'entraînement peuvent être réglées manuellement.

éléments suivants avec les menus.

A Prise de vue avec priorité à l’ouverture Vous permet de régler l’ouverture manuellement. L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation. Appuyez sur a pour augmenter la valeur de l’ouverture. (indice F). Appuyez sur c pour diminuer la valeur de l’ouverture. (indice F). S Prise de vue avec priorité à la vitesse Vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture. Appuyez sur a pour augmenter la vitesse d’obturation. Appuyez sur c pour diminuer la vitesse d’obturation. M Prise de vue manuelle

Vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation.

Appuyez sur b pour augmenter la valeur de l’ouverture. (indice F). Appuyez sur d pour diminuer la valeur de l’ouverture. (indice F). Appuyez sur a pour augmenter la vitesse d’obturation. Appuyez sur c pour diminuer la vitesse d’obturation. r My Mode Vous permet de mémoriser vos réglages préférés en tant que mode personnel et utilise ces réglages personnalisés lors des prises de vue. Vous pouvez également mémoriser les paramètres actuels et les rétablir à l’aide de ce mode. n Enregistrement vidéo Permet d’enregistrer des vidéos. L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Même si le sujet se déplace pendant l’enregistrement ou si la distance entre l’appareil et le sujet change, la mise au point et l’exposition correctes sont maintenues en permanence. • Les paramètres disponibles varient en fonction du mode. Remarque

La durée de vie de la batterie risque de diminuer en cas d’utilisation de l’appareil photo avec l’écran ACL allumé. Il est recommandé d’éteindre l’écran ACL en cas d’inutilisation.

Amenez la molette Mode sur h i j k l m r p ou sur P, puis mettez le commutateur sur marche.

→Ce symbole indique le même état que le voyant vert situé à gauche du viseur.

Prise de vue fixe à l’aide du viseur

La zone réellement photographiée par l’appareil est plus grande que l’image que vous cadrez en regardant dans le viseur.

Amenez la molette Mode sur h i j k l m o r p ou P, puis mettez le commutateur sur marche.

(Mémorisation de la mise au point) Le voyant orange, s’il s’allume, indique que le flash se déclenchera automatiquement.

Enfoncez complètement le déclencheur.

• Vous pouvez effectuer la prise de vue suivante lorsque le voyant vert cesse de clignoter. En mode prise de vue, vous pouvez visualiser des images enregistrées immédiatement en appuyant sur la touche QUICK VIEW. • Les paramètres disponibles varient en fonction du mode.

Enfoncez le déclencheur à micourse jusqu’à ce que le voyant vert s’allume.

Repères de mise au point automatique

• Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert s’allume.

• Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.

Recadrez votre photo tout en maintenant le déclencheur enfoncé

Pendant l’enregistrement de vidéos, le facteur de grossissement du zoom numérique est de 3x. Le risque de bougé est plus grand lorsque vous utilisez un facteur de grossissement élevé. Il est donc conseillé de stabiliser l’appareil sur un trépied ou similaire pour éviter qu’il ne bouge.

Choisissez le cadrage de la photo.

Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement.

• La mise au point est mémorisée.

• Pendant l’enregistrement d’une vidéo, N s’allume en rouge.

Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.

• Le voyant d’accès de carte clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte. • S’il existe de l’espace disponible sur la carte mémoire, le temps d’enregistrement restant s’affiche et l’appareil est prêt à effectuer une prise de vue.

• Le nombre de secondes restantes varie selon le mode d’enregistrement et l’espace disponible sur la carte.

basic_f_x193_6.fm Page 71 Thursday, August 7, 2003 3:22 PM J UTILISATION DU FLASH

Télécommande: Dirigez la télécommande vers le récepteur de l’appareil photo, et appuyez sur le déclencheur de la télécommande. Le voyant du retardateur/de la télécommande clignote pendant 2 secondes environ avant que la photo ne soit prise.

Effectue une prise de vue à la fois lorsque le déclencheur est enfoncé (mode prise de vue normale, une photo à la fois). j

La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo. 5 photos ou plus à 1,7 images/sec. (en mode HQ) k Règle la mise au point une photo à la fois. La vitesse de prise de vue en série AF est plus lente que pour la prise de vue en série normale. BKT En mode bracketing automatique, l’exposition est modifiée automatiquement à chaque photo lorsque vous déclenchez la prise de vue. Vous pouvez sélectionner le différentiel d’exposition et le nombre de photos dans les menus. La mise au point et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo.

J MESURE Il existe deux méthodes de mesure de la luminosité d’un sujet. Sélectionnez la méthode la plus appropriée.

Mesure ESP numérique : mesure séparément le centre du sujet et la zone qui l’entoure. Mesure ponctuelle : l’exposition est déterminée en effectuant la mesure à l’intérieur de la zone de mise au point automatique. Ce mode permet de photographier un sujet avec une exposition optimale indépendamment de la lumière en arrière-plan.

J MÉMORISATION AE Cette fonction est intéressante dans les situations où une exposition optimale est difficile à obtenir, par exemple en présence d’un contraste excessif entre le sujet et la scène qui l’entoure.

Les prises de vue normales sont également possibles en mode %, mais la position du zoom est fixée et ne peut pas être modifiée.

J MISE AU POINT MANUELLE Utilisez la mise au point manuelle lorsque la mise au point automatique sur un sujet est impossible.

3,5 ou 4 fois. Cette fonction est utile lorsque vous voulez vérifier les détails d’une photo.

• Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez le levier de zoom vers W. Pendant que la photo agrandie est affichée, la molette de défilement vous permettent de faire défiler l’image dans la direction souhaitée et d’en visualiser ainsi les différentes parties.

Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL. Elle est utile lorsque vous voulez rechercher une photo particulière. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.

• Appuyez de nouveau sur e à la fin de la lecture pour afficher le menu. PLAYBACK : Relit la vidéo intégralement. FRAME BY FRAME : Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à la fois. EXIT : Quitte le mode lecture de vidéos. Appuyez sur ac pour sélectionner l’opération désirée, puis appuyez sur e.

Veillez à ne pas effacer de données importantes.

Effacement d’une seule photo

Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.

(jaune) du téléviseur.

Couvercle de connecteur Prise VIDEO OUT • Vous pouvez également afficher des photos en gros plan, des index et des diaporamas sur l’écran du téléviseur.

• Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur en option lorsque vous vous servez de l’appareil photo avec un téléviseur.

• Vérifiez si le signal de sortie de l’appareil photo est le même que le signal vidéo de votre téléviseur.

Les photos prises avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les procédures suivantes.

Vous pouvez imprimer des photos directement depuis une carte contenant des données de réservation d’impression, sans utiliser l’ordinateur.

Reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.

Réservation de toutes les images

Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la carte. Vous pouvez spécifier le nombre de photos souhaitées et indiquer si la date et l’heure doivent ou non être imprimées.

Réservation d’une seule image

Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Affichez les photos à imprimer et sélectionnez le nombre souhaité de tirages.

Réinitialisation des données de réservation d’impression

Cette fonction vous permet de réinitialiser toutes les données de réservation d’impression pour les images enregistrées sur la carte. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.

* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).

• Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95 • Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine) • Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.

• Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); des navigateurs

Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.

*Certains lecteurs de carte ne sont pas compatibles avec

Mac OS X. Veuillez consulter le site web d’Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes.

Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré?

Non Oui Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.

Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, vous ne pouvez pas l’utiliser.

Il y a un problème avec la carte.

Utilisez un autre type de carte ou insérez une nouvelle carte.

Il est interdit d’écrire sur la carte.

L’image enregistrée a été protégée

(lecture seule) sur un ordinateur. Vous devez télécharger l’image sur un ordinateur et annuler cet attribut.

Vous ne pouvez plus enregistrer de photos, de vidéos ou des informations telles qu’une réservation d’impression.

Remplacez la carte ou effacez une partie des photos. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.

Il n’y a aucune photo sur la carte.

La carte ne contient aucune photo.

Enregistrez des photos.

La photo sélectionnée ne peut pas être affichée avec cet appareil.

Utilisez un logiciel de traitement d’image pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous n’y parvenez pas, cela signifie que le fichier image est endommagé.

Le couvercle du logement de la carte est ouvert.

Fermez le couvercle du logement de carte.

La carte n’est pas formatée.

Toutes les données de la carte sont supprimées.

basic_d_x193_6.fm Page 92 Thursday, August 7, 2003 3:24 PM Wiedergabemodus

Dieses Kamera verwendet einen Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-10B).

Verwenden Sie für diese Kamera ausschließlich diesen Akku. Andere Akkus dürfen nicht verwendet werden. Wenn Sie die Kamera kaufen, ist der Akku noch nicht vollständig geladen. Laden Sie den Akku daher erst vollständig mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät (LI-10C) auf, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal benutzen. Die Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Ladegeräts (mitgeliefert). De

• Drücken Sie b, um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.

• Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.

X Zur Einstellung von Datum und Zeit.

CARD SETUP [KARTE EINR.] Formatiert eine Karte. 104 De

basic_d_x193_6.fm Page 105 Thursday, August 7, 2003 3:24 PM Menüanzeiger

• Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem jeweiligen

TIPPS Wirkungsbereich des Blitzes

W (max.): ca. 0,2 m bis 3,8 m T (max.) : ca. 0,3 m bis 2,2 m Digital-ESP-Messung: Misst den Mittelpunkt des Motivs sowie getrennt davon die Umgebung. Spotmessung 116 De

basic_d_x193_6.fm Page 117 Thursday, August 7, 2003 3:24 PM WIEDERGABE J WIEDERGABE VON EINZELBILDERN

QUICK VIEW Mit dieser Funktion können Sie Bilder wiedergeben, während sich die

Kamera im Aufnahmemodus befindet. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie Ihre Aufnahmen kurz überprüfen und schnell wieder in den Aufnahmemodus zurückkehren möchten. De

Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera

Herunterladen von Bilddateien Abtrennen des USB-Kabels Verpflichtung seitens des Herstellers möglich.

basic_sp_x193_6.fm Page 128 Thursday, August 7, 2003 7:50 PM CONTENIDO PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).

QUICK VIEW Lámpara de control de la tarjeta

Botón del monitor (f) Botón OK/menú (e) Teclas de control (acbd) Monitor Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

Indicador de memoria

Verificación de la batería Si la carga restante de la batería es baja, el indicador de verificación de la batería cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso.

Se ilumina (verde) (Se apaga tras unos momentos) Nivel de carga restante: alto

Se ilumina (rojo) Nivel de carga restante: bajo Recarguela cuanto antes, sobre todo si va a utilizar la cámara de forma prolongada

Parpadearán las lámparas verde y naranja situadas a la izquierda del visor Nivel de carga restante: agotado Cargue la batería. Bloqueo de la batería

Extracción de la batería Deslice el bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Cuando sobresalga la batería, sujétela y tire de ella hasta sacarla del todo.

Bloqueo de la batería

Extracción de la tarjeta

Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla. Cuando salga la tarjeta, manténgala recta y tire de ella hacia afuera.

El consumo de energía varía en gran medida dependiendo de qué funciones de la cámara digital se estén utilizando. Si utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes la advertencia de carga baja de la batería.

Cuidado al extraer la tarjeta Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.

• Los menús de acceso directo se pueden sustituir en los modos que no sean hnq.

• Le permite acceder a las selecciones del menú para ajustar el ISO, la nitidez, etc.

• Clasifica los ajustes en 4 pestañas. • Presione ac para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones de menú asociadas. • El menú de modo no está disponible en h.

INFO la velocidad de obturación y el balance de blancos, o sólo la información mínima.

Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes se realicen sin errores.

Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Ajusta la unidad de medida (m/ft) utilizada durante el enfoque manual. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Asigna funciones usadas frecuentemente a menús de acceso directo. Asigna una función usada frecuentemente al botón personalizado de la cámara.

[ ]: Cuando se seleccione Español.

Ajusta la fotografía que se muestra al encender o apagar la cámara. Activa (ON) o desactiva (OFF) el tono de pitido usado para operaciones con los botones o avisos. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.

[ ]: Cuando se seleccione Español.

• Durante la grabación de vídeos, N se enciende de color rojo.

Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.

• Si queda espacio disponible en la memoria de la tarjeta, se mostrará el tiempo de grabación restante y la cámara estará lista para tomar fotografías.

(Modo de fotografía normal, fotografía de un solo cuadro) j

El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro. 5 cuadros o más a 1,7 cuadros/segundo (en el modo HQ) k Ajusta el enfoque para 1 cuadro cada vez. La velocidad en el modo de fotografía secuencial de enfoque automático (AF) es menor que en el de modo de fotografía secuencial normal. BKT Cuando se ajusta el bracketing automático, la exposición cambiará de forma automática para cada cuadro al empezar a fotografiar. El diferencial de exposición y el número de cuadros pueden seleccionarse en los menús. El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro.

Se visualiza la fotografía anterior.

Se avanzan 10 cuadros.

Visualización rápida (QUICK VIEW)

Esta función le permite visualizar varias fotografías en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que desea ver. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 ó 16.

En el modo de reproducción de un solo cuadro, gire el mando de zoom hacia W.

• Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía. • Para volver a la reproducción de un solo cuadro, gire el mando de zoom hacia T.

J REPRODUCE VÍDEO Es

índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en una pantalla de televisor.

Utilice esta función para imprimir sólo las fotografías seleccionadas. Visualice la fotografía que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.

Reposición de los datos de la reserva de impresión

Esta función le permite reponer los datos de la reserva de impresión de las fotografías almacenadas en la tarjeta. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.

Descargue la imagen a un ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura.

La tarjeta está llena. No pueden grabarse más fotografías videos o información, por ejemplo reservas de impresión. La tarjeta no está formateada.

Formatee la tarjeta.

Se borrarán todos los datos de la tarjeta.