RIDER PROFLEX 21 - Tondeuse à gazon autoportée HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RIDER PROFLEX 21 HUSQVARNA au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 - page 3
Voir la notice : Français FR 日本語 JA
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : RIDER PROFLEX 21

Catégorie : Tondeuse à gazon autoportée

Type d'appareilTondeuse à gazon autoportée
Largeur de coupeNon précisé
Hauteur de coupeRéglable, plusieurs positions
Type de moteurEssence
Puissance moteurNon précisé
TransmissionHydrostatique
Capacité du bac de ramassageNon précisé
Type de coupeMulching, ramassage
Nombre de lames2 ou 3
PoidsNon précisé
Dimensions (L x l x h)Non précisé
Réservoir carburantNon précisé
Type de démarrageÉlectrique
GuidonSiège conducteur intégré
Utilisation recommandéeJardins de taille moyenne à grande
CouleurNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - RIDER PROFLEX 21 HUSQVARNA

Comment démarrer le HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 ?
Pour démarrer le HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21, assurez-vous que le frein de stationnement est engagé, tournez la clé de contact en position 'ON', puis appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant le frein enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée, que le câble de la batterie est correctement connecté et que le frein de stationnement est bien engagé. Assurez-vous également qu'il n'y a pas de problèmes avec le système de sécurité.
Comment régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être réglée à l'aide du levier de réglage situé à côté du siège. Ajustez-le à la hauteur souhaitée entre 30 mm et 75 mm.
Que faire si la lame ne tourne pas ?
Assurez-vous que le moteur fonctionne correctement et que le bouton d'activation de la lame est en position 'ON'. Vérifiez également si la courroie de la lame est endommagée ou si des débris bloquent la lame.
Comment entretenir le HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 ?
Pour un bon entretien, nettoyez la tondeuse après chaque utilisation, vérifiez régulièrement l'huile et le filtre à air, et affûtez ou remplacez les lames selon les besoins.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 a une capacité de réservoir de carburant de 10 litres.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez soigneusement la machine, et rangez-la dans un endroit sec et protégé du gel.
Quel type d'huile moteur dois-je utiliser ?
Utilisez une huile moteur de type SAE 10W-30 pour le HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21.
Comment savoir si les lames doivent être remplacées ?
Les lames doivent être remplacées si elles sont émoussées, endommagées ou si vous remarquez une mauvaise qualité de coupe. Un affûtage régulier est recommandé.
Y a-t-il une garantie sur le produit ?
Oui, le HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques de votre achat.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon autoportée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RIDER PROFLEX 21 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RIDER PROFLEX 21 de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI RIDER PROFLEX 21 HUSQVARNA

Manuel d'utilisation Rider ProFlex 21 Lire attentivement et bien assimiler le manuel : d'utilisation avant d'utiliser la machine. Française

Sve-5 225/232/235 Bruk 3 & 97-11-25, 08.46

  • SOMMAIRE Mode d'emploi pour Rider ProFlex 21 Introduction 2 Conduite et transport si sur j la voie publique . 2 Remorquage 2 Utilisation … 2 Numéro de série 3 Explication des symboles 4 Consignes de sécurité … 5 Utilisation normale 5 Conduite sur des terrains en pentes . 7 Enfants 8 Entretien. 8 Transport .10 Présentation . Emplacement des commandes Commande des gaz Starter . Pédales d'accélérateur Groupe de coupe Levier de levage pour le groupe de coupe . Levier pour régler la hauteur de la coupe Frein de stationnement Siège Remplissage d'essence . Conduite. Avant le démarrage Démarrage du moteur . Conduite de la tondeuse autoportée. Verrouillage du différentiel …. Conseils pratiques pour tondre Arrêt du moteur Commande de débrayag, Entretien. Schéma d'entretien : Démontage des carters et des ailes 22 Vérification de la prise d'air de refroidissement du moteur errerens Vérification de la prise d’air de la transmission . Contrôle et réglage des câbles de direction. Contrôle et réglage du câble d’ accélérateur : Contrôle et réglage du câble du starter Réglage du verrouillage du différentiel
  • INFORMATION IMPORTANTE Avant d'utiliser la tondeuse autoportée, lisez attentivement le mode d'emploi pour savoir vous en servir et l’entretenir. Pour toute opération qui n’est pas décrite dans ce manuel, contactez un atelier agréé fournissant des pièces et du service après-vente. Réglage du câble hydrostatique . Réglage du frein Vérification de la pression des pneus . Remplacement du filtre à air Remplacement du filtre à carburant . Nettoyage du filtre d'air d'impulsion Vérification du filtre à air de la pompe de carburant Vérification du niveau d'électrolyte de la batterie … Système d'allumage …. Vérification du système de sécurité . Composants du groupe de coupe . Montage du groupe de coupe …. Réglage du parallélisme du groupe de coupe Réglage de la hauteur de coupe Contrôle et réglage de la pression au sol . Remplacement de la goupille de cisaillement (BioClip) … Position de service du groupe de coupe Vérifications des lames ……. Démontage du groupe de coupe Démontage du cadre du groupe de coupe Démontage de la courroie Montage de la courroie . Remplacement des courroies du groupe de coupe . Dépose du bouchon BioClip Versions du groupe de coupe . Graissage …. Schéma de graissage Graissage général … Graissage des câbles. Indication de graissage selon le schéma Plan de recherche de pannes Entreposage … Entreposage en hiver . Service Schéma électi que Caractéristiques techniques Assurance de conformité UE . Journal d’entretien Français - 1 p. 34

INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept unique, les Riders Husqvarna sont dotées d’un groupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brevetée. La Rider fait preuve de la plus haute efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d'accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante. Ce mode d'emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous contribuez à prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d'occasion. Si vous vendez votre Rider, n'oubliez pas de remettre son mode d'emploi à son nouveau propriétaire. Le dernier chapitre du mode d'emploi est un journal d'entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d'y inscrire tous les travaux d'entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts reliés à l'entretien saisonnier de la machine et à augmenter son prix d'occasion. Ayez toujours ce mode d'emploi avec vous lorsque vous laissez votre Rider à l'atelier pour des travaux d'entretien. Conduite et transport sur la voie publique Contrôler les règles de circulation en vigueur avant la conduite et le transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée. Remorquage Si la machine est équipée d’une transmission hydrostatique, ne la remorquer (si nécessaire) que sur les distances les plus courtes possibles afin de ne pas endommager la transmission hydrostatique. Utilisation prévue Cette machine est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des pelouses ordinaires ou des sols ouverts et plats ne comportant pas d'obstacles tels que pierres, souches, etc. Elle doit être utilisée avec les accessoires fournis par le fabricant, même pour des travaux spéciaux auquel cas des instructions d'utilisation accompagnent avec l'accessoire. Toute autre utilisation est considérée contraire à l’utilisation prévue. Le respect et le suivi fidèle des conditions d'exploitation, d'entretien et de réparation indiquées par le fabricant constituent également un élément essentiel de l’utilisation prévue. Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées. Les mesures de prévention d’accidenits et toutes les autres réglementations concernant la sécurité et la médecine du travail ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière doivent toujours être respectées. Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant en ce qui concerne les dommages ou blessures occasionnés par cette modification.

INTRODUCTION Service professionnel Les produits Husqvarna sont vendus de par le monde et seulement chez des distributeurs spécialisés. Ainsi, nos clients bénéficient-ils toujours des meilleurs conseils qui soient et d’un service professionnel. Par exemple, avant d’être livrée, cette machine est toujours contrôlée et réglée par votre revendeur. Se reporter au certificat apparaissant dans le journal d'entretien de ce mode d'emploi. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l'entretien, la garantie, etc., adressez-vous à : Ce Manuel d'utilisation appartient à la Moteur Transmission machine au numéro de série : Numéro de série Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située du côté gauche (depuis l’avant) sous le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque : + __ La désignation de type de la machine. + Le numéro du fabricant. +__Le numéro de série de la machine. Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange. Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant comportant un code-barre et placé sur le côté gauche du carter moteur devant le moteur de démarrage. La plaque indique : + Le numéro de série du moteur (E/NO). + Le code. Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange. Le numéro de série de la transmission est indiqué sur un autocollant à code-barre placé à l'avant du carter devant l'arbre d'entraînement gauche : +__La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre ”K”. + __ Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères ”s/n”. +__Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères ”p/n”. Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange. Français - 3

Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d'emploi. Etudiez-les attentivement pour comprendre leur signification. (RA| Lisez le mode d'emploi. R N 6 (° Marche arrière Point mort Rapide Lente Moteur arrêté Batterie Starter Essence VE, Ti LE > Par START [ ] << 7 ( #0 #0"0 Zn Pression Hauteur Marche arrière Marche avant Allumage d'huile de coupe EN l: LS e & ©) © Utilisez un Roue libre hydrostatique Frein de stationnement Frein Avertissement casque anti-bruit 5 À À à ce Émissions sonores dans l'environne- Avertissement! Avertissement! Risque de Ne traversez jamais Marquage de ment selon la Directive de l'Union Lames en rotation renversement de la un terrain en pente conformité CE européenne. Les émissions de la tondeuse autoportée machine sont indiquées au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et N'utilisez jamais la tondeuse autoportée Ne prenez jamais des passagers Ne mettez pas les pieds ou les Conduisez très en présence de personnes et surtout des sur la tondeuse autoportée où sur mains sous le carter pendant lentement sans le enfants ou des animaux domestiques les équipements que le moteur tourne groupe de coupe Lisez le mode d'emploi Pédale d'accélérateur, marche Instruction de démarrage N Point mort Vérifiez le niveau d'huile du moteur Pédale d'accélérateur, marche Vérifiez le niveau d'huile du groupe >| arrière ps hydrostatique (e) Soulevez le groupe de coupe Pédales hydrostatiques sur la position neutre [en h NN] Freinez Arrêtez le moteur et enlevez le Si le moteur est froid, utilisez le câble de la bougis d'allumage starter avant toute réparation ou entretien START Démarrez le moteur Enlevez le frein de stationnement avant de conduire

Consignes de sécurité Ces instructions concernent la sécurité. Les lire attentivement. AVERTISSEMENT!

sécurité de tous. Le symbole inclus souligne des instructions de sécurité importantes. Il y va de la Utilisation générale + _Lire toutes les instructions de ce manuel d’utili- sation et celles situées sur la machine avant de démarrer la machine. S'assurer que les instruc- tions ont été comprises et les suivre fidèlement. *__ Apprendre à utiliser la machine et ses comman- des en toute sécurité et apprendre à arrêter rapidement la machine. Apprendre également à reconnaître les autocollants de sécurité. + _ La machine ne doit être utilisée que par des adultes en possédant une bonne connaissance. + Veiller à ce que personne ne se trouve à proxi- mité de la machine quand le moteur est dé- marré, quand un rapport est passé ou durant la conduite. +__ Vérifier que les personnes et les animaux se trouvent à une distance de toute sécurité de la machine. + Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans la zone de travail. + Débarrasser la zone de tout objet tel que pier- res, jouets, fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux. *__ Attention à l'éjecteur; ne pas l'orienter vers des personnes. + __ Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur avant de rincer la chute d'évacuation. + __Ne pas oublier que le conducteur est responsa- ble des dangers et accidents. +. Ne jamais prendre de passagers. La machine est uniquement destinée à être utilisée par une personne. +__ Toujours regarder vers le bas et l'arrière avant et pendant une marche arrière. Garder un œil sur les petits et les grands obstacles. +__Ralentir avant de tourner. + __ Arrêter les couteaux quand la machine ne tond pas. EXT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant de démarrer la machine.

Débarrasser la zone de tout objet avant la tonte.

Ne jamais prendre de passagers. AVERTISSEMENT!

Cette machine peut sectionner les mains, les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures graves. Français - 5

+ Observer la plus grande prudence en cas de contournement d’un objet fixe afin que les couteaux ne heurtent pas l'objet. Ne jamais passer sur des corps étrangers avec la machine. +. N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou dans d’autres conditions de bonne luminosité. Maintenir la machine à une distance de toute sécurité des trous et autres irrégularités du terrain. Penser aux autres risques possibles. +. Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d’ingestion d'alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination. +__ Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une route ou de traversée d’une route. + __ Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant de quitter la machine. + Ne jamais laisser les enfants ou des personnes ne possédant pas la formation nécessaire à l'utilisation de la machine, utiliser ou entretenir la machine. Il est possible que les directives locales déterminent l’âge de l'utilisateur. AVERTISSEMENT! Les gaz d'échappement du moteur de la machine, y compris certaines substances composan- tes, ainsi que certains éléments de la machine contiennent ou décomposent des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Le moteur rejette du monoxyde de carbone, un gaz incolore et toxique. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos.

Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle agréé doit être utilisé. L'équipement de protection n° réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au revendeur pour le choix d’un équipement de sécurité adéquat. ine pas le risque de blessures mais + Veiller à toujours disposer d'une trousse de premiers secours à portée de la main lorsque la machine est utilisée. + __Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou bottes de sécurité, de préférence avec une coquille en acier. +__ Porter des lunettes de protection ou une visière intégrale lors du montage et de la conduite. + __ Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les éléments mobiles. G- Français Équipement de protection personnelle. Pre

Conduite dans les pentes La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine et pouvant causer des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tondre. Procéder de la manière suivante *_ Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches d'arbres, etc. + Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente. + __ Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont l’inclinaison est supérieure à 15°. + Éviter de démarrer ou d'arrêter la machine dans une pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les couteaux et descendre prudemment la pente. + Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes. + __Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et de direction. + Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à petit en descendant la pente si possible. + Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des fondrières et des surélévations. La machine peut basculer facilement sur des terrains irréguliers. L'herbe haute peut dissimuler des obstacles. + Conduisez prudemment. Donnez de petits mouvements de volant. Le frein moteur de la machine est plus efficace sur un faible rapport. + Observer la plus grande prudence lorsque des accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine sont utilisés. + __Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des remblais. La machine peut se retourner brusquement si une roue monte sur le bord d’une ornière ou d’un fossé ou si un bord s'effondre. + __Ne pas tondre l'herbe mouillée. L'herbe mouillée est glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la machine de glisser. +__Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol. EDDO Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente. Observer la plus grande prudence lors de la conduite dans les pentes. + Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit pas être placée près d'un bord ou d’un fossé. + Suivre les recommandations du fabricant con- cernant les masses de roue ou les contrepoids permettant d'améliorer la stabilité. Français - 7

Enfants + __ Des accidents graves peuvent se produire si la plus grande attention n’est pas prêtée aux enfants à proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'unité de coupe. Ne jamais penser que les enfants sont restés là ils ont été vus plus tôt. +. Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la surveillance attentive d'un autre adulte. +__ Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. +__ Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et durant une marche arrière. +__Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de gêner une manipulation de toute sécurité de la machine. + __Ne jamais laisser les enfants manœuvrer la machine. +__ Observer la plus grande prudence à proximité des coins, des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant la vue. Entretien +__ Arrêter le moteur. Empêcher tout démarrage en débranchant le câble d'allumage de la bougie ou en retirant la clé de démarrage avant d'effectuer des réglages ou de procéder à l'entretien. + __Ne jamais faire le plein de carburant à l'intérieur. + L'essence et les vapeurs d'essence sont toxi- ques et très inflammables. Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'essence dans la mesure où une manipulation négligente peut résulter en des blessures personnelles et des incendies. + Conserver le carburant uniquement dans des récipients agréés pour cette fonction. + __Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur est en marche. +__ Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant. Ne pas fumer. Ne pas effectuer le remplissage d'essence à proximité d’étincelles ou d’un feu ouvert.

Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine. EU] Ne jamais faire le plein de carburant à l'intérieur.

Si une fuite s'est produite dans le système de carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu'il n’a pas été remédié à la fuite. Conserver la machine et le carburant de manière à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des vapeurs de carburant. Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement. Éviter de trop remplir. Si de l'essence a été répandue sur la machine, l’essuyer et attendre qu’elle se soit complètement évaporée avant de mettre en marche le moteur. Si de l'essence a été répandue sur les vêtements, les changer. Laisser refroidir la machine avant d'effectuer des interventions dans l’espace moteur. Observer la plus grande prudence en manipulant l'acide de la batterie. L'acide sur la peau peut causer des irritations. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement avec de l'eau. De l'acide dans les yeux peut causer la cécité; contacter immédiatement un médecin. Observer la plus grande prudence lors de l'entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne jamais effectuer l'entretien de la batterie en fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou d'étincelles. La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves. Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état. Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu'ils fonctionnent. La machine ne doit pas être utilisée si les plaques de protection, les capots de protection, les interrupteurs de sécurité ou tout autre dispositif de sécurité n’est pas monté ou est défectueux. Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine risque d'être endommagée si le moteur tourne à un régime trop élevé. AVERTISSEMENT ! A Le moteur, le système d’échappe- ment et les composants du système hydraulique deviennent très chauds durant le fonctionne- ment. Risque de brûlures en cas de contact. AVERTISSEMENT! A La batterie contient du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Se laver les mains après avoir touché la batterie. EEE Ne pas fumer durant l'entretien de la batterie. Français - 9

+ __ Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des locaux sans aération. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel. *__ Arrêter et inspecter l'équipement si la machine est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer. +. Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche. + La machine est testée et agréée uniquement avec l'équipement livré ou recommandé par le fabricant. +__Les lames des couteaux sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures. Envelopper les lames ou utiliser des gants de protection pour les manipuler. + Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Régler et entretenir en fonction des besoins. + L'unité Mulching ne doit être utilisée que lorsqu'une tonte de meilleure qualité est souhaitée et sur des zones bien connues. + Réduire le risque d'incendie en retirant les herbes, feuilles et autres débris qui se sont bloqués dans la machine Laisser la machine refroidir avant de la placer dans le local de remisage. Transport + _ La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Observer la plus grande prudence lorsqu'elle est chargée et déchargée sur une voiture ou une remorque. +__ Utiliser une remorque agréée pour transporter la machine. Lors du transport, serrer le frein de stationnement, fermer l'alimentation en carburant et attacher la machine avec des dispositifs de fixation agréés tels que des courroies, des chaînes ou des cordes. +__ Contrôler et suivre les règles du code de la route avant de transporter ou conduire la machine sur une voie publique. 10 Français

Ne jamais faire tourner la machine dans un local clos. Too Nettoyer la machine régulièrement en retirant les herbes, feuilles et autres débris. INFORMATION IMPORTANTE Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller à attacher la machine solidement sur le véhicule de transport. Reculer la machine sur le véhicule de transport afin d’éviter qu’elle ne bascule.

PRESENTATION Présentation Ce mode d'emploi décrit Rider ProFlex 21. Rider ProFlex 21 est équipé d’un moteur V-Twin à 4 temps de marque Kawasaki d’une puissance de 21 chevaux. La transmission de la force du moteur est assurée par une boîte de vitesses hydrostatique qui permet une variation progressive de la vitesse à l’aide des pédales. Les tondeuses comportent une pédale pour la marche avant et une pédale pour la marche arrière.

Emplacement des commandes

D n 8 © D Contact de démarrage Starter Commande des gaz Compteur d'heures Levier pour régler la hauteur de la coupe Levier de levage pour le groupe de coupe avec bouton de blocage Pédale d'accélérateur pour la marche arrière

8. Pédale d'accélérateur pour la marche avant

Pédale de frein . Bouton de blocage pour le frein de stationnement . Verrouillage du différentiel . Levier pour régler le siège . Bouchon du réservoir d'essence . Verrouillage du carter . Levier de débrayage 6020-007 Français — À 1

PRESENTATION Commande des gaz La commande des gaz règle le régime moteur et, par là même, la vitesses de rotation des lames. Pour augmenter ou diminuer le régime moteur, amenez le levier en avant, respectivement en arrière. En raison du risque de dépôt sur la bougie, évitez de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps. Starter Le starter est utilisé au démarrage à froid pour donner un mélange de carburant plus riche au moteur. Au démarrage à froid, amenez le levier au maximum en arrière. Pédales d’accélérateur La vitesse de la machine se règle progressivement avec deux pédales : la pédale (1) pour la marche avant et la (2) pour la marche arrière. Go0-204

Go020S AVERTISSEMENT ! A Vérifier que les branches ne risquent pas d'influencer les pédales lors de la tonte sous des buissons. Risque de manœuvre non souhaitée.

PRESENTATION Groupe de coupe Rider ProFlex 21 peuvent être équipées de différents groupe de coupe : Un groupe Bioclip qui tranche l'herbe très fin en la coupant plusieurs fois avant de la déposer sur la pelouse où elle se transforme en engrais. Un groupe de coupe avec éjection arrière, c.-à-d. que l'herbe coupée est projetée derrière le groupe. Un groupe Combi fonctionnant comme un groupe BioClip quand un bouchon BioClip est monté mais pouvant être transformé en groupe à éjection arrière quand retirant le bouchon BioClip. Pour l'identification du groupe de coupe, voir Entretien \ Versions du groupe de coupe”. Levier de levage pour le groupe de coupe Le levier est utilisé pour mettre le groupe de coupe en position de transport ou de coupe. En position de transport, le frein des lames est activé automatiquement pour que les lames s'arrêtent de tourner dans les 5 secondes qui suivent.

1. Tirez le levier en arrière jusqu'à la position de

blocage pour obtenir la position de transport. Le groupe de coupe se soulève et les lames s'arrêtent de tourner.

2. Enfoncez le bouton de blocage et amenez le

levier en avant pour obtenir la position de coupe. Le groupe de coupe s'abaisse et les lames commencent à tourner.

8. Le levier peut également être utilisé pour régler

provisoirement la hauteur de la coupe, par exemple pour un léger renflement dans la pe- louse. Exemples d'accessoires pour Rider ProFlex : + Brosse + Lame Bull + _ Masses de roues + _ Chaînes à neige + Râteau + Tranche-bordure +__ Dispositif de levage électrique + Groupe de coupe Bioclip + Herse + _ Remorque Pour soulever le groupe de coupe 00-210 Pour abaisser le groupe de coupe Français - 13

PRESENTATION Levier pour régler la hauteur de coupe Avec ce levier, la hauteur de coupe peut être réglée sur 7 différentes positions. Pour obtenir une hauteur de coupe uniforme, il est important d’avoir la même pression d'air dans les pneus avant (60 kPa). Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement :

1. Appuyez sur la pédale de frein.

2. Enfoncez complètement le bouton de

verrouillage sur la colonne de direction (2).

3. Relâchez la pédale de frein pendant que le

bouton de blocage reste enfoncé. Le blocage du frein de stationnement est automati- quement enlevé en appuyant sur la pédale de frein. Siège Le siège est monté sur une fixation articulée à l'avant et peut se rabattre en avant. Le siège peut également être ajusté longitudinale- ment. Pour le réglage, amenez le levier sous le bord avant du siège à gauche, le siège peut ensuite être dé-placé vers l'avant ou vers l’arrière pour obtenir la position désirée. Remplissage d'essence Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d'au moins 87 octanes (pas de mélange essence-huile). L'essence d’alkylat respectueuse de l’environnement est recommandée. Voir égale- ment les ”Caractéristiques technique” en ce qui concerne le méthane et l'éthane.

ET] AVERTISSEMENT ! L'essence est très inflammable. Observez la plus grande prudence et faîtes le plein à l'extérieur (voir les consignes de sécurité).

CONDUITE Avant le démarrage +. Avant de démarrer la tondeuse autoportée, lire le chapitre Consignes de sécurité” et ”Présenta- tion”. + __ Effectuer l'entretien quotidien (voir "Entretien \ Schéma d'entretien”). + Réglez le siège à la position désirée. Démarrage du moteur

1. Soulever le groupe de coupe en amenant le

levier en arrière, jusqu’à la position de blocage (position de transport) et serrez le frein de stationnement. 6007-20

2. Mettez la commande des gaz en position

intermédiaire. 007-202

3. Si le moteur est froid, amenez le starter au

maximum vers l'arrière. 007-208

4. Tournez la clé de contact en position de démar- ER

5. Lorsque le moteur démarre, relâchez immédia-

tement la clé de contact en position neutre. INFORMATION IMPORTANTE Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes environ à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendez environ 15 secondes avant le prochain essai de démarrage. 6007-20

6. Poussez progressivement le starter en avant

lorsque le moteur a démarré.

7. Réglez le régime moteur désiré avec la com-

mande des gaz. Laissez tourner le moteur sur un régime moyen pendant 3-5 minutes avant d'augmenter la charge. AVERTISSEMENT ! A Ne laissez jamais le moteur tourner à l’intérieur, dans des endroits fermés ou mal aérés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du dioxyde de carbone toxique. 007-208

Conduite de la tondeuse autoportée

1. Appuyez sur la pédale de frein pour relâcher le

frein de stationnement. 007-208

2. Appuyez doucement sur une des pédale pour

obtenir la vitesse désirée. Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et pour la marche arrière la pédale (2). AVERTISSEMENT ! AN Vérifier que les branches ne risquent pas d'influencer les pédales lors de la tonte sous des buissons. Risque de manœuvre non souhaitée.

8. Avec le levier de réglage de la hauteur de

coupe, choisissez la hauteur désirée (1-7).

4. Enfoncez le bouton de blocage sur le levier de

levage et abaissez le groupe de coupe. Verrouillage du différentiel AVERTISSEMENT! A Tourner les pouces vers l'extérieur. Des saccades risquent de se produire au niveau du volant lors de la conduite avec verrouillage du différentiel. Le verrouillage du différentiel peut être manœuvré pendant la conduite à l’aide de la pédale située sur le côté gauche. Pour éviter de rester coincé, il est possible de l'activer juste avant l'obstacle.

1. Activer le verrouillage du différentiel au besoin

en enfonçant la pédale. Si une roue patine, relâcher doucement la pédale d'accélérateur.

2. S'assurer que le verrouillage du différentiel est

désactivé lorsque la pédale est relâchée. Donner de légers coups de volant ou reculer quelque peu jusqu’à ce que la pédale revienne en position normale.

CONDUITE Conseils pratiques pour tondre AVERTISSEMENT ! A Nettoyez la pelouse pour enlever les pierres et les autres objets qui peuvent être éjectés par les lames. + Repérez et marquez les pierres et les autres objets fixes pour éviter de conduire dessus. + Commencez par une hauteur de coupe haute puis diminuez jusqu'à obtenir le résultat désiré. + __ Le meilleur résultat est obtenu avec un régime moteur élevé (la rotation des lames est rapide) et une vitesse restreinte (la tondeuse autoportée avance lentement). Si l'herbe n’est ni trop haute ni trop drue, la vitesse peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe. + _ La plus belle pelouse est obtenue en la tondant souvent. La coupe devient plus uniforme et l'herbe coupée est répartie de manière plus régulière sur la surface. Vous ne perdez pas de temps puisque vous pouvez conduire plus vite en ayant toujours un bon résultat. + Evitez de tondre une pelouse mouillée. Le résultat s'en ressent puisque les roues s’enfon- cent dans la pelouse. *__ Après chaque utilisation, lavez le dessous de la tondeuse autoportée avec de l’eau. Lors du nettoyage, le groupe de coupe doit être relevé en position de service. +__ Lorsque le groupe BioClip est utilisé, il est particulièrement important que les intervalles de coupe ne soient pas trop longs. AVERTISSEMENT ! A Ne conduisez jamais la tondeuse autoportée sur un terrain incliné de plus de 15°. Tondez les pentes en montant et en descendant, jamais transversalement. Evitez des changements de direction brusques.

CONDUITE Arrêt du moteur Laissez de préférence le moteur tourner au ralenti pendant une minute avant de l'arrêter. En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.

1. Soulevez le groupe de coupe en tirant le levier

en arrière jusqu'à la position de blocage.

2. Amenez la commande des gaz en position

“MIN”. Tournez la clé de contact en position "STOP”.

8. Quand la tondeuse est immobile, maintenez

enfoncé le frein de stationnement et appuyez sur le bouton de blocage du frein. Commande de débrayage Pour que la tondeuse autoportée puisse être déplacée avec le moteur à l'arrêt, la commande de débrayage doit être sortie. Goo7-214 GHFATS

ENTRETIEN Schéma d'entretien Voici une liste des entretiens qui doivent être effectués sur la tondeuse autoportée. Pour les points qui ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi, consultez un atelier de service agréé. Entretien Page | Entretien |Entretien*)| Au moins | Périodicité en heures quotidien | hebdom- | chaque avant/après| adaire année |25 |50 |100 |300 Vérifier les fuites éventuelles d'essence et d'huile - O Vérifier le frein de stationnement 27 e Vérifier le niveau d’huile du moteur (à chaque remplissage d'essence) 47 © Vérifier le filtre à air de la pompe à carburant | 29 e e Vérifier l'interrupteur de sûreté, siège 31 e Vérifier l'interrupteur de sûreté, levier de levage | 31 e Vérifier l'interrupteur de sûreté, frein de stationnement 31 e Vérifier/nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur 23 e e Vérifier le groupe de coupe : 34 © - fixation des lames 36 e + état des lames (tranchant, forme, etc.) 36 e + synchronisation des lames (90° entre elles / groupe BioClip) 36 © Vérifier les câbles de direction (jeu éventuel, etc.)| 24 e Vérifier les pièces fixes (vis, écrous, etc.) - O Démarrer le moteur et les lames, repérer les bruits anormaux - O Nettoyer sous le groupe de coupe 36 © Nettoyer la prise d'air de refroidissement de la transmission 23 e e Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie 30 e Vérifier le niveau d’huile de la transmission 49 e Vérifier l’état des courroies, poulies, etc. - O Vérifier qu'il n'y a aucun dommage - (e] Vérifier la pression des pneus (60 kPa) 27 © Vérifier que le porte-conducteur de la partie centrale n’est pas endommagé - O Nettoyer soigneusement autour du moteur - O Nettoyer soigneusement autour de la boîte de vitesses - O Nettoyer autour de toutes les courroies, poulies, etc. 45 e Graissez les câbles du verrouillage du différentiel 46 e Graisser le tendeur de courroie (raccord) 49 © Graisser l'articulation triangulaire (raccord) 48 © Graissez le siège du conducteur 48 e Graisser tous les câbles 45 e Graisser le dispositif de sûreté du groupe de coupe 48 e Graisser la tirette intérieure du groupe de coupe 48 e Graisser les rainures du cadre d'outil du groupe de coupe 48 © Graisser les articulations du groupe de coupe | 48 © Nettoyer le tunnel du cadre - (e] Graisser le mécanisme des pédales du tunnel du cadre 45 e Graissez la commande des vitesses A7 e

ENTRETIEN Entretien Page | Entretien [Entretien [Au moins | Périodicité en heures quotidien | hebdom- | chaque avant/après| adaire année |25 | 50 |100 | 300 Graissez les câbles du frein de stationnement | 49 e Graisser la commande des gaz 48 e Graisser le starter 48 e Graisser la chaîne de direction du tunnel du cadre 46 e Contrôler les câbles de direction du tunnel du cadre 24 e Nettoyer la prise d’air de refroidissement du moteur 23 e e Nettoyez le préfiltre du filtre à air (huile-mousse) 28 e e Vidanger l'huile moteur‘ 46 e © Nettoyer la cartouche du filtre à air 2 28 e e Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe | 34 e e Vérifier/régler le frein de stationnement 27 e e Inspecter le pare-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire) - (e] O Remplacer le filtre à huile du moteur (toutes les 200 heures) 49 e e Nettoyer/remplacer la bougie 30 e e Remplacer le filtre à carburant de la conduite | 29 e e Nettoyer le filtre à air d'impulsion 29 e e Nettoyez les brides de refroidissement - (e] O Vérifier le jeu des soupapes du moteur * - O O Évaluer la nécessité de vidanger l'huile ‘ et de remplacer le filtre “ de la boîte de vitesses (toutes les 500 heures de conduite) - (e] O Remplacez le préfiltre du filtre à air (huile-mousse)? 28 e © Remplacez le filtre à air (filtre en papier)? (toutes les 200 heures) 28 e e Effectuer l'entretien pour 300 heures de conduite“) 60 O O ® Premier échange à 8 heures. Lors de la conduite avec des charges lourdes ou par des températures élevées, effectuer un remplacement toutes les 50 heures ?.Dans des conditions poussiéreuses, on recommande d'effectuer un nettoyage et un remplacement plus souvent. Si la tondeuse autoportée est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine. 4 Doit être effectué par un atelier de service agréé. @ = Description dans ce mode d'emploi O = Pas de description dans ce mode d'emploi + Le moteur n’est pas arrêté. + La clé de contact n’est pas enlevée. + __Les câbles des bougies d'allumage n’ont pas été débranchés des bougies. AVERTISSEMENT ! Aucune intervention ne doit être effectuée sur le moteur ou sur le groupe de coupe si : + Le frein de stationnement n’est pas serré. + __Le groupe de coupe n’est pas débrayé. Français - 21

ENTRETIEN Démontage des carters et des ailes de la tondeuse autoportée Carter moteur

1. Relever le siège.

2. Tourner le dispositif de verrouillage situé sur le

dessus du carter moteur en sens anti-horaire de 1/4 de tour.

8. Relever le carter moteur.

Au besoin, le carter moteur peut être retiré en enlevant les axes de charnière. ETUI

Carter frontal Ouvrez la fermeture à déclic et déposez le carter frontal. ET] Aile droite Enlever la pédale (1), les vis (2 et 3) et déposez l'aile.

ENTRETIEN Aile gauche Retirer le bouton sur la pédale du verrouillage du différentiel. Enlevez les vis (1 et 2) et déposez l'aile. Carter de transmission Desserrez les deux vis (une de chaque côté) et retirez le carter de transmission. Vérification de la prise d’air de refroidissement du moteur Ouvrir le carter moteur. Vérifiez que la prise d'air de refroidissement du moteur ne contient pas de feuilles, d'herbe ou d'impuretés. Si la prise d’air est bouchée le refroidissement du moteur baisse, ce qui peut détériorer le moteur. Vérification de la prise d’air de la transmission Vérifiez que la prise d’air de la transmission n’est pas bouchée.

ENTRETIEN Contrôle et réglage des câbles de direction La direction est commandée par des câbles. Après un certain temps de conduite, ces câbles peuvent se détendre et donc modifier le réglage de la direction. Pour contrôler et régler la direction, procédez ainsi :

1. Démontez la tôle du châssis en enlevant les vis

(deux de chaque côté).

2. Contrôlez la tension des câbles de direction en

les pinçant (vers les flèches). La distance entre les deux câbles doit diminuer de moitié sans trop forcer en pinçant.

8. Si nécessaire, les câbles peuvent être tendus en

serrant les vis de réglage (une de chaque côté de la tondeuse autoportée). Ne tendez pas trop les câbles, ils doivent juste serrer contre la couronne de direction. Après le réglage, contrôlez la tension des câbles conformément au point 2.

ENTRETIEN Contrôle et réglage du câble d'accélérateur Vérifiez que le moteur réagit à la commande des gaz et que le régime moteur exact est obtenu en position "pleins gaz”. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit au niveau du câble inférieur :

1. Desserrez la vis de fixation de la gaine exté-

rieure du câble et poussez la commande d'accélération sur la position pleins gaz.

2. Contrôlez que le câble d'accélérateur est

monté dans le trou de fixation correct dans le bras de levier inférieur comme sur l'illustration.

8. Poussez la gaine extérieure du câble d’accélé-

rateur à fond vers la gauche et serrez la vis de fixation. Contrôle et réglage du câble du starter Si le moteur émet une fumée noire ou démarre difficilement, le câble du starter est peut-être mal réglé (câble supérieur). En cas de doute, contactez un atelier d'entretien. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit:

1. Desserrez la vis de fixation de la gaine exté-

rieure du câble et tirez la commande du starter sur la position d'ouverture totale.

2. Contrôlez que le câble du starter est monté

dans le bras de levier supérieur comme sur l'illustration.

8. Tirez la gaine extérieure du câble du starter à

fond vers la droite et serrez la vis de fixation. Réglage du verrouillage du différentiel Le verrouillage du différentiel (situé sur le côté gauche) se règle de la façon suivante :

1. Vérifier que le verrouillage du différentiel est

désactivé et que la pédale est entièrement relevée.

2. À l’aide des deux écrous situés sur la vis de

réglage, régler afin qu'il n'y ait aucun jeu entre la gaine du câble et la vis de réglage. Il ne doit y avoir aucun jeu lorsque l’on tire la gaine.

3. Resserrer doucement les écrous afin de ne pas

ENTRETIEN Réglage du câble hydrostatique Le câble hydrostatique (situé sur le côté gauche) s’ajuste de la façon suivante :

1. Retirer le carter de la boîte de vitesses.

Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et retirer ensuite le carter de la boîte de vitesses.

2. Démonter l'articulation à rotule inférieure,

laquelle est bloquée à l’aide d’un ressort de blocage.

8. S'assurer que la pédale d'accélérateur pour la

marche avant est complètement enfoncée.

4. Amener le bras vertical en position maximale et

vérifier que la rotule correspond au culot dans l'articulation à rotule inférieure.

5. Régler le culot du câble au besoin.

6. Assembler l'articulation à rotule inférieure.

7. Metire en place le ressort de blocage de

l'articulation à rotule.

ENTRETIEN Réglage du frein Le frein de stationnement (situé sur le côté droit) s’ajuste de la façon suivante :

1. Retirer le carter de la boîte de vitesses.

Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et relever ensuite le carter de la boîte de vitesses.

2. Décrocher le ressort (A) de la vis (B).

3. Vérifier que le frein de stationnement n’est pas

4. Régler un jeu de 1 mm entre la gaine et la vis

de réglage en tirant la gaine. Régler à l’aide des écrous sur la vis de réglage.

5. Resserrer doucement les écrous afin de ne pas

endommager la vis de réglage.

6. Remonter le ressort (A).

7. Contrôlez que le frein fonctionne.

AVERTISSEMENT ! A Un frein mal réglé peut diminuer la puissance de freinage. Vérification de la pression des pneus La pression des pneus doit être de 60 kPa (0,6 kp/cm?) pour toutes les roues. Pour améliorer la facilité de conduite la pression des pneus arrière peut être réduite à 40 kPa (0,4 kp/cmi). La pression maximale permise est de 100 kPa (1,0 kp/cm?).

INFORMATION IMPORTANTE Si les pneus avant n’ont pas la même pression, les lames couperont l'herbe à une hauteur inégale. 601-109 Français - 27

ENTRETIEN Remplacement du filtre à air Si le moteur est faible ou tourne de manière irrégulière, il est possible que le filtre à air soit colmaté. La conduite avec un filtre à air colmaté peut causer des dépôts sur la bougie résultant en des perturbations du fonctionnement. C'est pourquoi il est important de remplacer le filtre à air à intervalles réguliers (voir les intervalles d'entretien corrects au chapitre "Entretien/Schéma d'entretien”).

1. Soulevez le carter moteur. 809-179

2. Desserrez et enlevez les deux boutons en

plastique sur le dessus du boîtier du filtre à air et retirez le boîtier du filtre à air. AVERTISSEMENT ! A Laissez refroidir le système des gaz d'échappement avant de commencer l’entretien. Risque de brûlures.

8. Enlevez le pré-filtre en mousse plastique et

lavez-le dans un produit de nettoyage doux. Séchez-le dans un chiffon propre. B008180

4. Retirez l’écrou à ailettes du filtre à air et

déposez le filtre en papier. Frappez le filtre en papier contre une surface stable pour en évacuer la poussière. Si le filtre en papier est toujours sale, remplacez-le. INFORMATION IMPORTANTE N'utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer le filtre en papier. Ne lavez pas le filtre en papier. N'huilez pas le filtre en papier. : ETATS

5. Remettez en place le filtre à air de la manière

suivante : Contrôlez que le dessous du filtre en papier est bien étanche et qu'il ne fuit pas. Montez le filtre en papier dans le boîtier du filtre à air et serrez les écrous à ailettes.

6. Enfilez le pré-filtre sur le filtre en papier.

7. Remettez le couvercle sur le boîtier du filtre à

air. Ne serrez pas trop les boutons en plastique. RO TET

ENTRETIEN Remplacement du filtre à carburant Remplacez le filtre à carburant monté sur le conduit toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus fréquemment s’il est colmaté. Remplacez le filtre de la manière suivante :

1. Ouvrir le carter moteur.

2. Déplacez les colliers de serrage du filtre. Utilisez

8. Retirez le filtre des extrémités du conduit.

4. Enfoncez le nouveau filtre dans les extrémités

des flexibles. Tournez le filtre avec la flèche "FLOW” vers le haut contre la pompe à carbu- rant. Si nécessaire, appliquez une solution savonneuse sur les extrémités du filtre pour faciliter son montage.

5. Repositionnez les colliers contre le filtre.

Nettoyage du filtre d’air d’impulsion

1. Ouvrir le carter moteur.

2. Ouvrez les quatre fermetures à déclic, levez le

couvercle et retirez le filtre.

3. Nettoyez le filtre avec de l’air comprimé.

4. Replacez le filtre dans le couvercle et fixez le

couvercle en fermant les fermetures à déclic. Replacez le carter moteur. Vérification du filtre à air de la pompe de carburant Vérifiez régulièrement que le filtre à air de la pompe de carburant ne contient pas des impuretés. Le filtre peut être nettoyé avec un pinceau si néces-saire.

ENTRETIEN Vérification du niveau d’électrolyte de la batterie Vérifiez que le niveau d'électrolyte vient entre les repères. Faites seulement l’appoint avec de l’eau distillée. AVERTISSEMENT ! En cas de contact avec l’électrolyte Externe : Rincez abondamment avec de l’eau. Interne : Buvez de l’eau ou du lait en grandes quantités. Consultez un médecin le plus rapidement possible. Yeux : Rincez abondamment avec de l'eau. Consultez un médecin le plus rapidement possible. La batterie dégage un gaz explosif. Etincelles, flammes ou cigarettes sont formelle- ment interdites à proximité de la batterie. Système d’allumage Le moteur est équipé d’un système d'allumage électronique. Seule la bougie nécessite d’être entretenue. Bougie recommandée, voir "Caractéristiques techniques”.

INFORMATION IMPORTANTE Une bougie de type incorrect peut endom- mager le moteur. INFORMATION IMPORTANTE Une bougie pas suffisamment vissée peut causer une surchauffe et endommager le moteur. Une bougie trop vissée peut endommager les filetages de la culasse.

1. Retirer le sabot du câble d'allumage et nettoyer

autour de la bougie.

2. Retirer la bougie à l’aide d’une douille pour

bougie de 13/16" (21 mm)

3. Contrôler la bougie. Remplacer la bougie si les

électrodes sont brûlées sur leur pourtour ou si l’isolateur est brisé ou abîmé. Si la bougie peut encore être utilisée, la nettoyer à l’aide d’une brosse en acier. 4... Mesurer l’'écartement des électrodes à l’aide d’un dispositif de mesure. L'écartement doit être de 0,75 mm / 0,031". Régler l'écartement si nécessaire en pliant l’électrode latérale.

5. Revisser la bougie à la main pour éviter

d'endommager les filetages.

Une fois que la bougie touche le fond, la serrer avec la clé à bougie de manière à presser la rondelle. Une bougie réutilisée doit être dévissée de 1/8 - 1/4 de tour depuis le contact avec le siège. Une bougie neuve doit être dévissée de 1/2 tour depuis le contact avec le siège. Remetire en place le sabot du câble d'allumage.

ENTRETIEN Contrôle du système de sécurité La tondeuse autoportée est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes. Le moteur ne doit pouvoir être mis en marche que si le groupe de coupe est en position relevée et les pédales de la transmission hydrostatique sur la position neutre. Moteur de Le cariste n'a pas besoin de s'asseoir sur le siège. démarrage Contrôlez tous les jours que le système de sécurité fonctionne correctement en essayant de mettre en marche le moteur quand une de ces conditions n’est pas remplie. Passez à une autre condition et essayez de nouveau. Système d'allumage Contrôlez que le moteur s'arrête si vous soulevez légèrement voire corps du siège quand le groupe de coupe est descendu ou quand les pédales de la transmission hydrostatique ne sont pas sur la position neutre.

Fonctionne Ne fonctionne pas Français - 31

ENTRETIEN Composants du groupe de coupe Les instructions ci-dessous concernent un groupe de coupe à éjection arrière. Sauf indication contraire, la procédure est identique pour tous les groupes de coupe. Les composants mentionnés sont les suivants : A. Dispositif de verrouillage E. Étai de réglage de la hauteur B. Tirette intérieure F. Étai de parallélisme C. Barre de sécurité G. Arrêt le plus bas du réglage de la hauteur D. Poignée Montage du groupe de coupe AVERTISSEMENT! Soyez prudent. Risque de pincement. Position de départ pour le montage du groupe : + __ Placez le Rider sur une surface plane. + Verrouillez le frein en appuyant sur la pédale et bloquez à l’aide du bouton-poussoir. + Le cadre d'outil est en position descendue. + Le cadre d'outil est bloqué à l’aide de la barre de sécurité et du dispositif de verrouillage (A) en position rentrée. + Montez le cadre du groupe de coupe sur le groupe de coupe. Voir la section "Démontage du cadre du groupe de coupe”.

1. Montez le groupe de coupe sur les crochets

extérieurs du cadre.

2. Tirez le dispositif de verrouillage (A) et libérez la

barre de sécurité en poussant sa poignée (D) vers l'arrière.

8. Levez le groupe en tirant vers le haut le levier

situé à droite du siège de conduite.

4. Poussez le groupe de coupe afin que les

tirettes intérieures (B) pénètrent complètement dans les rainures du cadre.

5. Accrochez la fixation arrière de l’étai de réglage

de la hauteur (E) : Réglez le levier de réglage de la hauteur de coupe en position avant. Déchargez l’étai en relevant où en abaissant la partie avant du cadre. B00a18 AVERTISSEMENT! A Attention à vos doigts. Ne faites pas tourner les lames ni la courroie.

6. Dégagez le ressort du dispositif de tension de

courroie et montez la courroie sur la poulie avant. Une nouvelle courroie est courte. Tournez la poulie avant au besoin à l’aide d’une clé située sur la vis centrale.

7. Raccrochez le ressort du tendeur de courroie.

INFORMATION IMPORTANTE Contrôlez que la courroie est bien placée sur le galet tendeur. 009-168 Esquisse de la courroie

1. Courroie d'entraînement

2. Roue d'entraînement avant

4. Ressort du dispositif de tension de courroie

8. Montez le capot avant

ENTRETIEN Réglage du parallélisme et de la hauteur pour le groupe de coupe avec éjection arrière et le groupe de coupe Bioclip La machine de base est réglée à l'usine. Le mon- tage d’un des groupes de coupe nécessite un réglage du parallélisme et de la hauteur. Position de départ :

1. Contrôlez la pression des pneus qui doit être de

60 kPa (0,6 kp/cm°).

2. Le groupe de coupe rabattu est placé sur une

8. Le levier de réglage de la hauteur est

positionné sur la hauteur de coupe la plus basse. Parallélisme Commencez toujours par le réglage du parallélisme.

1. Desserrez les deux écrous sur l’étai.

2. Mesurez la distance entre le sol et les bords du

groupe de coupe, à l'avant et à l'arrière du carter.

8. Placez une clé sur le chanfrein au milieu de

l'étai et visser de telle sorte que la hauteur du bord arrière du groupe de coupe soit de 2-4 mm supérieure à celle du bord avant du groupe.

4. Mesurez de nouveau pour vérifier.

Serrez ensuite les deux écrous de l’étai. Hauteur de coupe

1. Desserrez l’écrou sur l'étai du réglage de la

2. Réglez afin que la distance entre l'arrêt le plus

bas du réglage de la hauteur et le cadre de protection soit de 5 mm.

4. Contrôlez de nouveau que le parallélisme n’a

pas été modifié. Si un changement s’est produit, effectuez un nouveau réglage du parallélisme.

5. Vérifier et éventuellement régler la pression au

sol du groupe de coupe conformément au prochain chapitre.

INFORMATION IMPORTANTE En cas de changement de groupe de coupe, effectuez toujours un nouveau réglage du parallélisme et de la hauteur. 34.- Français EE]

ENTRETIEN Contrôle et réglage de la pression au sol du groupe de coupe Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, le groupe de coupe doit suivre la surface sans exercer une pression trop forte. La pression se règle avec une vis de chaque côté de la tondeuse autoportée. Pour régler la pression au sol du groupe de coupe:

1. Placez une balance ordinaire sous le châssis du

groupe de coupe (sous le bord avant) pour que le groupe repose sur la balance. Si nécessaire, placez une cale entre le châssis et la balance pour que les roulettes d'appui ne supportent au- cun poids.

2. Réglez la pression au sol du groupe en vissant

ou en dévissant les vis de réglage situées derrière les roues avant, des deux côtés de la tondeuse autoportée. La pression au sol doit être comprise entre 12 et 15 kg et les ressorts doivent être régulièrement tendus. Remplacement de la goupille de cisaillement (BioClip 103) Aïin de protéger le groupe BioClip et son entraînement en cas de collision avec un obstacle, les lames sont pourvues d’une goupille de cisaillement. Chaque boulon de lame comporte une rondelle de friction élastique et bombée. Cette rondelle doit toujours être remplacée par une rondelle neuve lorsque la goupille de cisaillement est remplacée. Autrement, la goupille de cisaillement risque de se détacher et de causer un télescopage des lames. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Un kit comprenant une lame, une goupille de cisaillement et une rondelle de friction est disponible chez votre revendeur.

1. Placez le groupe en position de service, voir

"Mise en position de service”.

2. Retirez la lame (2A) en déposant le boulon de

lame avec la rondelle et la rondelle de friction (2B).

8. Retirez les restes de la goupille de cisaillement

4. Vérifiez que les surfaces de contact (4) de la

lame et de la fixation de lame ne comportent pas de débris métalliques. Nettoyer si néces- saire.

5. Montez une nouvelle goupille de cisaillement (5)

dans la fixation de lame.

6. Montez la lame (6) et veillez à la positionner

comme indiqué sur la figure.

7. Montez une nouvelle rondelle de friction (7)

avec le côté concave tourné contre la lame.

8. Montez le boulon de lame avec la rondelle (8).

Couple de serrage de 45-50 Nm (4,5-5 kpm) 016-107 008-222 8009-127 Français - 35

ENTRETIEN Position de service du groupe de coupe Aïin de faciliter l'accès lors du nettoyage, de la réparation et de l'entretien du groupe de coupe, celui ci peut être placé dans une position dite de service. Dans cette position, le groupe de coupe est relevé et verrouillé en position verticale. Passage en position de service

1. Placez le groupe de coupe de telle sorte qu'il

soit suspendu sur les crochets extérieurs en suivant les points 1-11 de la section "Démon- tage du groupe de coupe”.

2. Saisissez le bord avant du groupe de coupe

pour le relever en position verticale. Le groupe de coupe est verrouillé automatiquement à la verticale. Retour à la position de travail

1. Soulevez le groupe de coupe au niveau du bord

avant (poussez-le vers l'arrière) et déplacez la poignée vers l'avant tout en rabattant lentement le groupe de coupe en position horizontale.

2. Poussez le groupe de coupe en position de

travail en suivant les points 4-8 de la section "Montage du groupe de coupe”. Vérification des lames Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, il est important d’avoir des lames intactes et bien affûtées. Vérifiez que les vis de fixation des lames sont serrées au couple de 45-50 Nm. Lors du remplacement des lames, remplacez aussi la rondelle de frottement et la goupille de cisaillement. INFORMATION IMPORTANTE ! Ilest conseillé de laisser un atelier de service agréé remplacer ou affüter les lames. Une fois affütées, les lames doivent être équilibrées. En cas de collision avec un obstacle causant des dommages, les lames abîmées doivent être remplacées. Laissez l'atelier de réparation déterminer si les lames peuvent être réparées/ affütées ou si elles doivent être mises au rebut. INFORMATION IMPORTANTE! Sur le groupe de coupe ”’Bioclip 103”, les lames doivent toujours être à la position indiquée sur l'illustration, faisant un angle de 90° entre elles. Dans le cas contraire, les lames peuvent se toucher et endom- mager sérieusement le groupe de coupe.

ETAT] Groupe de coupe Bioclip

ENTRETIEN Démontage du groupe de coupe AVERTISSEMENT! Soyez prudent. Risque de pincement.

1. Placez le Rider sur une surface plane.

2. Verrouillez le frein en appuyant sur la pédale et

bloquez à l’aide du bouton-poussoir.

8. Levez le groupe de coupe à l’aide du levier de

5. Retirez le ressort du dispositif de tension de

6. Retirez la courroie de la poulie avant.

7. Raccrochez le ressort du dispositif de tension

8. Passez la courroie autour de la poignée.

Retirez l'étai du réglage de la hauteur (E) en poussant sa partie arrière vers le haut : Déchargez l'étai au besoin en tirant la partie avant du cadre vers le haut ou vers le bas. Tirez la poignée (D) et le groupe de coupe en même temps. Relâchez la poignée lorsque le groupe de coupe est légèrement sorti. . Sortez le groupe pour l'accrocher aux crochets extérieurs. . Descendez le groupe de coupe à l'aide du levier situé à droite du siège de conduite. . Tirez la poignée (D) pour verrouiller la barre de sécurité. Contrôlez que le dispositif de verrouillage (A) est en position rentrée. . Retirez le groupe de coupe du Rider. Français

ENTRETIEN Démontage du cadre du groupe de coupe Position de départ lors du démontage du cadre du groupe de coupe : + Sans le groupe de coupe.

1. Faites sortir le dispositif de verrouillage en le

tournant afin de dégager l’attache avant du groupe de coupe.

2. Faites reculer le cadre du groupe de coupe

pour libérer la languette de l’arceau du cadre du groupe de coupe et sortez le cadre. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse. Démontage de la courroie Position de départ lors du démontage de la courroie : + Aucun groupe de coupe n'est monté sur le Rider. + La partie avant de la courroie est enroulée autour de la poignée de la barre de sécurité. Le démontage de la partie avant de la courroie de sur la poulie avant est décrit aux points 5 à 8 du chapitre "Démontage du groupe de coupe”. Démontez la courroie complète comme indiqué ci- dessous uniquement si la lame Bull doit être montée sur le Rider.

1. Démontez la plaque de guidage sous la roue de

support. Utilisez deux clés de 13 mm.

2. Décrochez le ressort du frein de lames.

8. Retirez la courroie de la poulie intermédiaire et

démontez la courroie. ETC]

ENTRETIEN Montage de la courroie

1. Mettez en place la courroie depuis l’avant et N

laissez pendre sa partie avant autour de la poignée de la barre de sécurité.

2. Placez la courroie sur la poulie intermédiaire et

contre la roue de support. 00-008

8. Montez la plaque de guidage sous la roue de

support et serrez la vis à l’aide de deux clés de 13 mm. EAU

4. Accrochez le ressort du frein de lames.

Le montage de la courroie sur la poulie avant est décrit aux points 6 et 7 du chapitre "Montage du groupe de coupe”.

ENTRETIEN Remplacement des courroies du groupe de coupe Remplacement des courroies sur un groupe de coupe BioClip 103 Le groupe de coupe BioClip 103 est disponible en deux versions. La version 1 est dotée d’une courroie trapézoïdale et la version 2, de deux courroies. Ces courroies entraînent et synchronisent la rotation des lames et sont placées sous un capot sur le groupe de coupe.

1. Démontez le groupe de coupe. Voir la page 37.

2. Retirez le cadre du groupe de coupe. Voir la

section « Démontage du cadre du groupe de coupe ».

3. Repoussez l’étai du réglage de la hauteur (E)

vers l'avant. Desserrez l’écrou avant de l’étai de parallélisme (F) et repoussez l'étai vers l'arrière.

4. Desserrez les deux vis qui maintiennent le

capot de protection et déposez le capot.

Desserrez les trois vis de 1/2 à 1 tour complet. Comprimez la courroie pour qu'elle soit détendue au maximum et serrez une des vis. Remplacez la courroie et la tendre selon la figure (un autocollant se trouve sur le capot). Placez les lames de façon qu'elles forment un angle de 90° entre elles et desserrez de nouveau une des vis. C'est le ressort tendeur de courroie qui confère à la courroie la bonne tension. Contrôlez de nouveau la position des lames et la régler au besoin en engrenant de nouveau la courroie. Serrez les trois vis au couple 45 Nm.

Desserrez l’écrou sur la plaque d’excentrique et faîtes pivoter la plaque sur le côté. Desserrez les quatre vis (voir la figure) qui maintiennent le palier de lame externe jusqu'à ce que le palier puisse être déplacé. Poussez le palier de lame vers l'intérieur contre le palier central et retirez la courroie supérieure. Procédez de la même manière pour la courroie inférieure. TON TEE

CET ET] BioClip 103 Version 1 AVERTISSEMENT ! Utilisez des gants de protection lors de tout travail avec les lames. EXT] BioClip 103 Version 2 Français - 41

Montage : placez d’abord la courroie inférieure puis la courroie supérieure. Contrôlez que les lames forment un angle de 90° entre elles, comme montré sur la figure. Sinon, régler les courroies. Quand le palier de lames est mobile, la courroie peut être passée sur la dent suivante. Serrez les vis de telle sorte que les paliers soient alignés contre le carter de coupe tout en pouvant toujours être déplacés. Tendez les courroies en vissant le dispositif de tension situé sur le dessus du carter de coupe. Serrez l’écrou. Serrez tous les écrous des paliers des lames.

La tension de la courroie est correcte quand la courroie s’affaisse de 7 mm vers l’intérieur pour une pression de 10 N.

Montez le carter de protection sur les courroies et fixez l’étai de parallélisme et le cadre du groupe de coupe. Remplacement de la courroie sur le groupe de coupe avec éjection latérale ou arrière et groupe Combi Sur ces groupes de coupe avec ’lames anti-colli- sion”, les lames sont entraînées par une courroie trapézoïdale. Procéder comme suit pour remplacer la courroie trapézoïdale :

1. Retirez le cadre du groupe de coupe (1), le

boulon de l'étai de parallélisme (2) et les deux vis du carter (3). Déposez le carter du groupe de coupe.

2. Retirez le ressort qui tend la courroie trapézoï-

dale et enlevez la courroie. Le montage de la nouvelle courroie s'effectue dans l’ordre inverse.

INFORMATION IMPORTANTE ! Les lames du groupe BioClip 103 doivent toujours former un angle de 90° entre elles. Sinon, elles risquent de se heurter et d’'endommager sérieusement le groupe de coupe. ETS ETAT 012-080

ENTRETIEN Dépose du bouchon BioClip (Combi) Pour modifier le groupe Combi et passer de la fonction BioClip à un groupe de coupe avec éjection arrière, retirez le bouchon BioClip attaché par trois vis sous le groupe.

1. Placez le groupe en position de service, voir

"Mise en position de service”.

2. Retirez les trois vis qui maintiennent le bouchon

BioClip et retirez le bouchon.

8. Conseil : Montez trois vis M8x15 mm complète-

ment filetées dans les trous des vis pour proté- ger les filetages.

4. Remettez le groupe en position normale.

La mise en place du bouchon BioClip s'effectue dans l’ordre inverse. Versions du groupe de coupe Les versions suivantes du groupe de coupe peuvent être présentes sur ce type de machine : 8009-2890 BioClip 103 ET] Groupe de coupe avec éjection arrière 97 et 120 Combi 112 Français - 43

GRAISSAGE Généralités Retirez la clé de contact afin d'éviter tout mouvement accidentel durant le graissage. Lors du graissage avec une burette d'huile, celle-ci doit être remplie d'huile moteur. Lors du graissage avec de la graisse, vous pouvez utiliser, sauf indication contraire, la graisse 503 98 96-01 ou toute autre graisse pour châssis ou roulements à billes assurant une bonne protection contre la corrosion. Si la tondeuse est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine. Nettoyez pour éliminer l'excès de lubrifiant après le graissage. Il'est important que le lubrifiant ne soit pas en contact avec les courroies trapézoïdales ou les surfaces d'entraînement des poulies. Si le lubrifiant se répand sur ces éléments, nettoyez-les avec de l'alcool. Si la courroie continue à glisser après le nettoyage à l'alcool, elle doit être remplacée. N'utilisez pas d'essence ou tout autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies trapézoïdales. Graissage des câbles Graissez les deux extrémités des câbles et déplacez les commandes sur leurs positions d'extrémité lors du graissage. Remettez en place les protections en caoutchouc des câbles une fois le graissage terminé. Les câbles comportant des gaines risquent de gripper s'ils ne sont pas graissés régulièrement. Un grippage dans un câble risque d'entraîner une panne, comme par exemple, la difficulté pour le verrouillage du différentiel de sortir. Si un câble grippe, déposez le câble et suspendez-le verticalement. Appliquez une fine couche d'huile moteur, de bas en haut, jusqu’à ce que l'huile s'écoule vers le bas. Conseil : remplissez d'huile un petit sac en plastique, scotchez-le pour qu'il soit bien étanche au niveau de la gaine et laissez reposer ainsi le câble pendu à la verticale à l'intérieur du sac pendant toute une nuit. Si le câble s'avère impossible à graisser, remplacez-le.

1. Mécanisme des pédales dans le

tunnel du cadre Graissez le mécanisme des pédales dans le tunnel du cadre. Retirez le couvercle du tunnel du cadre en desserrant les vis, deux de chaque côté.

Faites jouer les pédales et graissez les éléments mobiles à l’aide de la burette d'huile. Graissez les câbles de conduite et de frein à l’aide de la burette d'huile. Graissez le point "Chaînes dans le tunnel du cadre’ avant de remettre en place le couvercle sur le tunnel du cadre. CET Français - 45

2. Chaînes dans le tunnel du cadre

Retirez le couvercle situé sur le tunnel du cadre comme indiqué au point 1. Graissez les chaînes dans le tunnel du cadre à l'aide de la burette d'huile ou d’un vaporisateur pour chaînes de motocyclettes. Graissez l'arbre des rouleaux du câble de direction. Poussez les rouleaux sur le côté et appliquez la graisse sur l’arbre à l’aide d’un pinceau. Replacez le couvercle sur le tunnel du cadre.

3. Câbles du verrouillage du différentiel

Tirez la gaine en caoutchouc du câble vers la droite et graissez le câble à l’aide de la burette d'huile. Appuyez sur la pédale à quelques reprises, graissez de nouveau et remettez la gaine de caoutchouc en place.

L'huile de moteur doit être vidangée pour la pre- mière fois à 8 heures de conduite. Ensuite, la vidange doit être effectuée toutes les 100 heures de conduite.

ET] AVERTISSEMENT ! A L'huile de moteur peut être très chaude si la vidange est effectuée tout de suite après l’arrêt du moteur. Laissez le moteur se refroidir quelques instants avant la vidange.

1. Ouvrir le carter moteur.

2. Placez un récipient sous le bouchon de vidange

8. Enlevez la jauge. Enlevez le bouchon de

vidange sur le côté gauche du moteur.

4. Laissez l'huile couler dans le récipient.

5. Montez ensuite le bouchon d'huile et serrez-le

6. Remplacez le filtre à huile au besoin.

7. Remplissez d'huile moteur neuve selon les

instructions apparaissant à la page suivante. 46-Français INFORMATION IMPORTANTE L'huile de vidange est un produit nocif et ne doit pas être déversée sur le sol ou dans la nature. Elle doit être confiée à l'atelier ou à un autre dépôt spécialisé. Evitez le contact avec la peau, lavez-vous avec du savon si vous en renversez.

GRAISSAGE Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur quand la tondeuse est à l'horizontale. Soulevez le carter moteur. Retirez la jauge et essuyez-la avant de la remettre en place. La jauge ne doit pas être vissée. Retirez la jauge et lisez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être compris entre les repères de la jauge. Si le niveau atteint presque le repère "ADD”, remplissez d'huile jusqu’au repère "FULL” sur la jauge. Ne jamais remplir au-dessus du repère "FULL”. Le remplissage d'huile s'effectue dans le trou où la jauge est placée. Utilisez l'huile moteur SAE 30 ou SAE 10W-30 ou 10W/40, classe SC-SH (au-dessus de 0°C/+32°F). Au-dessus de +20°C/+68°F, l'huile moteur SAE 40 peut être utilisée. Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20, classe SC-SH (en dessous de 0°C/+32°F). Le moteur contient 1,5 litres d'huile, filtre non compris (1,7 litres avec le filtre).

5. Commande des vitesses

Retirez les deux vis du carter de transmission et déposez le carter. Graissez les articulations et les paliers du côté gauche à l’aide de la burette. Écartez la protection en caoutchouc et graissez le câble hydrostatique à l’aide de la burette. Appuyez plusieurs fois sur la pédale avant de graisser de nouveau. Remettez en place la protection en caoutchouc. Remettez en place le carter de transmission.

Le remplacement de l’huile et du filtre est effectué par un atelier d'entretien agréé. La description de cette mesure est disponible dans le manuel d'atelier. 009-158 EE] -20C -10C 0C 10 20'C 30C 40 SAE40 SAE30 I I I

Retirez le capot avant. Graissez à l'aide d’une burette : A. Dispositif de verrouillage. -__Les articulations et les paliers Appliquez de la graisse sur les points suivants : B. Tirette intérieure C. Rainures du cadre d'outil ETUI

8. Articulation en triangle

Le graisseur est placé derrière la roue avant droite. Graissez généreusement à l’aide d’un pistolet graisseur jusqu'à ce que des gouttelettes de graisse perlent en surface. Utilisez de la graisse au bisulfite de molybdène.

9. Siège du conducteur

Rabattez le siège. Graissez les maillons du ressort croisé du siège à l’aide de la burette (8 emplacements de graissage). Graissez le mécanisme du réglage de la longueur à l'aide de la burette. Graissez les rails de glissement du réglage de la longueur à l’aide de la burette.

10. Câbles d’accélérateur et du starter,

paliers des leviers Retirez le couvercle latéral droit du levier (3 vis) et ouvrir le capot du moteur.Graissez les extrémités libres des câbles à l’aide de la burette, même près du moteur. Déplacez les commandes sur leurs positions d'extrémité et graissez de nouveau. Graissez les articulations, les verrouillages et les paliers des leviers de commande du groupe de coupe à l’aide de la burette. 6020-050 INFORMATION IMPORTANTE Risque d'erreur de montage : la vis à pas fin du couvercle latéral doit être montée à partir de l'extérieur. Remettez le couvercle latéral du levier en place.

11. Remplacement du filtre à huile

1. Ouvrir le carter moteur.

2. Vidangez l'huile conformément à la description

de travail "Vidange d'huile du moteur”.

3. Démontez le filtre à huile. Si nécessaire, utilisez

4. Passez de l’huile moteur neuve et propre sur le

joint d'étanchéité du filtre neuf.

5. Montez le filtre à la main à une position de + 3/4

6. Faites chauffer le moteur et vérifiez ensuite que

le joint d'étanchéité autour du filtre à huile ne fuit pas.

7. Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur.

Remplissez au besoin. Le filtre à huile contient 0,2 litre d'huile.

12. Tendeur de courroie

Graissez à l’aide d’une seringue de graissage au niveau du premier graisseur à partir de la droite sous la poulie inférieure du moteur jusqu’à pénétration de la graisse. Uiilisez de la graisse de bisulfure de molybdène de bonne qualité. Les graisses de marques connues (marques d'essence, etc.) sont généralement de bonne qualité.

13. Câble du frein de stationnement

Déposez le carter de transmission comme indiqué à la section "Commande des vitesses”. Décrochez le ressort (A) de la vis (B) si nécessaire. Écartez la protection en caoutchouc du câble durant le graissage. Graissez le câble à l’aide de la burette d'huile, appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein et graissez de nouveau. Remettez en place le ressort (A) et le capot de la transmission.

14. Niveau d’huile de la transmission

1. Contrôlez le niveau d'huile de la transmission

en regardant à travers la grille de la prise d'air. Le niveau d'huile doit être situé entre les repères "MIN” et "MAX" du réservoir d'huile à une température de +20°C. Si un remplissage d'huile est nécessaire, com- mencez par retirer le capot de la transmission.

2. Dévissez le couvercle du réservoir d'huile et

remplissez d'huile moteur SAE 10W/30, classe SF-CC jusqu'à ce que le niveau d'huile attei- gne le repère "MAX". Revissez ensuite le couvercle avant de replacer le capot de la transmission.

Problème Cause Le moteur ne démarre pas Réservoir d'essence vide Bougies d'allumage défectueuses Raccords des câbles de bougie d'allumage défectueux Impuretés dans le carburateur ou dans le conduit d'essence Le démarreur n’entraîne pas le moteur Batterie déchargée Mauvais contact aux raccords de câbles des bornes de la batterie Levier de levage du groupe de coupe en mauvaise position Fusible principal défectueux. Le fusible est situé devant la batterie, sous le couvercle de la batterie Contact de démarrage défectueux Le frein n’est pas serré. Pédales de la transmission hydrostatique pas en position neutre Le moteur tourne irrégulièrement Bougies d'allumage défectueuses Carburateur mal réglé Filtre à air colmaté Aérateur du réservoir d'essence bouché Mauvais réglage d'allumage Impuretés dans le conduit d'essence Étouffement ou câble d'accélération mal réglé Le moteur manque de puissance Filtre à air colmaté Bougies d'allumage défectueuses Impuretés dans le carburateur ou dans le conduit d'essence Carburateur mal réglé Étouffement ou câble d'accélération mal réglé Surchauffe du moteur Moteur surchargé Prise d'air ou ailettes de refroidissement bouchées Ventilateur défectueux Pas assez ou absence d'huile dans le moteur Avance à l'allumage incorrecte Bougies d'allumage défectueuses La batteries ne se charge pas Une ou plusieurs cellules défectueuses dans la batterie Mauvais contact des raccords de câbles aux bornes de la batterie La tondeuse autoportée vibre Lames desserrées Moteur desserré Une ou plusieurs lames déséquilibrées par suite d’un accident ou d'un mauvais équilibrage ou affütage des lames Résultat de coupe irrégulier

Lames usées Groupe de coupe mal réglé Herbe longue ou mouillée Herbe accumulée sous le carter Pression d'air des pneus différente du côté gauche et du côté droit Vitesse de conduite trop élevée La courroie d'entraînement patine La goupille de cisaillement de la lame est brisée (BioClip)

ENTREPOSAGE Entreposage en hiver A la fin de la saison, la tondeuse autoportée doit tout de suite être préparée pour l’entreposage, même si elle ne doit restée immobile que pendant 30 jours. L'essence qui stagne pendant une longue période (30 jours ou plus) peut provoquer des dépôts collants qui risquent de boucher le carbura- teur et de perturber le fonctionnement du moteur. Un produit stabilisateur de carburant est une solution possible pour éviter des dépôts collants pendant l'entreposage. Si de l'essence alkyle est utilisée (Aspen) l'ajout d'un stabilisateur n'est pas nécessaire puisque ce carburant est stable. Par contre, évitez de passer d’une essence ordinaire à une essence alkyle car les pièces sensibles, en caoutchouc, peuvent durcir. Ajoutez un stabilisateur dans le réservoir ou dans le bidon d'essence. Utilisez toujours les proportions indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur, pour que le produit arrive au carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d'essence ni le carburateur lorsque vous avez ajouté un stabilisateur. AVERTISSEMENT ! A Ne mettez jamais un moteur contenant de l'essence à l’intérieur ou dans un endroit mal aéré, où les vapeurs d'essence peuvent entrer en contact avec du feu, des étincelles ou une flamme de veille comme dans une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir de linge etc. Manipulez l'essence avec beaucoup de précautions. Elle est très inflam- mable et une mauvaise manipula- tion peut entraîner des dégâts corporels et matériels très importants. Vidangez l'essence à l'extérieur et loin d’une source de feu, dans un récipient approprié. N'utilisez jamais de l'essence pour le nettoyage. Utilisez du produit de dégraissage ou de l’eau chaude. Pour préparer la tondeuse autoportée à l’entre- posage, suivez ces étapes:

1. Nettoyez minutieusement la tondeuse auto-

portée, surtout sous le groupe de coupe. Réparez les dégâts de peinture pour éviter la corrosion. . Vérifiez la tondeuse autoportée au point de vue pièces usées ou défectueuses et serrez les vis et les écrous si nécessaire.

3. Vidangez l'huile du moteur, récupérez l'huile de

4. Vidangez le réservoir d'essence. Démarrez le

moteur et laissez le tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide.

5. Enlevez les bougies d'allumage et versez un

peu d'huile moteur dans chaque cylindre (envi- ron une cuillerée à soupe). Faites tournez le moteur pour répartir l'huile et resserrez les bougies d'allumage.

6. Graissez tous les graisseurs, les articulations et

7. Enlevez la batterie. Nettoyez, chargez et con-

servez-la à un endroit frais.

8. Conservez la tondeuse autoportée sèche et

propre et couvrez-la pour avoir une protection supplémentaire. Service Indiquez l’année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série pour toute commande de pièces de rechange. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Une révision annuelle ou un réglage général par un atelier agréé vous assure un bon fonctionnement de votre tondeuse autoportée pour la prochaine saison.

1. Contact de rupture, groupe hydrostatique Codification des couleurs sur le schéma de câblage

2. Contact de rupture, groupe de coupe RD = Rouge

3. Contact de rupture, siège BL = Bleu

4. Contact de démarrage VT = Blanc

5. Compteur d'heures SV = Noir

6. Relais de démarrage GL = Jaune

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Rider ProFlex 21 Dimensions Longueur machine de base Largeur machine de base Hauteur Poids à vide machine de base Empattement des roues Voie Dimension des pneus Pression d'air, avant et arrière inclinaison maxi. permise Moteur Marque Modèle Puissance Cylindrée Carburant Capacité du réservoir d'essence Huile moteur Capacité du réservoir d'huile Volume d'huile, filtre compris Démarrage 2 030 mm 900 mm 1 100 mm 287 kg sans groupe de coupe 940 mm 720 mm 18x7,50x8 60 kPa (0,6 kp/cm?) 15° Kawasaki FH641V-AS50 15,5/21 KW/hk 675 cm* / 41.19 cu.in. sans plomb, min. 87 octanes (max. méthane 5%, max. éthane 10%, max. MTBE 15%). 10 litres SAE 30 ou SAE 10W/30, SAE 10W/40 classe SC-SH 1,5 litre/1,6 US at 1,7 litre/1,8 US at Démarreur électrique Émissions sonores et largeur de coupe Bio 103, Combi 112 Puissance sonore mesurée Puissance sonore garantie Largeur de coupe 100 dB(A) 100 dB(A) 1030 -1120 mm Émissions sonores et largeur de coupe Arrière 120 Puissance sonore mesurée Puissance sonore garantie Largeur de coupe Système électrique Type Batterie Fusible principal Bougie Transmission Marque Huile Volume d'huile total 101 dB(A) 102 dB(A) 1200 mm 12 V, moins à la terre 12 V, 24 Ah Contact sabre 15 A NGK BPRAES, écartement entre les électrodes = 0,75 mm / 0.030" Tuff Torq K 66 SAE 10W/30, classe SF-CC 2,5 litre Lorsque le produit est usé et ne peut plus être utilisé, il doit être rapporté au revendeur ou confié à une station de recyclage. Français - 53

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Largeur de coupe Hauteurs de coupe Longueur de lame Largeur Poids avec cadre a Longueur avec groupe de coupe Largeur de coupe Hauteurs de coupe Longueur de lame Largeur Poids avec cadre a Longueur avec groupe de coupe Groupe de coupe Éjection arrière 97 970 mm 7 positions, 40-100 mm 350 mm 1 075 mm 56 kg 2 370 mm BioClip 103 1 030 mm 7 positions, 45-105 mm 410 mm 1115 mm 55 kg 2310 mm Éjection arrière 120 1 200 mm 7 positions, 45-105 mm 440 mm 1 305 mm 60 kg 2 390 mm Combi 112 1 200 mm 7 positions, 40-100 mm 420 mm 1 230 mm 58 kg 2 370 mm Pour pouvoir effectuer des améliorations, les caractéristiques techniques et la présentation peuvent être modifiées sans préavis particulière. Notez qu'aucune réclamation légale ne peut être faite en s'appuyant sur les informations don- nées dans ce mode d’emploi. Utilisez uniquement des pièces d’origine pour toute réparation. La garantie perd toute validité si d’autres pièces sont utilisées.

Assurance de conformité UE (valable en Europe seulement) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél.: +46-36-146500, déclarons que la tondeuse autoportée Husqvarna ProFlex 21 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie du numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: - du 22 juin 1998 "concernant les machines” 98/37/CE, annexe IIA. - du 3 mai 1989 "concernant la compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur. - du 8 mai 2000 "concernant les émissions sonores dans l'environnement” 2000/14/CE. Informations sur les émissions sonores et la largeur de coupe, voir les "Caractéristiques techniques”. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN292-2, EN836. L'organisme agréé 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala Suède a établi un rapport au numéro 01/901/010 sur l'évaluation de conformité selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU CONSEIL du 8 maij 2000 "concernant les émissions sonores dans l'environnement” 2000/14/CE. Huskvarna, le 3 janvier 2002

Roger Andersson, Directeur du développement / Produits pour le jardin Français - 55

JOURNAL D'ENTRETIEN Mesure Service de livraison

1. Remplir la batterie d'électrolyte et la charger pendant quatre

2. Monter le volant, le siège et, selon le cas, le reste des pièces.

3. Monter le groupe de coupe.

4. Régler le groupe de coupe :

Régler les ressorts de levage (le poids du groupe de coupe doit être entre 12 et 15 kg. Si la brosse est utilisée, régler les ressorts à la puissance maximale). Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de 2 à 4 mm supérieure à celle du bord avant. Régler afin que la distance entre l'arrêt le plus bas du réglage de la hauteur et le cadre de protection soit de 5 mm.

5. Contrôlez que le moteur et la transmission contiennent la

quantité d'huile correcte.

6. Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar).

7. Brancher la batterie.

8. Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche.

9. Vérifier que la machine est immobile en position neutre.

Conduite avant. Conduite arrière. Rotation des lames. Interrupteur de sûreté du siège. Interrupteur de sûreté du levier de levage. Interrupteur de sécurité pour les pédales de la transmission hydrostatique.

11. Vérifier le régime du moteur (3 000 à +75 tr/min).

12. Aviser le client des points suivants :

Nécessité et avantages de suivre le schéma d'entretien. Nécessité et avantages de soumettre la machine à un entretien toutes les 300 heures de conduite. L'entretien et l'impact de la tenue d’un journal d'entretien sur le prix d'occasion de la machine. Possibilités d'utilisation du groupe de coupe BioClip.

Service de livraison effectué. Aucune annotation restante. Certifié : Après les 8 premières heures

1. Vidanger l'huile moteur.

Date, compteur d'heures, tampon, signature

JOURNAL D'ENTRETIEN Mesure Date, compteur d'heures, tampon, signature Entretien après 25 heures de conduite

1. Nettoyez le préfiltre du filtre à air (élément huile-mousse).

(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)

2. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la

prise d'air de la transmission.

3. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.

(en cas de travail dans des conditions poussiéreuses) Français - 57

JOURNAL D'ENTRETIEN Mesure Date, compteur d'heures, tampon, signature N 9 mm 8 © Entretien après 50 heures de conduite

Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huile- mousse). (à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses) Nettoyez les prises d'air de refroidissement du moteur et la prise d’air de la transmission. Nettoyez le filtre en papier du filtre à air. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe. Vérifier/régler le frein de stationnement. Inspecter le pare-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire).

JOURNAL D'ENTRETIEN Mesure Date, compteur d'heures, tampon, signature Entretien toutes les 100/200 heures

1. Remplacez l'huile moteur. Remplacez le filtre à huile toutes

2. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huile-

3. Nettoyez le filtre en papier du filtre à air. Remplacez-le toutes

les 200 heures. (à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)

4. Nettoyez les prises d'air de refroidissement du moteur et la

prise d’air de la transmission.

5. Nettoyez les brides de refroidissement du cylindre et de la

6. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.

7. Vérifier/régler le frein de stationnement

8. Inspecter le pare-flammes/l'extincteur d'étincelles

(équipement supplémentaire)

9. Nettoyer/remplacer la bougie.

10. Remplacer le filtre à carburant de la conduite.

11. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.

12. Nettoyer le filtre à air d'impulsion.

13. Serrez de nouveau les vis et écrous.

14. Évaluer la nécessité de vidanger l'huile et de remplacer le

filtre de la boîte de vitesses K66 (toutes les 500 heures). Français - 59

JOURNAL D'ENTRETIEN Mesure Date, compteur d'heures, tampon, signature Entretien après 300 heures de conduite

1. Inspectez la machine. Travaux supplémentaires ?

Vidanger l'huile moteur. Remplacez le filtre à air (élément huile-mousse). Remplacer le filtre à air (filtre en papier).

5. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.

6. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.

7. Vérifier/régler le frein de stationnement

Inspecter le pare-flammes/l'extincteur d’étincelles (équipement supplémentaire).

9. Remplacer le filtre à huile du moteur.

10. Nettoyer/remplacer la bougie.

11. Remplacer le filtre à carburant de la conduite.

12. Nettoyer le filtre à air d'impulsion.

13. Nettoyez les brides de refroidissement sur le cylindre et la

14. Vérifier le jeu des soupapes du moteur.

15. Évaluer la nécessité de vidanger l'huile et de remplacer le

filtre de la boîte de vitesses K66 (toutes les 500 heures).

JOURNAL D'ENTRETIEN Mesure Date, compteur d'heures, tampon, signature Au moins une fois par saison

Remplacez l'huile moteur (100 heures). Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huile- mousse) (25 heures). (à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses) Nettoyez/remplacez le filtre en papier du filtre à air (100 heures). (à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses) Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant (50 heures). Régler le réglage de la hauteur de coupe (50 heures). Régler le frein de stationnement (50 heures). Inspecter le pare-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire) (50 heures). Remplacer le filtre à huile du moteur (200 heures). Nettoyer/remplacer la bougie (100 heures). . Remplacer le filtre à huile de la conduite (100 heures). . Nettoyer le filtre à air d'impulsion (100 heures). . Nettoyez les brides de refroidissement sur le cylindre et la tête de cylindre (100 heures). (à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses) . Vérifier le jeu des soupapes du moteur (300 heures). . Vidanger l’huile et remplacer le filtre de la boîte de vitesses K66 (500 heures). Après 300 heures de conduite, confier l'entretien de la machine à un atelier de service agréé. Français - 61

JOURNAL D'ENTRETIEN Mesure Date, compteur d'heures, tampon, signature

JOURNAL D'ENTRETIEN Mesure Date, compteur d'heures, tampon, signature Français - 63

JOURNAL D'ENTRETIEN Mesure Date, compteur d'heures, tampon, signature