HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Tondeuse autoportée

RIDER PROFLEX 21 AWD - Tondeuse autoportée HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RIDER PROFLEX 21 AWD HUSQVARNA au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tracteur de jardin à quatre roues motrices
Caractéristiques techniques principales Équipé d'un moteur à essence, transmission hydrostatique, et système de coupe à l'avant
Alimentation électrique Moteur à essence
Dimensions approximatives Longueur : 210 cm, Largeur : 90 cm, Hauteur : 110 cm
Poids Environ 350 kg
Compatibilités Accessoires compatibles : tondeuses, remorques, etc.
Type de batterie Batterie au plomb-acide
Tension 12 V
Puissance Puissance moteur : 15 kW
Fonctions principales Tonte, ramassage, et entretien des espaces verts
Entretien et nettoyage Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage du système de coupe après utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées chez les revendeurs agréés
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents, utilisation de gants et lunettes recommandée
Informations générales utiles Idéal pour les terrains de grande taille, recommandé pour un usage résidentiel ou professionnel

FOIRE AUX QUESTIONS - RIDER PROFLEX 21 AWD HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le levier de sécurité est en position 'démarrer', appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez le frein de stationnement enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée, que le levier de sécurité est en position correcte et que le réservoir de carburant est plein. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé près des roues avant pour ajuster la hauteur à la position désirée.
Quel type de carburant utiliser ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimum de 90. Évitez d'utiliser des mélanges de carburant contenant de l'éthanol supérieur à 10 %.
Comment entretenir les lames de coupe ?
Vérifiez régulièrement l'état des lames et affûtez-les si nécessaire. Assurez-vous de nettoyer les lames après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de débris.
Que faire si la tondeuse tire sur un côté lors de la coupe ?
Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'ils sont correctement gonflés. Inspectez également les lames pour s'assurer qu'elles sont bien affûtées et équilibrées.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Utilisez un tuyau d'arrosage pour rincer la plateforme de coupe et enlevez les débris accumulés. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression sur les composants électriques.
Comment ranger la tondeuse pour l'hiver ?
Avant de ranger la tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez la machine et vérifiez l'huile. Rangez-la dans un endroit sec et protégé des intempéries.
Comment ajuster la vitesse de la tondeuse ?
Utilisez le levier de commande de vitesse situé sur le tableau de bord pour régler la vitesse de la tondeuse selon vos préférences.
La tondeuse fait un bruit anormal, que faire ?
Inspectez la machine pour détecter des objets coincés dans les lames ou la plateforme. Si le bruit persiste, contactez un professionnel pour une évaluation.

Questions des utilisateurs sur RIDER PROFLEX 21 AWD HUSQVARNA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse autoportée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RIDER PROFLEX 21 AWD - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RIDER PROFLEX 21 AWD de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI RIDER PROFLEX 21 AWD HUSQVARNA

Manuel d'utilisation

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Française

Manuel d'utilisation de

Conduite et transport sur la voie publique 3

Remorquage 3

Utilisation 3

Service de haute qualité 4

Numéro de série 4

Consignes de sécurité 7

Utilisation générale 7

Conduite dans les pentes 9

Enfants 9

Entretien 10

Transport 12

Présentation 13

Emplacement des commandes 14

Commande de vitesse 15

Unité de coupe 16

Accessoires 16

Éclairage et prise électrique 16

Lever de réglage de la hauteur de coupe 17

Levier de levage hydraulique de l'unité 17

Levier de levage mécanique de l'unité de coupe 18

Frein de stationnement 19

Siège 19

Remplissage 19

Commande de débrayage 20

Essieu arrière 20

Essieu avant 20

Compteur horaire 20

Conseils de tonte 21

Commande de débrayage 22

Utilisation 23

Avant la mise en marche 23

Démarrage du moteur 23

Conduite de la tondeuse autoportée 25

Freinage 26

Arrêt du moteur 27

Entretien 29

Schéma d'entretien 29

Démontage des capots de la tondeuse autoportée 32

Aile gauche 33

Contrôle de la prise d'air de refroidissement du moteur 33

Contrôle de la prise d'air de la transmission....34

Contrôle et réglage des câbles de direction....34

Contrôle et réglage du câble d'accélération....35

Contrôle et réglage du câble du starter 35

Contrôle du silencieux 35

Réglage du câble hydrostatique 36

Réglage du frein de stationnement 37

Remplacement du filtre à air 38

Remplacement du filtre à carburant 40

Nettoyage du filtre à air d'impulsion 40

Contrôle du filtre à air de la pompe

a carburant 40

Contrôle de la pression des pneus 41

Contrôle du niveau d'acide de la batterie 41

Système d'allumage 41

Fusibles 42

Contrôle du système de sécurité 43

Remplacement des lampes 44

Composants de l'unité de coupe 45

Montage de l'unité de coupe 45

Réglage de la hauteur de coupe, du parallélisme et de la pression au sol 48

Position d'entretien de l'unité de coupe 49

Versions de l'unité de coupe 50

Contrôle des couteaux. 50

Démontage de l'unité de coupe 51

Démontage du cadre de l'unité 53

Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique 53

Remplacement de la courroie intermédiaire.... 56

Remplacement de la courroie 57

Remplacement de la courroie de l'unité de coupe 59

Retrait du bouchon BioClip 60

Schéma de graissage 61 Généralités 62 Graissage des câbles 62 Accessoires 62 Graissage selon le schéma de graissage 63 1. Mécanisme des pédales du tunnel du cadre 63 2. Chaînes du tunnel du cadre 63 3. Câble du frein de stationnement 64 4. Tendeur de courroie 64 5. Huile moteur 65 6. Câble hydrostatique 67 7. Unité de coupe 67 8. Siège du conducteur 67 9. Cables d'accélération et du starter, paliers des leviers 68 10. Remplacement du filtre à huile hydraulique 68 11. Remplacement du filtre à huile 69 12. Palier d'essieu arrière droit 69 13. Niveau d'huile du système hydraulique.... 70

Rangement 73

Rangement hivernal 73 Révision 74

Assurance de conformité UE 81

Assurance de conformité UE (pour l'Europe seulement) 81

Information importante

Lire attentivement le manuel d'utilisation afin d'apprendre à utiliser et entretenir la tondeuse autoportée avant de l'utiliser.

Pour tout entretien n'était pas décrit dans ce manuel, contacter un vendeur agréé qui fournit pièces et main d'œuvre.

Cher client

Merci d'avoir acheté un Rider de Husqvarna. Les Rider de Husqvarna sont construits selon un concept unique, avec une unité de coupe frontale et un train arrière pivotant breveté. Le Rider est construit pour la plus haute efficacité même sur les surfaces petites et étroites. Les commandes groupées et la transmission hydrostatique à commande par pédales contribuent également aux hautes performances de la machine.

Ce manuel d'utilisation est un document important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, service, entretien, etc.), vous pouvez augmenter considérablement la durée de vie de la machine et sa valeur sur le marché de l'occasion.

Si vous vendez votre Rider, n'oubliez pas de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.

Le dernier chapitre du manuel d'utilisation est constitué d'un journal de révision. Veillez à ce que les réparations et les révisions soient documentées. Un bon suivi du journal réduit les coûts de révision pour les entretiens saisonniers et influe sur la valeur de la machine sur le marché de l'occasion. Prenez avec vous le manuel d'utilisation chaque fois que le Rider est amené dans un atelier de réparation pour y être révisé.

Conduite et transport sur la voie publique

Contrôler les règles de la circulation en vigueur avant tout transport ou toute conduite sur la voie publique. En cas de transport, utilisez toujours des dispositifs de fixation agréés et vérifiez que la machine est bien attachée.

Remorquage

Rider ProFlex 21 AWD est équipé d'une transmission de puissance hydrostatique et ne doit être remorqué, si nécessaire, que sur des distances très courtes et à faible vitesse afin de ne pas endommager le transfert de puissance.

La transmission de puissance doit être déconnectée en cas de remorquage, voir "Commande de débrayage" page 22.

Utilisation

Cette machine est construite pour la tonte de l'herbe des pelouses normales et d'autres surfaces ouvertes et régulières ne comptant pas d'obstacles tels que des pierres, des souches, etc., même si la machine est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour lesquels des manuels d'utilisation sont fournis à la livraison. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Les instructions du fabricant concernant le fonctionnement, l'entretien et les réparations doivent être appliquées à la lettre.

La machine ne doit être manœuvrée, entretenue et réparée que par des personnes connaissant bien les caractéristiques de la machine et les consignes de sécurité.

Les directives de prévention d'accident, toutes les directives générales de sécurité, les règles médicales et les règles de la circulation doivent toujours être suivies.

Les modifications apportées à la construction de la machine peuvent dégager le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures personnelles résultant de ces modifications.

Service de haute qualité

Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier uniquement chez des revendeurs agréés. Cela vous permet, en tant que client, de bénéficier de la meilleure assistance et du meilleur service possibles. Avant d’être livrée, la machine a ainsi été contrôlée et réglée par le revendeur, voir le certificat dans le Journal de révision de ce manuel d'utilisation.

Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange ou d'aide pour des questions relatives à la révision ou la garantie, contactez:

Ce Manuel d'utilisation occuptient à la machine de numéro de série:MoteurTransmission

Numéro de série

Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située à l'avant gauche sous le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque:

  • La désignation de type de la machine. Le numéro du fabricant.
  • Le numéro de série de la machine.

Toujours indiquer la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.

Le numéro de série du moteur est indiqué sur un autocollant avec code-barre. Il est placé sur le côté gauche du carter moteur, devant le moteur de démarrage. La plaque indique:

  • Le numéro de série du moteur (E/NO). Le code.

Toujours indiquer ces informations lors de la commande de pièces de rechange.

Le numéro de série de la transmission est indiqué sur un autocollant à code-barre placé à l'avant du carter de l'arbre d'entraînement gauche:

  • La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre "K".
  • Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères "s/n".
  • Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères "p/n".

Toujours indiquer la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.

Symboles et autocollants

Ces symboles se trouvent sur la tondeuse autoportée et dans le manuel d'utilisation. Les étudier attentivement afin de comprendre leur signification.

Neutre

Rapide

Lent

Moteur arrêté

Starter

Carburant

Pression des pneus

Niveau d'huile

Hauteur de coupe

Marche arrière

Marche avant

Allumage

Utiliser des protecteurs d'oreilles

Roule libre hydrostatique

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Symboles et autocollants - 1

que

Frein de stationnement

Lire le manuel d'utilisation.

Avertissement

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Symboles et autocollants - 2

Émissions sonores dans l'environnement conformément aux directives de la Communauté française. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre CARACTERISTIQUES TECHNIQUES et sur un autocollant.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Symboles et autocollants - 3

Ne jamais utiliser la tondeuse autoportée si des personnes, etURTout des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.

Avertissement! Couteaux rotatifs

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Symboles et autocollants - 4

Avertissement! Risque de retournement de la tondeuse autoportée

Ne jamais conduire en travers d'une pente

Marquage de conformité CE

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Symboles et autocollants - 5

Instructions de démarrage : Lire le manuel d'utilisation. Contrôler le niveau d'huile du moteur. Contrôler le niveau d'huile de la transmission hydrostatique. Soulever l'unité de coupe. Mettre les pédales de la transmission hydrostatique sur la position neutre. Serrer le frein de stationnement. Si le moteur est froid, utiliser le starter. Démarrer le moteur. Desserrer le frein de stationnement avant de rouler.

Ne jamais prendre de passagers sur la tondeuse autoportée ou sur un outil

Ne pas mettre de main ou de pied sous le capot quand le moteur est en marche

Conduire très lentement en l'absence de l'unité de coupe

Pédale de réglage de vitesse pour la marche avant Position neutre Pédale de réglage de vitesse pour la marche arrêté

Arrêter le moteur et enlever le câble d'allumage avant toute réparation ou entretien

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Symboles et autocollants - 6

AVERTISSEMENT! XXXXXXXX XXXX XXXXXXX XXX X. XXXX XXXXX XX. XXXXXXXXXX XXXX XXX XX.

Utilisé dans ce document pour attirer l'attention du lecteur sur un risque de blessures personnelles, rendu si les instructions données ne sont pas suivies.

Information importante

Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx.

Utilisé dans ce document pour attirer l'attention du lecteur sur un risque de dommages matériels, URT si les instructions données ne sont pas suivies. Utilisé également en cas de risque d'erreur de manipulation ou de montage erroné.

Éviter de laver les autocollants sous haute pression. Remplacer les autocollants abîmés avant d'utiliser la machine.

Consignes de sécurité

Ces instructions concernnent la sécurité. Les lire attentivement.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Consignes de sécurité - 1

Avertissement!

Le symbole inclus souligne des instructions de sécurité importantes. Il s'agit de la sécurité de tous.

Utilisation générale

  • Lire toutes les instructions de ce manuel d'utilisation et celles situées sur la machine avant de démarrer la machine. S'assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement.
  • Apprendre à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprendre à arrêter rapidement la machine. Apprendre également à reconnaître les autocollants de sécurité.
  • La machine ne doit être utilisée que par des adultes en possédant une bonne connaissance.
  • Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine quand le moteur est démarré, quand un rapport est passé ou durant la conduite.
  • Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux.
  • Attention à l'éjecteur; ne pas l'orienter vers des personnes.
  • Arrête le moteur et empêche tout démarrage du moteur avant de nettoyer l'unité de coupe.
  • Ne pas oublier que le conducteur est responsable des dangers et accidents.
  • Ne jamais prendre de passagers sur la machine. La machine est uniquement destinée à être utilisée par une personne.
  • Toujours regarder vers le bas et l'arrière avant et pendant une marche arrière. Garder un œil sur les petits et les grands obstacles.
  • Ralentir avant de tourner.
  • Arrête les couteaux quand la machine ne tond pas.
  • Observer la plus grande prudence en cas de contournement d'un objet fixe afin que les couteaux ne heurtent pas l'objet. Ne jamais passer sur des corps étrangers avec la machine.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Utilisation générale - 1

Avertissement!

Cette machine peut couper mains et pieds et projeter les objets se trouvant sur son passage.

Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves.

8010-047 Lire attentivement le manuel d'utilisation avant de démarrer la machine.

Dégager la zone de tout objet avant la tonte.

8010-052 Ne jamais prendre de passagers sur la machine.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 1

Avertissement!

Les gaz d'échappement du moteur de la machine, y compris certains de leurs composants, ainsi que certains éléments de la machine contiennent ou dégagent des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Le moteur rejette du monoxyde de carbone, un gaz incolore et toxique. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces clos.

  • N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage. Maintenir la machine à une distance de toute sécurité des trous et autres irrégularités du terrain. Penser aux autres risques possibles.
  • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d'ingestion d'alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination.
  • Prendre garde à la circulation en cas de travail près d'une route ou de traversée d'une route.
  • Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux, activer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant de quitter la machine.
  • Ne jamais laisser les enfants ou des personnes ne possédant pas la formation nécessaire à l'utilisation de la machine, utiliser ou entretenir la machine. Il est possible que les directives locales déterminent l'âge de l'utilisateur.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 1

Avertissement!

Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle agréé doit être utilisé. Les équipements de protection n'éliminent pas les risques mais peuvent réduire la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au revendeur pour le choix d'un équipement de sécurité ajusté.

Utiliser des protecteurs d'oreilles pour réduire le risque de lésions auditives. - Porter des lunettes de protection ou une visière intégrale lors du montage et de la conduite. - Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant s'accrocher dans les éléments mobiles. - Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou bottes de sécurité, de préférence avec une coquille en acier. - Veiller à toujours disposer d'une trousse de premiers soins à portée de la main lorsque la machine est utilisée.

6003-006 Maintenir les enfants loin de la zone de tonte.

8011-292 Équipement de protection personnelle

Conduite dans les pentes

La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle de la machine ou de retournement de la machine pouvant causer des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrêté ou s'il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tenter.

Information importante

Ne pas descendre une pente avec l'unité soulevée.

6003-004

Tondre les pentes vers le haut et vers le bas, pas en travers.

Procéder de la manière suivante

  • Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches d'arbres, etc. Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.
  • Ne jamais conduire la machine sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à.
  • Éviter de démarrer ou d'arrêter la machine dans une pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les couteaux et descendre prudemment la pente.
  • Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes.
  • Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et de direction.
  • Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s'il est nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à petit en descendant la pente si possible.
  • Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des fondrières et des surélevations. La machine peut basculer facilement sur des terrains irréguliers. L'herbe haute peut dissimuler des obstacles. Conduire prudemment. Faire de petits mouvements de volant.
  • Observer la plus grande prudence lorsquels accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine sont utilisés.
  • Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des remblais. La machine peut se renverser brusquement si une roue passe dans une ornière ou un fossé ou si un bord s'effondre.
  • Ne pas tondre l'herbe mouillée. L'herbe mouillée est glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la machine de glisser.
  • Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol.
  • Lors du nettoyage sous la machine, celle-ci ne doit jamais être placée près d'un bord ou d'une fosse.

Enfants

  • Des accidents graves peuvent se produire si la plus grande attention n'est pas prêtée aux enfants à proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne jamais penser que les enfants sont restés là où ils ont été laissés tout.

8010-054

Observer la plus grande prudence lors de la conduite dans les pentes.

8010-057

Ne jamais laisser des enfants manquer la machine.

  • Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la surveillance attentive d'un autre adulte.
  • Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
  • Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et durant une marche arrière.
  • Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de gérer une manipulation de toute sécurité de la machine.
  • Ne jamais laisser des enfants manquer la machine.
  • Observer la plus grande prudence à proximité des coins, des bosquets, des arbres ou de tout autre obstacle bloquant la vue.

Entretien

  • Arrête le moteur. Empêcher tout démarrage en débranchant les câbles d'allumage de la bougie ou en retournant la clé de démarrage avant d'effectuer des réglages ou d'entretien.
  • Ne jamais faire le plein de carburant à l'intérieur.
  • L'essence et les vapeurs d'essence sont toxiques et très inflammables. Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'essence dans la mesure où une manipulation négligente peut résulter en des blessures personnelles et des incendies.
  • Conserver le carburant uniquement dans des récipients agréés pour cette fonction.
  • Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur est en marche.
  • Laisser refroidir le moteur avant de replir de carburant. Ne pas fumer. Ne pas effectuer le replissage d'essence à proximité d'étincelles ou d'un feu à l'air libre.
  • Manipuler l'huile, le filtre à huile, le carburant et la batterie prudemment dans le respect de l'environnement. Respecter les règles de recyclage en vigueur.
  • Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures. Ne jamais toucher quelque câble que ce soit lorsque le moteur est en marche. Ne pas tester le système d'allumage avec les doigts.
  • En cas de travail avec la batterie et les gros câbles du circuit du moteur de démarrage, des étincelles risquent de se produire.

Ceci peut causer une Explosion de la batterie, un incendie ou des blessures aux yeux.

Aucune formation d'étincelles dans le circuit ne peut se produire après le débranchement du câble de raccordement au châssis (généralement le câble noir moins) de la batterie.

Procéder comme suit pour éviter la formation d'étincelles et ses conséquences:

Utiliser des lunettes de protection.

Vérifier que le bouchon du carburant est monté et qu'aucun liquide inflammable n'est conservé dans un récipient ouvert.

8010-058

Ne jamais faire le plein de carburant à l'intérieur

8009-728

Risque de formation d'étincelles

Ne pas travailler sur le circuit du moteur de démarrage à proximité de carburant répandu.

Débrancher le câble de raccordement au châssis (généralement le câble noir moins) de la batterie en premier et le rebrancher en dernier.

Être prudent avec les outils afin de ne pas provoquer de court-circuit.

Ne pas court-circuiter les connexions du relais de démarrage pour lancer le moteur de démarrage.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Procéder comme suit pour éviter la formation d'étincelles et ses conséquences: - 1

Avertissement!

Le moteur, le système d'échappement et les composants du système hydraulique deviennent très chauds durant le fonctionnement. Risque de brûlures en cas de contact.

  • Si une fuite s'est produite dans le système de carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu'il n'a pas été remédié à la fuite.
  • Conserver la machine et le carburant de manière à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des vapeurs de carburant.
  • Contrôlez le niveau de carburant avant chaque utilisation et laissez de la place pour que le carburant puisse se dilater dans la mesure où la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risquent, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement.
  • Éviter de trop remplir. Si de l'essence a été répandue sur la machine, l'essuyer et attendre qu'elle se soit complètement dissipée avant de mettre en marche le moteur. Si de l'essence a été répandde sur les vêtements, les changer.
  • Laisser refroidir la machine avant d'effectuer des interventions dans l'espace moteur.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 1

Avertissement!

La batterie contient du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Se laver les mains après avoir touché la batterie.

  • Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'acide de la batterie. L'acide sur la peau peut causer des brûlures. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement avec de l'eau.
  • De l'acide dans les yeux peut causer la cécité ; contacter immédiatement un médecin.
  • Observer la plus grande prudence lors de l'entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne jamais effectuer l'entretien de la batterie en fumant ou à proximité d'un feu à l'air libre ou d'étincelles. La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves.
  • Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état.

Ne pas fumer durant l'entretien.

  • Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu'ils fonctionnent. La machine ne doit pas être utilisée si les plaques de protection, les capots de protection, les interrupteurs de sécurité ou tout autre dispositif de sécurité n'est pas monté ou est défectueux.
  • Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine risque d'être endommagée si le moteur tourne à un régime trop élevé.
  • Ne jamais utiliser la machine à l'intérieur ou dans des locaux sans aération. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.
  • Arrêtez et inspectez l'équipement si la machine est passée sur un objet. Réparez, si nécessaire, avant de démarrer.
  • Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche.
  • La machine est testée et approuvée avec l'équipement livré ou commandé par le fabricant uniquement.
  • Les lames des couteaux sont très tranchantes et il est facile de se couper. Envelopper les lames ou utiliser des gants de protection pour les manipuler.
  • Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Régler et entretenir en fonction des besoins.
  • L'unité de broyage ne doit être utilisée que lorsqu'une tonte de meilleure qualité est souhaitée et sur des zones bien connues.
  • Réduire le risque d'incendie en retirant les herbes, feuilles et autres débris qui se sont bloqués dans la machine. Laisser la machine refroidir avant de la placer dans le local de remisage.

Information importante

Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller à attacher la machine solidement sur le véhicule de transport.

  • La machine est lourde et représente un grand risque d'écrasement, observer la plus grande prudence lorsqu'elle est chargée ou déchargée sur une voiture ou une remorque. Utiliser une remorque agréée pour transporter la machine. Lors du transport, activer le frein de stationnement et attacher la machine avec des dispositifs de fixation agréés tels que des courroies, des chaînes ou des cordes.
  • Contrôler et suivre les règles de la circulation avant de transporter ou conduire la machine sur une voie publique.

8009-467 Ne jamais faire tourner la machine dans un local clos

8010-061 Enlever régulièrement herbe, feuilles mortes et autres saletés de la machine.

Présentation

Félicitations pour ce choix d'un produit d'une remarquable qualité. Ce manuel d'utilisation décrit Rider ProFlex 21 AWD.

Rider ProFlex 21 AWD est équipé d'un moteur Kawasaki V-Twin à quatre temps de 21 chevaux-vapeur.

Rider ProFlex 21 AWD est équipé d'un

servocommande et d'un lève-outil hydraulique.

L'alimentation en pression est assurée par une pompe assemblée avec la pompe de transfert de la puissance. Les pompes utilisent un réservoir commun.

8009-552

ProFlex 21 AWD

La machine est à entraînement sur les quatre roues.

Le transfert de la puissance est assuré par deux boîtes de vitesses hydrostatiques. Le transfert de la puissance est alimenté en huile par une pompe. Le débit et les sens de la pompe sont commandés par les pédales afin que la vitesse en marche avant et arrêtée puisse être régée de manière continue. Une pédale pour la marche avant et une pour la marche arrêtée.

ProFlex 21 AWD est équipé de phares.

Emplacement des commandes

8009-697

  1. Prise électrique
  2. Verrouillage de l'allumage
  3. Interrupteur de la prise électrique
  4. Commande du starter
  5. Interrupteur de l'éclairage
  6. Commande d'accélération - règle le régime du moteur
  7. Compteur hora
  8. Levier de levage hydraulique de l'unité
  9. Levier de réglage de la hauteur de coupe
  10. Levier de levage mécanique avec bouton de verrouillage de l'unité
  11. Commande de la vitesse pour conduite en marche arrière
  12. Commande de la vitesse pour conduite en marche avant
  13. Pédale du frein de stationnement
  14. Bouton de verrouillage du frein de stationnement
  15. Commande de débrayage, essieu avant
  16. Lever de réglage du siège
  17. Bouchon du réservoir de carburant
  18. Commande de débrayage, essieu arrêté
  19. Verrou du capot

Commande d'accélération

La commande d'accélération règle le régime du moteur et donc, la vitesse de rotation des couteaux.

Pour augmenter ou réduire le régime du moteur, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière.

En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.

8009-533

La commande du starter est utilisée en cas de démarrage à froid pour apporter au moteur un mélange de carburant plus riche.

En cas de démarrage à froid, la commande doit être poussée à fond vers l'arrière.

8009-534

Commande de vitesse

La vitesse de la machine se règle progressivement à l'aide de deux pédales. La pédale (1) est utilisée pour la marche avant et la pédale (2) pour la marche arrière.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Commande de vitesse - 1

Avertissement!

Veiller à ce qu'aucune branche n'appuie sur les pédales en cas de tout sous des arbustes. Risque de manœuvre indésirable.

6004-206

Unité de coupe

Rider ProFlex 21 AWD peut être équipé des unités de coupe de types Combi 112 avec largeur de coupe de 112 cm et Combi 122 avec largeur de coupe de 122 cm.

L'unité Combi fonctionne comme une unité BioClip équipée d'un bouchon BioClip, mais peut être transformée pour permettre l'éjection vers l'arrière en enlevant le bouchon BioClip.

La fonction BioClip signifie que l'unité coupe plusieurs fois l'herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse comme engrais. L'éjection vers l'arrière signifie que l'herbe coupée est rejetée derrière l'unité sans être broyée.

Accessoires

Les accessoires sont décrits dans des manuels d'utilisation séparés. Contacter le revendeur au sujet des accessoires.

Exemples d'accessoires pour Rider ProFlex:

Lame fléau Brosse - Chasse-neige Lame Bull - Herse Remorque - Épandeur

Éclairage et prise électrique

L'éclairage est allumé et éteint avec l'interrupteur (1) sur le panneau des commandes.

La prise électrique (2) permet de brancher un coussin chauffant ou un chargeur de téléphone portable par exemple. La prise est mise en/hors marche avec l'interrupteur (3) sur le panneau des commandes.

La prise électrique comporte un fusible placé sous le contact.

8009-568

Lever de réglage de la hauteur de coupe

Le levier de hauteur de coupe permet de régler la hauteur de coupe sur sept positions différentes.

Pour obtenir une hauteur de coupe régulière, il est important que la pression soit identique dans les deux roues avant 60kPa / 0,6 bar / 9 PSI.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Lever de réglage de la hauteur de coupe - 1

Lever de levage hydraulique de l'unité

Le levier est utilisé pour permettre l'unité de coupe en position de transport ou de coupe en présence de pression hydraulique.

Quand le levier est mis sur la position de transport, le frein des couteaux est automatiquement activé pour que les couteaux s'arrêtent dans les 5 secondes.

Levage de l'unité (position de transport)

Tirer le levier vers l'arrière pour passer en position de transport.

L'unité est alors soulevée et les couteaux arrêtent de tourner.

Verrouiller au besoin l'unité de coupe avec le levier de levage mécanique.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Levage de l'unité (position de transport) - 1

Levage de l'unité de coupe à l'aide du levier de levage hydraulique

Abaissement de l'unité (position de coupe)

Si l'unité de coupe est verrouillée en position de transport avec le levier de levage mécanique, passer alors le levier de levage mécanique en position de coupe.

Pousser le levier de levage hydraulique vers l'avant pour passer en position de coupe. L'unité est alors abaissée et les couteaux commencent à tourner.

Pour assurer que le cylindre hydraulique se trouve en position extrême, maintenir le levier dans la position la plus en avant pendant 0,5-1 seconde.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Abaissement de l'unité (position de coupe) - 1

Abaissement de l'unité à l'aide du levier de levage hydraulique

Lever de levage mécanique de l'unité de coupe

Le levier est utilisé comme levier de levage d'urgence pour mettre l'unité de coupe en position de transport ou de coupe en l'absence de pression hydraulique. Il peut aussi être utilisé pour verrouiller mécaniquement l'unité de coupe en position de transport.

Si le moteur s'est arrêté avec l'unité en position de coupe, le levier doit être utilisé au démarrage du moteur pour soulever l'unité et déconnecter le circuit de verrouillage au démarrage.

Quand le levier est mis sur la position de transport, le frein des couteaux est automatiquement activé pour que les couteaux s'arrêtent dans les 5 secondes.

Position de transport

Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à la position de verrouillage pour passer en position de transport.

L'unité est alors soulevée et les couteaux arrêtent de tourner.

8009-554

Levage de l'unité de coupe à l'aide du levier de levage mécanique

Position de coupe

Enclencher le bouton de verrouillage et pousser le levier vers l'avant pour passer en position de coupe.

L'unité est alors abaissee et les couteaux commencent à tourner.

Sinon, ici est probablement dû au fait que l'unité est levée avec le levier de levage hydraulique. Abaisser l'unité en position de coupe à l'aide du levier de levage hydraulique.

8009-555

Abaissement de l'unité à l'aide du levier de levage mécanique

8009-538

Abaissement de l'unité à l'aide du levier de levage hydraulique

Frein de stationnement

Le frein de stationnement est enclenché de la manière suivante :

  1. Enclencher la pédale du frein de stationnement.
  2. Enclencher complètement le bouton de verrouillage sur le carter du servomoteur.
  3. Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le bouton de blocage enfoncé.

Le verrouillage du frein de stationnement est automatiquement libre quand la pédale de frein est enfoncée.

8009-328

Siège

Le siège comporte une fixation articulée à l'avant et peut être rabattu vers l'avant.

Le siège peut aussi être réglé en longueur.

Pour régler, déplacer le levier situé sous le bord avant du siège vers la gauche ; le siège peut ensuite être avancé ou reculé sur la position souhaitée.

8009-602

La suspension du siège peut être adaptée en déplaçant les blocs de caoutchouc dans leurs fixations sous le siège. Régler les deux blocs sur les positions avant, arrière ou du centre.

8009-491

Remplissage

Le moteur doit tourner avec une essence sans plomb d'un taux d'octane d'au moins 87 (non mélangée avec de l'huile). De l'essence écologique alkylat peut être utilisée. Voir également les "Caractéristiques techniques" en ce qui concerne le méthanol et l'éthanol.

Ne pas remplir complètement le réservoir ; laisser au moins 2,5 cm (1") pour la dilatation.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Remplissage - 1

Avertissement!

L'essence est extrêmement

inflammable. Observer la plus grande

prudence et faire le plein à l'extérieur

(Voir les consignes de sécurité.)

8009-330

Commande de débrayage

Les modèles AWD comportent des commandes de débrayage séparées pour les essieux avant et arrière.

Les commandes de débrayage sont utilisées pour pouvoir déplacer la tondeuse autoportée quand le moteur est arrêté.

Pousser les commandes sur leurs positions d'extrémité. Ne pas utiliser les positions intermédiaires.

Essieu arrêt

La commande est placée sur la face intérieure de la roue arrière gauche.

Commande vers l'avant (sortie), système d'entraînement débrayé. Commande vers l'arrière (poussée), système d'entraînement embrayé.

8009-690 Essieu arrière

Essieu avant

La commande est placée sur la face intérieure de la roue avant gauche.

Commande vers l'avant (sortie), système d'entraînement débrayé. Commande vers l'arrière (poussée), système d'entraînement embrayé.

8009-700 Essieu avant

Compteur horaire

Le compteur horaire indique le temps de fonctionnement du moteur. Le temps pendant lequel le moteur est immobile alors que l'allumage est en marche n'est pas enregistré. Le dernier chiffre correspond à des dixièmes d'heure (6 minutes).

8009-567

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Compteur horaire - 1

Avertissement!

Débarrasser la pelouse des pierres et autres objets pouvant être projetés par les couteaux.

  • Localiser et marquer les pierres et les autres objets fixes afin d'éviter de passer dessus.
  • Commencer par adopter une hauteur de coupe élevée et réduire la hauteur de coupe jusqu'à obtention du résultat de coupe souhaité.
  • Le meilleur résultat de coupe est obtenu avec un régime élevé du moteur (les couteaux tournent rapidement) et une faible vitesse (la tondeuse autoportée avance lentement). Si l'herbe n'est ni trop haute ni trop drue, la vitesse de conduite peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe.

6007-212 Méthode de coupe

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 1

Avertissement!

Ne jamais conduire la tondeuse autoportée sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à. Tondre en montant ou descendant la pente, jamais en travers de la pente. Éviter les brusques changements de direction.

  • Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent. La tonte devient plus régulière et l'herbe coupée est plus régulièrement répartie sur la surface. La durée totale de la tonte n'est pas plus importante dans la mesure où une vitesse de conduite plus élevée peut être sélectionnée sans pour autant ALTERER le résultat de coupe.
  • Éviter de tondre une pelouse mouillée. Le résultat de coupe est alors moins bon puisque les roues s'enfoncent dans la pelouse mouillée.
  • Rincer le dessous de l'unité de coupe à l'eau après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être rabattue en position d'entretien.
  • Si la fonction broyage est utilisée, il est d'autant plus important de tendre souvent.

6016-104

Commande de débrayage

Pour que la tondeuse autoportée puisse être déplacée avec le moteur à l'arrêt, la commande de débrayage doit être sortie.

Si l'on essaie de conduire la machine avec la commande de débrayage sortie, elle ne se déplace pas. Si une des commandes est sortie, l'entraînement de l'essieu correspondant est perdu.

Sortir ou rentrer complètement la commande. Ne pas utiliser la position intermédiaire.

8009-690 Essieu arrière

8009-700 Essieu avant

Information importante

La grille de la prise d'air située sur le carter du moteur derrière le siège du conducteur ne doit jamais être bloquée par, par exemple, des vêtements, des feuilles, de l'herbe ou de la saleté. Le refroidissement du moteur serait alors altéré. Risque de graves avaries moteur.

8009-489

Avant la mise en marche

  • Lire les chapitres "Consignes de sécurité" page 7 et "Présentation" page 13.
  • Effectuer l'entretien quotidien conformément à "Séché m d'entretien" page 29.
  • Régler le siège sur la position souhaitée.

Démarrage du moteur

  1. Appliquer le frein de stationnement en maintenant la pédale enfoncée. Enfoncer le bouton de blocage si nécessaire.

Le moteur ne peut pas être démarré si le frein de stationnement est enforcé.

8009-328

  1. Lever l'unité de coupe en tirant le levier de levage mécanique vers l'arrête sur la position de verrouillage (position de transport).

8009-554

Conduite

  1. Placer la commande d'accélération sur la position intermédiaire.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Conduite - 1

  1. Si le moteur est froid, la commande du starter doit être poussée à fond vers l'arrière.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Conduite - 2

  1. Tourner la clé de démarrage sur la position de démarrage.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Conduite - 3

  1. Dès que le moteur démarre, relâcher la clé de démarrage pour qu'elle retourne sur la position neutre.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Conduite - 4

Information importante

Ne pas faire tourner le moteur de démarrage plus de 5 secondes à chaque fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre 15 secondes avant de faire un nouvel essai de démarrage.

  1. Pousser peu à peu la commande du starter une fois que le moteur a démarré.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Information importante - 1

  1. Régler le régime de moteur souhaité à l'aide de la commande d'accélération.

Laisser tourner le moteur sur un régime modéré de "demi-accelération" pendant 3-5 minutes avant d'augmenter la charge.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Information importante - 2

Avertissement!

Ne jamais faire tourner le moteur à l'intérieur, dans des locaux fermés ou mal aérés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 1

Conduite de la tondeuse autoportée

  1. Libérer le frein de stationnement en appuyant d'abord sur la pédale du frein de stationnement et la relâchant ensuite.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Conduite de la tondeuse autoportée - 1

  1. Appuyer doucement sur une des pédales jusqu'à l'obtention de la vitesse souhaitée.

Appuyer sur la pédale (1) pour avancer et sur la pédale (2) pour reculer.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Conduite de la tondeuse autoportée - 2

Avertissement!

Ne jamais faire tournier le moteur à l'intérieur, dans des locaux fermés ou mal aérés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 1

  1. Choisir la hauteur de coupe souhaitée (1-7) à l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 2

  1. Enclencher le bouton de verrouillage se trouvant sur le levier de levage mécanique et mettre le levier dans la position la plus en avant. L'unité de coupe est abaissée et démarre.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 3

  1. Si l'unité de coupe n'est pas complètement abaissée ou si les couteaux ne commencent pas à tourner, abaisser complètement l'unité de coupe à l'aide du levier de levage hydraulique.

Pour assurer que le cylindre hydraulique se trouve en position extrême, maintenir le levier dans la position la plus en avant pendant 0,5-1 seconde.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 4

Freinage

Relâcher les pédales de conduite. La machine est freinée et arrêtée par le système d'entraînement. Ne pas utiliser le frein de stationnement comme frein moteur.

Un freinage plus rapide peut être obtenu en appuyant sur la pédale de conduite dans le sens inverse.

Arrêt du moteur

Si le moteur a été durement sollicité, le laisser tourner au ralenti pendant une minute pour qu'il retrouve une température de travail normale avant d'être arrêté. En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant longtemps.

  1. Soulever l'unité de coupe à l'aide du levier de levage hydraulique.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Arrêt du moteur - 1

L'unité peut au besoin être bloquée en position relevée en tirant le levier de levage mécanique vers l'arrière jusqu'en position de verrouillage.

Si l'unité de coupe est laissée en position basse, le circuit de verrouillage au démarrage empêche le démarrage du moteur.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Arrêt du moteur - 2

  1. Placer la commande d'accélération sur la position "MIN". Tourner la clé de démarrage sur la position "STOP".

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Arrêt du moteur - 3

  1. Quand la tondeuse autoportée est immobile, serrer le frein de stationnement en maintenant la pédale enfoncée et en appuyant simultanément sur le bouton de verrouillage.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Arrêt du moteur - 4

Schéma d'entretien

La liste ci-dessous indique l'entretien à effectuer sur la tondeuse autoportée. Pour les points liés à la note 4 ou 5 en bas de page, consulter un atelier de réparation autorisé.

● = Décrit dans ce manuel d'utilisation.○ = Non décrit dans ce manuel d'utilisation.
EntretienPageEntretien quotidien avant aprèsEntretien3 hebdoma-daireAu moins chaque annéePériodicité en heures25 50 100 300
Inspector pour détecter toute fuite d'huile ou de carburant-
Contrôler le frein de stationnement37
Contrôler le niveau d'huile du moteur (lors de chaque plein)65
Contrôler le filtré à air de la pompe à carburant40
Contrôler l'interrupteur de sécurité, siège43
Contrôler l'interrupteur de sécurité, levier de levage43
Contrôler l'interrupteur de sécurité, système de pédales43
Contrôler/nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur33
Contrôler l'unité de coupe:48
• fixation des couteaux50
• état des couteaux (tranchant, forme, etc.)50
Contrôler les cables de direction (jeu éventuel, etc.)34
Contrôler les éléments de fixation (vis, écrous, etc.)-
Démarrer le moteur et les couteaux et écouter pour détecter tout bruit anormal23
Nettoyer sous l'unité de coupe49
Nettoyer la prise d'air de refroidissement de la transmission34
Contrôle du silencieux35
Contrôler le niveau d'acide de la batterie41
Contrôler le niveau d'huile de la transmission70
Contrôler l'état des courroies, poulies, etc.-
Vérifier l'absence de dommage-
Contrôler la pression des pneus (60 kPa)41
EntretienPageEntretien quotidien avant aprèsEntretien3 hebdoma-DAIREAu moins chaque annéePériodicité en heures25 50 100 300
Nettoyer soigneusement autour du moteur-
Nettoyer soigneusement autour de la transmission-
Nettoyer autour de toutes les courroies, pouilies, etc.62
Graisser le palier droit de la roue arrrière69
Graisser le siège du conducteur67
Graisser tous les cables62
Graisser les verrouillages de sécurité dans l'unité de coupe67
Graisser la tirette interieure dans l'unité de coupe67
Graisser les rainures du cadre de l'outil de l'unité de coupe67
Graisser les articulations de l'unité de coupe67
Nettoyer le tunnel du cadre-
Graisser le mécanisme des pédales du tunnel du cadre63
Graisser le cable hydrostatique67
Graisser le cable du frein de stationnement64
Graisser la commande d'accélération68
Graisser la commande du starter68
Graisser la chaîne de direction du tunnel du cadre63
Graisser les cables de direction du tunnel du cadre34
Nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur33
Nettoyer le préfiltre du filtré à air (mousse plastique)38
Changer l'huile du moteur1)65
Nettoyer la cartouche du filtré à air2)(filtre en papier)38
Contrôler/régler le réglage de la hauteur de coupe48
Contrôler/régler le frein de stationnement37
Inspector la protection anti-flammes/ l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire).-
EntretienPageEntretien quotidien avant aprèsEntretien3 hebdoma-daireAu moins chaque annéePériodicité en heures 25 50 100 300
Remplacer le filtré de l'huile hydraulique (toutes les 200 heures)68
Remplacer le filtré à huile du moteur (toutes les 200 heures).69
Nettoyer/remplacer la bougie42
Remplacer le filtré à carburant de la conduite40
Nettoyer le filtré à air d'impulsion40
Nettoyer les brides de refroidissement-
Contrôler le jeu des soupapes du moteur 4)-
Contrôler s'il est nécessaire de changer l'huile5) et le filtré4) du système hydraulique (toutes les 200 heures)-
Remplacer le filtré dans le réservoir hydraulique4) (toutes les 200 heures)
Remplacer le préfiltre du filtré à air (mousse plastique)2)38
Remplacer le filtré à air (filtré en papier)2) (toutes les 200 heures)38
Effectuer la révision des 300 heures4)-

1) Premier remplacement après 8 heures. En cas de sollicitation importante ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 50 heures. 2) En cas de travail dans des environnements poussiéreux, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus souvent. 3) Si la tondeuse autoportée est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine. 4) Doit être effectué par un atelier d'entretien/agréé. 5) Doit être effectué par un atelier d'entretien agréé. Premier remplacement après 50 heures.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Schéma d'entretien - 1

Avertissement!

Avant tout travail sur le moteur ou sur l'unité de coupe, vérifier que :

  • Le moteur est arrêté. Le frein de stationnement est serré.
  • La clé de contact a été retirée.
  • L'unité de coupe est débrayée.
  • Les câbles d'allumage n'ont pas été retirés de la bougie d'allumage.

Capot du moteur

  1. Avancer le siège le plus possible et le relever.
  2. Tourner le verrou sur le capot du moteur de 1/4 de tour dans le sens anti-horaire.

8009-509

  1. Soulever le capot du moteur.

Au besoin, le capot du moteur peut être retiré en enlevant les axes des charnières.

8009-510

Capot avant

Ouvrir la fermeture à déclic et retirer le capot avant.

6016-106

Aile droite

Retirer le bouton de la commande de vitesse (1), les vis (2 et 3) et soulever l'aileron pour la retirer.

6008-499

Aile gauche

Desserrer les vis (2 vis) et retirer l'aile.

8009-501

Carter de la transmission

Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et retirer ensuite le carter de la transmission.

8009-603

Contrôle de la prise d'air de refroidissement du moteur

Nettoyer la grille de la prise d'air de refroidissement sur le capot du moteur, derrière le siège du conducteur.

Ouvrir le capot du moteur.

Contrôler que la prise d'air de refroidissement du moteur ne contient ni feuilles, ni herbe, ni saletés.

Contrôler le conduit d'air situé sur le dessous du capot du moteur. Il doit être propre et ne pas frotter contre la prise d'air de refroidissement.

Si la grille de la prise d'air, le conduit d'air ou la prise d'air de refroidissement sont bouchés, le refroidissement du moteur se dégrade, ce qui peut provoquer des endommagements du moteur.

8009-489 Grille de la prise d'air

8009-152 Prise d'air de refroidissement

Contrôle de la prise d'air de la transmission

Contrôler que la prise d'air de la transmission n'est pas bouchée.

6008-604

Contrôle et réglage des câbles de direction

La direction est réglée à l'aide de câbles.

Après un certain temps de conduite, ces câbles peuvent se relâcher, ce qui modifie le réglage de la direction.

Contrôler et régler la direction de la manière suivante:

  1. Retirer la tôle du cadre en desserrant les deux vis.

8009-340

  1. Vérifier que les câbles sont positionnés correctement sous les rouleaux de guidage dans le tunnel du cadre.

Contrôler la tension des câbles de direction en les pinceant (au niveau des flèches). La distance entre les câbles doit pouvoir être réduite de moins sans trop de force.

Changer le câble si le toron est abimé et des fils en dépassent.

6008-212

  1. Au besoin, les câbles peuvent être tendus en desserrant le contre-écrou et en serrant l'écrou de réglage (un câble de chaque côté de la machine).

Tenir le câble, avec une clé à molette par exemple, pour ne pas qu'il se torde. Si le réglage est effectué d'un seul côté, la position médiane du volant est modifiée.

Ne pas trop serrer les câbles, ils doivent juste serrer contre la couronne de direction.

Contrôler la tension des câbles après les avoir régés comme indiqué au point 2.

8009-605

Contrôle et réglage du câble d'accélération

Contrôler que le moteur réagit à une accélération et qu'un régime satisfaisant est obtenu pour une pleine accélération.

En cas de doute, consulter un atelier de réparation.

Si un réglage est nécessaire, il peut être effectué de la manière suivante au niveau du câble inférieur:

  1. Desserrer la pince de la gaine extérieure du cable et pousser la commande d'accélération sur le plein régime.
  2. Contrôler que le câble d'accélération est monté dans le trou de fixation correct dans le levier inférieur, voir la figure.
  3. Presser ensuite la gaine extérieure du câble le plus possible vers la gauche et serrer la pince.

Contrôle et réglage du câble du starter

Si le moteur dégage une fumée noire ou démarre difficilement, il est possible que le cable du starter soit mal réglé (cable supérieur).

En cas de doute, consulter un atelier de réparation.

Si un réglage est nécessaire, il peut être effectué de la manière suivante:

  1. Desserrer la pince de la gaine extérieure du câble et tirer la commande du starter sur la position de starter ouvert au maximum.
  2. Contrôler que le câble du starter est monté dans le levier supérieur, voir la figure.
  3. Tirer ensuite la gaine extérieure du cable du starter le plus possible vers la droite et serrer la pince.

Contrôle du silencieux

Contrôler régulièrement que le silencieux est entier et qu'il est attaché correctement.

Les variations de températures et les vibrations peuvent desserrer les vis. Pour garantir que les vis sont serrées au couple correct, contrôlez les vis lors de chaque mesure d'entretien. Le couple de serrage doit être d'environ 10 Nm. Ne jamais utiliser un silencieux défectueux.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Contrôle du silencieux - 1

Avertissement!

Le silencieux est très chaud durant le fonctionnement de la machine et pendant un certain temps après l'arrêt de la machine. Tout contact risque de provoquer des brûlures. Attention au risque d'accordie.

8009-606

8009-607

8009-683

Réglage du câble hydrostatique

Régler le câble de la transmission hydrostatique (sur le côté gauche) de la manière suivante:

  1. Retirer le carter de transmission. Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et retirer ensuite le carter de la transmission.
  2. Démonter l'articulation à rotule bloquée par une rondelle de blocage.
  3. Veiller à ce que la pédale de conduite vers l'avant soit complètement enfoncée.

6008-603

  1. Passer le bras vertical en position max et contrôle que la rotule et le culot de l'articulation à rotule correspondant l'un par rapport à l'autre.
  2. Régler au besoin le culot sur le câble.
  3. Assembler l'articulation à rotule.
  4. Mettre en place la rondelle de blocage de l'articulation à rotule. Vérifier que la rondelle de blocage passe dans les deux trous du culot de l'articulation.

8009-685

Réglage du frein de stationnement

Contrôler que le frein de stationnement est bien réglé en plaçant la machine sur une pente avec les essieux avant et arrière débrayés. Appliquer et verrouiller le frein de stationnement. Si la machine ne reste pas immobile, le frein de stationnement doit être réglé de la manière suivante:

  1. Retirer l'aile gauche.
  2. Contrôler que le frein de stationnement n'est pas serré.

8009-501

  1. Régler un jeu de 1 mm (0,040") entre la gaine et la vis de réglage lorsque la gaine est tirée. Ceci assure une plage d'insensibilité de la pédale sur environ 40 mm (1.5"). Régler à l'aide des écrous de la vis de réglage.
  2. Serrer modérément les écrous afin de ne pas endommager la vis de réglage.
  3. Contrôler le bon fonctionnement du frein de stationnement.
  4. Remettre en place l'aile gauche.

8009-688

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Réglage du frein de stationnement - 1

Avertissement!

Un frein mal réglé peut diminuer la puissance de freinage.

Remplacement du filtre à air

Si le moteur est faible ou tourne de manière irrégulière, il est possible que le filtre à air soit bouché. La conduite avec un filtre à air bouché peut causer des dépôts sur la bougie, résultat en des perturbations du fonctionnement.

C'est pourquoi il est important de remplacer le filtre à air à intervalles réguliers (voir "Schéma d'entretien" à la page 29 pour les intervalles d'entretien corrects).

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Remplacement du filtre à air - 1

Avertissement!

Laisser refroidir le système d'échauffement des gaz avant de procéder aux opérations de révision. Risque de brûlures.

Remplacement du filtre à air

  1. Soulever le capot du moteur.
  2. Retirer les deux manettes en plastique sur le couvercle du filtre à air et retirer le couvercle.
  3. Retirer le pré-filtre en mousse plastique et le laver avec un agent de nettoyage doux. L'essorer et le sécher dans un chiffon propre.
  4. Retirer les écrous à ailettes du filtre à air et retirer le filtre en papier.

8009-179

8009-180

8009-182

  1. Frapper le filtre en papier contre une surface rigide pour en éliminer la poussière.

Si le filtre en papier est encore sale, le remplacer.

Information importante

Ne pas utiliser d'air compré pour nettoyer le filtre en papier.

Ne pas laver le filtre en papier.

Ne pas huiler le filtre en papier.

8009-181

  1. Remettre en place le filtré à air de la manière suivante:

Contrôler que le joint sur le dessous du filtre en papier est intact. Placer le filtre en papier dans le carter du filtre à air et serrer légèrement les écrous à ailettes.

  1. Placer le pré-filtre sur le filtré en papier.
  2. Remettre en place le couvercle sur le carter du filtre à air. Ne pas serrer trop fort les manettes en plastique.

Remplacement du filtre à carburant

Remplacer le filtre à carburant monté sur la conduite toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus souvent s'il est bouché.

Remplacer le filtre de la manière suivante:

  1. Ouvrir le capot du moteur.
  2. Repousser les colliers de serrage loin du filtre. Utiliser une pince plate.
  3. Retirer le filtre des extrémités des tuyaux.
  4. Encoincer le nouveau filtre dans les extrémités des tuyaux. Tourner le filtre pour que la flèche "FLOW" pointe vers le haut vers la pompe à carburant. Si nécessaire, une solution savonneuse peut être appliquée sur les extrémités du filtre pour en faciliter le montage.
  5. Remplacez les colliers de serrage contre le filtre.

8009-146

Nettoyage du filtre à air d'impulsion

  1. Ouvrir le capot du moteur.
  2. Desserrer les quatre fermetures à déclic, soulever le couvercle et retirer le filtre.
  3. Nettoyer le filtre avec de l'air comprimé.

Remplacer le filtre s'il est endommagé ou s'il n'est pas possible de le nettoyer.

  1. Remettre le filtre dans le couvercle et fixer le couvercle avec les fermétures à déclic. Fermer le capot du moteur.

8009-342

Contrôle du filtre à air de la pompe à carburant

Contrôler régulièrement que le filtre à air de la pompe à carburant n'est pas sale.

Retirer les vis et replier la pompe ; aucun tuyau n'a besoin d'être débranché

Si nécessaire, le contrôle peut être nettoyé avec un pinceau.

Remettre en place la pompe sur la console.

8009-147

Contrôle de la pression des pneus

La pression des pneus doit être de 60 kPa / 0,6 bar / 9 PSI pour toutes les roues.

La pression maximale autorisée est de 80 kPa / 0,8 bar / 12 PSI.

Information importante

Si les pneus avant ne présentent pas la même pression, les couteaux coupent l'herbe à différentes hauteurs.

6016-109

Contrôle du niveau d'acide de la batterie

Contrôler que le niveau d'acide de la batterie se trouve entre les repères. En cas de remplissage, seule de l'eau distillée doit être versée dans les éléments.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Contrôle du niveau d'acide de la batterie - 1

Avertissement!

Mesures en cas de contact avec l'acide

  • Externe: Rincer abondamment avec de l'eau.
  • Interne: Boire de grandes quantités d'eau ou de lait. Consulter un médecin aussi vite que possible.
  • Yeux: Rincer abondamment avec de l'eau. Consulter un médecin le plus vite possible.

La batterie dégage un gaz explosif. Étincelles, flammes et cigarettes sont absolument interdites à proximité de la batterie.

6008-216

Système d'allumage

Le moteur est équipé d'un système d'allumage électronique. Seule la bougie nécessite d'être entretenue.

Bougies recommandées, voir "Caractéristiques techniques" à la page 79.

Information importante

Une bougie de type incorrect peut endommager le moteur.

Remplacement de la bougie

  1. Retirer la cosse du câble d'allumage et nettoyer autour de la bougie.
  2. Retirer la bougie à l'aide d'une douille pour bougie de 13/16" (21 mm)
  3. Contrôler la bougie.

Remplacer la bougie si les électrodes sont brûlées sur leur pourtour ou si l'isolateur est fendu ou abîmé.

Nettoyer la bougie à l'aide d'un rosse en acier si elle doit de nouveau être utilisée.

  1. Mesurer l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge Birmingham. L'écartement doit être de 0,75 mm / 0,030". Au besoin, régler l'écartement en pliant l'électrode latérale.
  2. Revisser la bougie à la main pour éviter d'endommager les filetages.

Information importante

Une bougie qui n'est pas suffisamment vissée peut causer une surchauffe et endommager le moteur. Une bougie trop vissée peut endommager les filetages de la culasse.

  1. Une fois que la bougie touche le fond, la serrer avec la clé à bougie. Serrer la bougie de manière à presser la rondelle. Une bougie usagée doit être dévissée de 1/8 de tour depuis le contact avec le siège. Une bougie neuve doit être dévissée de de tour depuis le contact avec le siège.
  2. Remettre en place la cosse du câble d'allumage.

Fusibles

Le fusible principal se trouve dans un porte-fusible autonome sous le couvercle du boîtier de la batterie, devant la batterie.

Type : Type sabre, 15 A.

Le fusible de la prise électrique se trouve sous le contact à clé de l'allumage derrière la plaque latérale sur le panneau des commandes.

Type : Type sabre, 7,5 A.

Ne pas utiliser d'autre fuse en cas de remplacement.

Un étrier brûlé indique que le fusible a sauté. Sortir le fusible du porte-fusible pour le remplacer.

Le fusible a pour fonction de protéger le système électrique. S'il se déclenche de nouveau peu de temps après avoir été remplacé, il s'agit d'un court-circuit qui doit être corrigé avant de remettre en marche la machine.

8011-054 Écartement des électrodes

8009-370

Fusible principal 8009-610 Fusible, prise électrique

Contrôle du système de sécurité

La tondeuse autoportée est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.

Le moteur ne doit pouvoir être mis en marche que si l'unité de coupe est en position relevée et le frein de stationnement appliqué.

Le conducteur n'a pas besoin de s'asseoir sur le siège.

Contrôler tous les jours que le système de sécurité fonctionne correctement en essayant de mettre en marche le moteur quand une de ces conditions n'est pas remplie. Passer à une autre condition et essayer de nouveau.

Contrôler que le moteur s'arrête quand le corps est légèrement soulevé du siège, quand l'unité de coupe est abaissée ou quand les pédales de la transmission hydrostatique ne sont pas sur le point mort.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Contrôle du système de sécurité - 1

Remplacement des lampes

Pour davantage d'informations sur les types de lampes, voir les "Caractéristiques techniques".

  1. Desserrer les deux vis qui maintiennent le capot du carter du servomoteur.

Soulever le capot et le tourner à côté de la colonne de direction.

8009-511

  1. Desserrer les deux vis qui maintiennent l'insert des lampes.

Retirer l'insert des lampes.

8009-512

  1. Détacher les câbles des lampes.
  2. Retirer les lampes de l'insert.

8009-513

  1. Mettre les nouvelles lampes. Faire attention à retenir avec le pouce à l'avant.

8009-522

  1. Remonter les câbles, l'insert des lampes et le capot au carter du servomoteur.

Composants de l'unité de coupe

Les instructions ci-dessous sont illustrées par une unité de coupe avec éjection vers l'arrière mais, sauf indication contraire, la procédure est identique pour toutes les unités.

Les composants mentionnés sont:

A Dispositif de verrouillage B Tirette intérieure C Protection à crochet D Poignée E Étau de réglage de la hauteur F Étau parallèle G Butée inférieure du réglage de la hauteur

8009-188

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Composants de l'unité de coupe - 1

Avertissement!

Observer la plus grande prudence.

Risque de congestion.

Position de départ pour le montage de l'unité de coupe:

  • Placer la machine sur une surface plane.
  • Bloquer le frein en appuyant sur la pédale et verrouiller avec le bouton-poussoir.
  • Hydraulique de l'outil sur la position inférieure.
  • Cadre de l'outil en position abaissée.
  • Cadre de l'outil bloqué avec la protection à crochet et dispositif de verrouillage (A) en position enfoncée.

8009-022

  • Cadre de l'unité monté sur l'unité de coupe, voir "Démontage du cadre de l'unité" à la page 53.
  • Monter l'unité dans les crochets extérieurs du cadre de l'outil.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 1

  1. Tirer le dispositif de verrouillage (A) et libérer la protection à crochet en poussant sa poignée (D) vers l'arrière.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 2

  1. Soulever l'unité en tirant vers le haut le levier de levage mécanique se trouvant à droite du conducteur.
  2. Pousser l'unité pour que les tirettes internes (B) pénètrent complètement dans les rainures du cadre de l'outil.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 3

  1. Accrocher la fixation arrière de l'étai de réglage de la hauteur (E) :

Placer le levier de réglage de la hauteur de coupe sur la position la plus en avant. Retirer l'étai en tirant la partie avant du cadre vers le haut ou vers le bas.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 4

AVERTISSEMENT!

Attention aux doigts. Ne pas faire tourner les couteaux ou la courroie.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 5

  1. Desserrer le ressort du tendeur de courroie et monter la courroie sur la poulie avant. Une nouvelle courroie est courte. Au besoin, faire tourner la poulie avant avec une clé sur la vis centrale.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 6

  1. Raccrocher le ressort du tendeur de courroie.

Information importante

Contrôler que la courroie se trouve autour du galet tendeur.

Esquisse de la courroie

  1. Courroie d'entraînement
  2. Poulie avant
  3. Galet tendeur
  4. Ressort du tendeur de courroie

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Esquisse de la courroie - 1

  1. Mettre le capot avant en place

Réglage de la hauteur de coupe, du parallélisme et de la pression au sol

Quand une nouvelle unité de coupe est montée, la hauteur, le parallélisme et la pression au sol doivent être réglés.

Le réglage doit être effectué dans l'ordre indiqué.

Position de départ :

  • Contrôler la pression des pneus qui doit être de 60 kPa/0,6 bar/9 PSI.
  • L'unité de coupe doit être rabattue sur une surface plane.
  • Le levier de réglage de la hauteur doit se couvrir sur la hauteur de coupe la plus basse.

Hauteur de coupe

  1. Desserrer l'écrou sur l'étai de réglage de la hauteur.
  2. Mesurer la distance entre le sol et le bord de l'unité, à l'avant du capot.

La distance entre le bord avant et le sol doit être de 35 mm.

  1. Serrer l'écrou.
  2. Contrôler et éventuellement régler le parallélisme.
  3. Contrôler et éventuellement régler la pression au sol de l'unité de coupe conformément à "Pression au sol" à la page 49.
  4. Monter le capot avant.

Information importante

En cas de remplacement de l'unité de coupe, un nouveau réglage du parallélisme et de la hauteur doit être effectué.

Parallélisme

  1. Desserer les deux écrous sur l'étai.
  2. Mesurer la distance entre le sol et le bord de l'unité, à l'avant et à l'arrière du capot.
  3. Mettre une clé au-dessus du chanfrein au milieu de l'étai et visser pour que le bord arrière de l'unité de coupe soit plus élevé que le bord avant de l'unité de 2 à 4 mm.
  4. Mesurer pour contrôler.
  5. Serrer ensuite les deux écrous sur l'étai.

8009-028 8009-556

8009-027 8009-026

Pression au sol

Pour un résultat de coupe optimal, l'unité de coupe doit suivre la surface sans exercer une pression trop importante. La pression est régée à l'aide d'une vis et d'un ressort de chaque côté de la tondeuse autoportée.

Régler la pression au sol de l'unité de coupe de la manière suivante:

  1. Placer une balance de salle de bain sous le cadre de l'unité de coupe (sous le bord avant) de façon à ce que l'unité repose sur la balance. Au besoin, placer une cale entre le cadre et la balance pour que les roulettes ne supportent aucun poids.
  2. Régler la pression au sol de l'unité en vissant ou dévissant les vis de réglage placées derrière les roues avant de chaque côté de la tondeuse autoportée.

La pression au sol doit être comprise entre 12 et 15 kg et les ressorts doivent être tendus de la même façon.

8009-369

6008-611

Position d'entretien de l'unité de coupe

Pour faciliter l'accès lors du nettoyage, des réparations et de la révision de l'unité, cette dernière peut être mise en position d'entretien. Sur la position d'entretien, l'unité est relevée et bloquée en position verticale.

Mise en position d'entretien

  1. Placer l'unité pour qu'elle soit suspendue aux crochets extérieurs comme indiqué aux points 1-11 dans "Démontage de l'unité de coupe" à la page 51.
  2. Attraper l'avant de l'unité et la soulever en position verticale. L'unité est automatiquement bloquée en position verticale.

8009-016

Retour de la position d'entretien

  1. Pousser le bord supérieur de l'unité vers l'arrière, amener la poignée vers l'avant tout en abaissant doucement l'unité en position horizontale.
  2. Mettre l'unité en position de travail comme indiqué aux points 4-8 dans "Montage de l'unité de coupe" à la page 45.

8009-015

Versions de l'unité de coupe

ProFlex peut être équipé de deux types d'unités de coupe:

Combi 112 Combi 122.

Il n'est pas possible de monter un type d'unité de coupe sans changer la courroie d'entraînement.

8009-288 Combi 112

8009-290 Combi 122

Contrôle des couteaux.

Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, il est important que les couteaux ne soient pas abimés et qu'ils soient bien affutés.

Contrôler que les vis de fixation des couteaux sont serrées avec un couple de:

  • Combi 112: 45 - 50 Nm / 32 - 36 lbft
  • Combi 122: 75 - 80 Nm / 53 - 56 lbft

Information importante

Le remplacement ou l'affutage des couteaux doit être effectué par un atelier de réparation autorisé.

Une fois affûtés, les couteaux doivent être équilibrés.

En cas de dommage après une collision, les couteaux abîmés doivent être remplacés. Laisser l'atelier de réparation déterminer si les couteaux peuvent être réparés/affûtés ou s'ils doivent être mis au rebut.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Information importante - 1

Avertissement!

Si une fissure se forme sur un couteau suite à une réparation inadaptée ou d'un autre dommage, le couteau risque de se briser en cours d'utilisation. Le risque augmente si le couteau n'est pas bien équilibré.

6012-088

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Avertissement! - 1

Avertissement!

Observer la plus grande prudence.

Risque de coinçement.

  1. Placer la machine sur une surface plane.
  2. Bloquer le frein en appuyant sur la pédale et verrouiller avec le bouton-poussoir.

8009-328

  1. Soulever l'unité à l'aide du levier de levage mécanique.
  2. Retirer le capot avant.

8009-375

  1. Desserrer le ressort du tendeur de courroie.
  2. Retirer la courroie de la poulie avant.
  3. Raccrocher le ressort du tendeur de courroie.

8009-008

  1. Passer la courroie autour de la poignée.

8009-009

  1. Décrocher l'étai de réglage de la hauteur (E) en soulevant sa partie arrière:

Si nécessaire, décharger l'étai en tirant la partie avant du cadre vers le haut ou vers le bas.

8009-169

  1. Tirer la poignée (D) et l'unité en même temps. Relâcher la poignée quand l'unité est légèrement sortie.

8009-170

  1. Sortir l'unité pour qu'elle s'accroche aux crochets extérieurs.

Dans cette position, l'unité de coupe peut être placée en position d'entretien si nécessaire.

8009-024

  1. Descendre l'unité à l'aide du levier de levage à droite du conducteur.
  2. Tirer la poignée (D) pour que la protection à crochet se bloque. Contrôler que le dispositif de verrouillage (A) est en position enforcée.

8009-171

  1. Soulever l'unité et la retirer de la machine.

Démontage du cadre de l'unité

Position de départ pour le démontage du cadre de l'unité:

  • Unité de coupe retirée.
  • Faire sortir être dégagée de l'unité de coupe.

8009-184

  1. Pousser le cadre de l'unité vers l'arrière pour libérer la languette sur l'unité de coupe de l'arceau sur le cadre de l'unité et soulever le cadre pour le retirer.

Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.

8009-185

Démontage

  1. Retirer le carter de transmission.

8009-603

  1. Décrocher le ressort du tendeur de courroie.

8009-637

  1. Retirer le guide de la courroie intermédiaire.

8009-727

  1. Décrocher la courroie intermédiaire de la poulie du moteur et sortir la partie arrête. Une courroie d'occasion peut être accrochée vers le bas. Si la courroie est neuve, la courroie intermédiaire doit être décrochée de sa poulie avant puis descendue depuis la poulie de la courroie du moteur afin que sa partie arrête puisse être sortie.

8009-638

  1. Retirer l'écrou du ventilateur de refroidissement. Retenir l'écrou avec un mandrin dans l'un des trous du dessous du ventilateur quand l'écrou est desserré.

8009-726

8009-641

  1. Pousser le ventilateur de refroidissement vers l'arête.
  2. Décrocher la courroie de la poulie de la pompe.

Entretien

  1. Décrocher la courroie de la pompe de la poulie du moteur et la passer sous les poulies du moteur.
  2. Sortir la courroie de la pompe à travers l'ouverture sous le palier pivotant et lui faire passer la poulie du tendeur de courroie.

Montage

  1. Sortir la courroie de la pompe à travers l'ouverture sous le palier pivotant et lui faire passer à l'extérieur la poulie du tendeur de courroie.
  2. Accrocher la courroie de la pompe sur la poulie du moteur et la passer sous les poulies du moteur.
  3. Accrocher la courroie sur la poulie de la pompe.

8009-640

8009-640

  1. Mettre en place le ventilateur de refroidissement.
  2. Serrer l'écrou du ventilateur de refroidissement. Retenir l'écrou avec un mandrin dans l'un des trous du dessous du ventilateur quand l'écrou est serré.
  3. Contrôler que la courroie intermédiaire est placée correctement dans sa poulie avant et la monter sur la poulie du moteur.

8009-641

8009-726

  1. Mettre en place le guide de la courroie intermédiaire.

8009-727

  1. Accrocher le déssort du tendeur de courroie.

8009-637

Remplacement de la courroie intermédiaire

Sur le Rider 21 AWD, le guide de courroie à desserrer sous le frein de coude doit être enfoncé pour que la courroie intermédiaire puisse passer.

  1. Retirer le guide arrière de la courroie intermédiaire.
  2. Retirer la courroie intermédiaire et en installer une neuve.
  3. Monter et régler le guide de la courroie contre la courroie inférieure dans la poulie du moteur.

8009-727

  1. Contrôler et régler le tendeur de courroie. Ceci est particulièrement important lors du montage d'une courroie neuve dans la mesure où l'étirement de l'ancienne courroie a pu être compensé par une modification du réglage au niveau du tendeur de courroie.

8009-401

Démontage

La courroie entière doit être retirée comme indiqué ci-dessous quand une lame BULL doit être montée sur la machine.

  1. Retirer l'unité de coupe et accrocher la partie avant de la courroie autour de la poignée de la protection à crochet.

8009-613

  1. Encorder la plaque de guidage près de la roulette et sortir la courroie.

8009-343

  1. Décrocher la couroie intermédiaire de la poulie intermédiaire. La couroie est lâche quand l'unité de coupe est levée.
  2. Pousser le guide de courroie à ressort sous le frein de couteau, sur la poulie intermédiaire, et retirer la courroie.
  3. Retirer la poulie avant de la poulie intermédiaire de la même manière que la courroie intermédiaire et tirer la poulie avant vers l'avant.

Montage

Avant le montage, contrôle que la nouvelle courroie est de la bonne longueur (par rapport à l'ancienne).

  1. Mettre la courroie avant en place depuis l'avant et laisser sa partie avant prendre autour de la poignée de la protection à crochet.
  2. Mettre en place la courroie dans la gorge supérieure de la poulie intermédiaire.

8009-613

  1. Passer la courroie sur l'intérieur de la roulette sur le dessus de l'essieu avant.

8009-689

  1. Encorder la plaque de guidage près de la roulette et mettre la courroie en place.

8009-343

  1. Encocher le guide de courroie à ressort sous le frein du couteau, passer la courroie intermédiaire et l'accrocher sur la poulie intermédiaire.
  2. Mettre en place l'unité de coupe.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Montage - 1

Avertissement!

Porter des gants lors de tout travail sur les couteaux.

Risque de coincement lors de tout travail sur la courroie.

Remplacement de la courroie de l'unité combi

Sur ces unités de coupe dotées de couteaux "anticollision", les couteaux sont entraînés par une couroie trapézoidale. Procéder de la manière suivante pour changer la couroie trapézoidale:

  1. Démonter l'unité de coupe, voir page 51.
  2. Desserrer le cadre de l'unité (1), voir page 53, le boulon de l'étai parallèle (2) et les deux vis sur le capot (3). Soulever le capot de protection au-dessus des courroies pour le retirer.

8009-005

6016-113

  1. Desserrer le desserré (4) qui tend la courroie trapézoïdale et retirer la courroie.

8009-376

  1. Monter la nouvelle couroie. Le schéma de tension de la couroie se trouve sur un autocollant à l'intérieur du capot de protection.
  2. Contrôler que le dispositif de tension de la couroie ne gripe pas et remettre le dessort en place.
  3. Monter le capot de protection et fixer l'étai parallèle et le cadre de l'unité.
  4. Monter l'unité de coupe sur la machine, voir "Montage de l'unité de coupe" à la page 45.

Retrait du bouchon bioclip

Pour transformer une unité Combi avec fonction BioClip en une unité de coupe avec éjection vers l'arrière, dévisser le bouchon BioClip qui est fixe sous l'unité par trois vis.

  1. Placer l'unité en position d'entretien, voir "Position d'entretien de l'unité de coupe" à la page 49.
  2. Retirer les trois vis qui maintiennent le bouchon BioClip et retirer le bouchon.

Conseils: monter trois vis M8x15 mm filetées sur toute leur longueur dans les trous des vis pour protéger les filetages.

  1. Remettre l'unité en position normale.

La mise en place du bouchon BioClip s'effectue dans l'ordre inverse.

8009-289 Retrait du bouchon BioClip

Schéma de graissage

En cas d'utilisation quotidienne, le graissage hebdomadaire (1/52) doit être effectué deux fois par.

8009-680

Les nombres de position des points de graissage renvoient aux instructions de graissage des pages suivantes.

Généralités

Retirer la clé de contact afin d'éviter tout mouvement involontaire durant le graissage.

Si une burette d'huile est utilisée pour le graissage, celle-ci doit être remplie d'huile moteur.

En cas de graissage à la graisse, utiliser, sauf indication contraire, la graisse 5039896-01 ou toute autre graisse pour châssis ou roulements à billes d'une bonne protection anticorrosion.

Si la tondeuse autoportée est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.

Essuyer tout surplus de lubrifiant après le graissage.

Il est important que le lubrifiant n'entre pas en contact avec les courroies trapézoidales ou les surfaces d'entraînement des poulies des courroies. En cas de contact, essayer de nettoyer avec de l'alcool. Si la courroie continue à glisser après le nettoyage à l'alcool, elle doit être changée. Ne pas utiliser d'essence ou tout autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies trapézoidales.

Graissage des câbles

Graisser les deux extrémités des câbles et pousser la commande sur ses positions extrêmes lors du graissage. Remettre en place la protection en caoutchouc sur les câbles après le graissage. Les câbles avec gaine risquent de gripper s'ils ne sont pas graissés régulièrement. Le grippage d'un câble peut causer des perturbations du fonctionnement, par exemple au niveau du frein de stationnement.

Si un cable gripe, le retiret et le pend à la verticale. Graisser d'une fine couche d'huile moteur en haut jusqu'à ce que l'huile desserte par le bas. Conseil : remplir d'huile un petit sac en plastique et le scotcher pour qu'il soit bien étanche contre la gaine ; laisser le cable pendre à la verticale dans le sac pendant toute une nuit. S'il n'est pas possible de graisser le cable, le remplacer.

Accessoires

Le graissage et l'entretien des accessoires et équipements optionnels, voir "Accessoires" à la page 16, ne sont pas décrits dans ce Manuel d'utilisation. Ces équipements doivent bien sûr aussi être entretenus. Consulter les manuels d'utilisation de ces accessoires pour les instructions.

Ne pas hésiter à utiliser cette page pour noter les mesures nécessaires.

Graissage selon le schéma de graissage

Les numéros des rubriques suivantes correspondant aux points de graissage dans "Schema de graissage" à la page 61 et "Généralités" à la page 62.

1. Mécanisme des pédales du tunnel du cadre

Graisser le mécanisme des pédales du tunnel du cadre.

Retirer le couvercle du tunnel du cadre en desserrant les vis, deux vers le carter du servomoteur.

8009-340

Faire jouer les pédales et graisser les paliers mobiles à l'aide d'une burette d'huile.

Graisser le câble des pédales de conduite à l'aide d'une burette d'huile.

Graisser le point "2. Châines du tunnel du cadre" à la page 63 et "3. Câble du frein de stationnement" à la page 64 avant de remettre le couvercle sur le tunnel du cadre.

8009-345

2. Châines du tunnel du cadre

Retirer le couvercle du tunnel du cadre, voir "1. Mécanisme des pédales du tunnel du cadre" à la page 63.

Graisser les chaînes du tunnel du cadre avec une burette d'huile ou un vaporisateur pour chaînes de motocyclettes.

Graisser l'arbre des galets du câble de direction avec de la graisse. Pousser les galets sur le côté et appliquer de la graisse sur l'arbre au pinceau.

8009-346

3. Câble du frein de stationnement

Retirer le couvercle du tunnel du cadre, voir "1. Mécanisme des pédales du tunnel du cadre" à la page 63.

Graisser les deux extrémités du câble.

Déplacer la protection en caoutchouc du câble pendant le graissage.

Graisser le câble à l'aide d'une burette d'huile, appuyer quelques fois sur la pédale du frein de stationnement et graisser de nouveau.

Remettre le couvercle sur le tunnel du cadre.

8009-691

8009-686

4. Tendeur de courroie

Graisser à l'aide d'une seringue le graisseur depuis la droite sous la poulie inférieure du moteur jusqu'à ce que la graisse pénètre.

Toujours utiliser une graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.

Les graisses de marques connues (station d'essence, etc.) sont généralement de bonne qualité.

6008-232

5. Huile moteur

Contrôler le niveau d'huile dans le moteur quand la tondeuse autoportée est bien horizontale avec le moteur à l'arrêt.

Soulever le capot du moteur.

Retirer la jauge et la sécher. Introduire ensuite de nouveau la jauge sans la visser.

Retirer ensuite la jauge et dire le niveau d'huile.

8009-158

Le niveau d'huile doit se couvrir entre les repères de la jauge. Si le niveau se rapproche du repère "ADD", replir d'huile jusqu'au repère "FULL" de la jauge.

Ne jamais remplir au-dessus du repère "FULL".

Le remplissage d'huile s'effectue dans le trou de la jauge.

Remplir d'huile lentement. Visser correctement la jauge avant de mettre le moteur en marche. Démarrer et faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 30 secondes. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes et contrôler le niveau d'huile. Si nécessaire, effectuer un remplissage d'appoint pour que le niveau de l'huile atteigne le repère FULL sur la jauge.

8009-159

Utiliser l'huile moteur SAE 30 ou SAE 10W/30 ou bien 10W/40, classe SF-SJ (au-dessus de 0°C / + 32°F).

Au-dessus de +20°C / +68°F, SAE 40 peut être utilisée.

Utiliser l'huile moteur SAE 5W/20, classe SF-SJ (en dessous de 0°C / 32°F ).

Le moteur contient 1,5 litres d'huile, filtre non compris (1,7 litres avec le filtre).

8009-140

Remplacement de l'huile moteur

L'huile moteur doit être remplacée pour la première fois après 8 heures d'utilisation. Elle doit ensuite être changée toutes les 100 heures d'utilisation.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Remplacement de l'huile moteur - 1

Avertissement!

L'huile moteur peut être très chaude si elle est vidangée directement après l'arrêt. Laisser donc le moteur refroidir quelque peu avant.

  1. Ouvrir le capot du moteur.
  2. Placer un réseau sous le bouchon de vidange gauche du moteur.
  3. Retirer la jauge. Retirer le bouchon de vidange sur le côté gauche du moteur.
  4. Laisser couler l'huile dans le récipient.

Information importante

L'utilisation de l'huile moteur présente des dangers pour la santé et elle ne doit pas être versée sur le sol ou rejetée dans la nature mais ramenée à un atelier ou un centre de traitement/agréé.

Éviter tout contact avec la peau ; laver avec de l'eau et du savon en cas de projection.

  1. Remettre ensuite en place le bouchon d'huile et bien le serrer.
  2. Remplacer le filtre à huile si nécessaire. Voir la section du remplacement du filtre à huile page 69.
  3. Remplir jusqu'au repère FULL sur la jauge. Utiliser l'huile moteur comme indiqué ci-dessus.
  4. Faire tourner le moteur pour le chauffer et contrôler qu'il n'y a pas de fuite d'huile au niveau du bouchon de vidange ou du filtre à huile.
  5. Contrôler le niveau d'huile et remplir si nécessaire.

8009-529

8009-159

6. Câble hydrostatique

Retirer le carter de la transmission, deux vis.

8009-603

Déplacer la protection en caoutchouc et graisser le câble de la transmission hydrostatique à l'aide d'une burette d'huile. Appuyer plusieurs fois sur la pédale et graisser de nouveau.

Remettre en place la protection en caoutchouc.

Remettre en place le carter de la transmission.

8009-692

7. Unité de coupe

Retirer le capot avant.

Graisser à l'aide d'une burette d'huile :

Dispositif de verrouillage

  • Articulations et paliers

Graisser avec de la graisse :

B. Tirette intérieure

C. Rainures du cadre de l'outil

6020-004

8. Siège du conducteur

Relever le siège

Graisser le mécanisme du réglage en longueur à l'aide d'une burette.

Graisser les rails de glissement du réglage en longueur avec de la graisse. Tirer le siège d'avant en arrêté et graisser des deux côtés.

8009-347

9. Câbles d'accélération et du starter, paliers des leviers

Retirer le capot latéral droit du levier (2 vis) et ouvrir le capot du moteur. Graisser les extrémités libres des câbles à l'aide d'une burette d'huile, même près du carburateur. Pousser les commandes vers leurs positions d'extrémités et graisser de nouveau.

Graisser les articulations, les verrouillages et les paliers des leviers de commande de l'unité de coupe à l'aide d'une burette d'huile.

Remettre en place le capot latéral du levier.

8009-349

Information importante

L'huile de moteur et de transmission usagée est dangereuse pour la santé et elle ne doit pas être versée sur le sol ou rejetée dans la nature.

Les filtres usagés doivent être ramenés à un atelier ou un centre de traitement agréé.

Éviter tout contact avec la peau; laver avec de l'eau et du savon en cas de projection.

8009-677

  1. Démonter le filtre à huile. Si nécessaire, utiliser un extracteur de filtre.
  2. Passer de l'huile neuve et propre sur le joint du nouveau filtre.
  3. Monter le filtre à la main sur un positionnement de + 3/4 de tour.
  4. Retirer le carter de la transmission et recharger le réservoir d'huile de la transmission d'environ 0,3 l d'huile.

Voir "13. Niveau d'huile du système hydraulique" à la page 70.

Après avoir fait tourner le moteur comme indiqué ci-dessous, contrôle que le réservoir ne se vide pas et le replir au besoin.

  1. Faire tourner le moteur, manœuvrer le levage d'outil et la servocommande et contrôler ensuite qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour du joint du filtre à huile.
  2. Contrôler le niveau d'huile dans la transmission et remplir si nécessaire. Le contrôle à huile a une contenance de 0,3 litre d'huile.
  3. Remettre en place le carter de la transmission.

8009-350

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Information importante - 1

Avertissement!

L'huile moteur peut être très chaude si elle est vidangée directement après l'arrêt. Laisser donc le moteur refroidir quelque peu avant.

Information importante

L'huile de moteur et de transmission usagée est dangereuse pour la santé et elle ne doit pas être versée sur le sol ou rejetée dans la nature. Les filtres usagés doivent être ramenés à un atelier ou un centre de traitement agréé. Éviter tout contact avec la peau; laver avec de l'eau et du savon en cas de projection.

  1. Ouvrir le capot du moteur.
  2. Démonter le filtre à huile. Si nécessaire, utiliser un extracteur de filtre.
  3. Passer de l'huile neuve et propre sur le joint du nouveau filtre.
  4. Monter le filtre à la main sur un positionnement de + 3/4 de tour.
  5. Faire tourner le moteur pour le chauffer et contrôler ensuite qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour du joint du filtre à huile.
  6. Contrôler le niveau d'huile dans le moteur et remplir si nécessaire. Le filtre à huile a une contenance de 0,2 litre d'huile.

8009-161

12. Palier d'essieu arrêté droit

Graisser à l'aide d'un pistolet graisseur jusqu'à ce que la graisse ressorte.

8009-654

13. Niveau d'huile du système hydraulique

  1. Retirer le carter de transmission.
  2. Vérifier que la machine est bien à l'horizontal.
  3. Contrôler le niveau d'huile visible dans le regard vitré à 20°C.
  4. Dévisser le couvercle du réservoir d'huile et remplir d'huile moteur SAE 10W/40, classe SF-CC, jusqu'à ce que le niveau atteigne la partie supérieure du regard vitré. Revisser ensuite le couvercle du réservoir d'huile et replacer le carter de la transmission.

Le remplacement de l'huile et du filtre doit être effectué par un atelier de réparation autorisé et est prescrit dans le Manuel d'atelier.

Le remplacement de l'huile doit être effectué après les 50 premières heures puis selon le calendrier de graissage.

Lors du remplacement d'huile, remplacer aussi le filtre du réservoir hydraulique, voir l'illustration.

Toute intervention dans le système comporte des exigences spécifiques en matière de propreté et le système doit être purgé avant la mise en service de la machine.

8009-702

8009-703

Procédure de recherche de pannes

ProblèmeCause
Le moteur ne démarre pas• Réservoir de carburant vide • Mauvais type de carburant • Mauvaise bougie d'allumage • Bougie d'allumage mal connectée • Saleté dans le carburateur ou la conduite du carburant
Le moteur de démarrage n'entraine pas le moteur• Mauvaise position de l'unité de coupe • Frein non serré • Les pédales de la transmission hydrostatique ne sont pas sur la position neutre • Batterie déchargeée • Mauvais contact du verrouillage de l'allumage, du moteur de démarrage ou des cables au niveau des bornes de la batterie • Fusible principal défectueux. Le fuse bleve devant la batterie, sous le couvercle de la batterie • Verrouillage de l'allumage défectueux • Moteur de démarrage défectueux
Le moteur tourne irrégulièrement• Bougie défectueuse • Carburateur mal réglé • Filtre à air bouché • Aération du réservoir de carburant bouchée • Réglage défectueux de l'allumage • Saletés dans la conduite du carburant • Étouffement ou cable de starter mal réglé • Mauvais type de carburant
Fumée d'échéppement anormale• Fumée noire: • Étouffement ou cable de starter mal réglé • Carburateur mal réglé • Filtre à air bouché • Fumée bleue: • Essence mélangée à de l'huile dans le réservoir • Moteur gravement endommagé • Importante fumée claire: • Diesel dans le réservoir

RECHERCHE DE PANNES

ProblèmeCause
Le moteur manque de puissance• Filtre à air bouché • Mauvaise bougie d'allumage • Saleté dans le carburateur ou la conduite du carburant • Carburateur mal régle • Étouffement ou cable de starter mal régle • Mauvais type de carburant
Surchauffe du moteur• Surcharge du moteur • Prise d'air ou brides de refroidissement bouchées • Ventilateur endommagé • Peu ou pas d'huile dans le moteur • Pré-allumage défectueux • Mauvaise bougie d'allumage
La batterie ne se charge pas• Un ou plusieurs éléments de la batterie sont endommagés • Mauvais contact des cables au niveau des bornes de la batterie • Mauvais générateur ou régulateur • Entretien défectueux de la batterie
La tondeuse autoportée vibre• Les couteaux sont desserrés • Le moteur est desserré • Poulie desserrée ou palier usé • Déséquilibre d'un ou plusieurs couteaux, dû à un dommage ou à un mauvais équilibrage après affutage
Résultat de coupe irrégulier• Couteaux émoussés • Unité de coupe régée de travers • Herbe haute ou mouillée • Accumulation d'herbe sous le carter • Pression différente dans les pneus à droite et à gauche • Vitesse de conduite trop élevé • Régime du moteur trop bas • La courroie d'entrainment patine

Rangement hivernal

La tondeuse autoportée doit être immédiatement préparée pour le remisage à la fin de la saison de tonte et si elle doit demeurer inutilisée plus de 30 jours. Le carburant qui demeure dans la machine pendant de longues périodes (30 jours ou plus) peut donner lieu à des dépôts visqueux pouvant colmater le carburateur et perturber le fonctionnement du moteur.

Un stabilisateur de carburant est une solution acceptable quand il s'agit d'éviter la formation de dépôts visqueux durant le remisage. Si de l'essence alkylat est utilisée, il n'est pas nécessaire d'ajouter un stabilisateur dans la mesure où ce carburant est stable. Par contre, il convient d'éviter d'alterner essence normale et essence alkylat afin de ne pas risquer de durcir les éléments sensibles en caoutchouc. Ajouter le stabilisateur au carburant dans le réservoir ou le récipient de remisage. Toujours respecter les proportions de mélange indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faire tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur afin qu'il puisse atteindre le carburateur. Ne pas vider le réservoir de carburant et le carburateur si du stabilisateur a été ajouté.

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Rangement hivernal - 1

Avertissement!

Ne jamais remiser un moteur avec du carburant dans son réservoir à l'intérieur ou dans des locaux mal aérés où les vapeurs de carburant peuvent entrer en contact avec un feu à l'air libre, des étincelles ou la veilleuse d'une chaudière, d'un chauffe-eau, d'un séche-linge, etc. Manipuler le carburant avec prudence. Il est hautement inflammable et une utilisation négligente peut provoquer de graves blessures personnelles et d'importants dommages matériels. Vider le carburant à l'extérieur et loin de tout feu à l'air libre dans un récipient agréé. Ne jamais utiliser d'essence lors du nettoyage. Utiliser plutôt un agent de dégraissage et de l'eau chaude.

Pour préparer la tondeuse autoportée au remisage, suivre ces étapes:

  1. Nettoyer soigneusement la tondeuse autoportée, particulièrement sous l'unité de coupe. Réparer les éraflures sur la peinture pour éviter la corrosion.
  2. Inspecter la tondeuse autoportée afin de détecter les éléments usés ou endommagés et desserrer les vis et écrous éventuellement desserrés.
  3. Changer l'huile du moteur et recueillir l'huile vidangée.
  4. Vider le réservoir d'essence. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide.
  5. Retirer la bougie et verser environ une cuillerée à soupe d'huile moteur dans chaque cylindre. Faire tourner le moteur pour répartir l'huile et revisser la bougie.
  6. Graisser tous les graisseurs, articulations et arbres.
  7. Retirer la batterie. Nettoyer, charger et remisser la batterie dans un local frais.
  8. Remiser la tondeuse autoportée dans un endroit propre et sec et la recouvrir pour la protéger.

Révision

La salle saison est le meilleur moment pour effectuer la révision et l'entretien de la machine afin d'assurer un très bon fonctionnement pendant la haute saison.

Lors de la commande des pièces de rechange, l'année d'achat, le numéro de modèle, le numéro de type et le numéro de série de la tondeuse autoportée doivent être indiqués.

Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine.

Un contrôle annuel ou un ajustage dans un atelier de réparation autorisé permet de garantir un fonctionnement optimal de la tondeuse autoportée la saison prochaine.

8009-552

Système électrique

Système électrique, emplacement des composants

Les chiffres correspondent à:Abréviations des couleurs:
1. Microrupteur, transmission hydrostatiqueRD = Rouge
2. Microrupteur, unité de coupeBL = Bleu
3. Microrupteur, siègeVT = Blanc
4. Verrouillage de l'allumageSV = Noir
5. Compteur horaGL = Jaune
6. Relais de démarrageGR = Gris
7. Connexions du moteurBR = Brun
8. Fusible principal 15A
9. Fusible de 7,5 A
10. Interrupteur de la prise électrique
11. Prise électrique
12. Interrupteur de l'éclairage
13. Éclairage

Système électrique 8009-679

Système hydraulique

8009-357

Système hydraulique pour servocommande et levage de l'unité, emplacement des composants

Système hydraulique, emplacement des composants:
1. Servocommande4. Cylindre à air
2. Pompe5. Soupape de limitation de la pression
3. Filtre de l'huile hydraulique6. Vanne de commande pour cylindre à air

Veiller à la propreté du système hydraulique. Penser à :

  • Bien nettoyer avant d'ouvrir le bouchon de remplissage ou de défaire un raccordement. Utiliser des récipients propres lors du remplissage d'huile.
  • Remplir seulement avec de l'huile propre qui a été conservée dans un récipient fermé.
  • Ne pas réutiliser l'huile vidangée.
  • Changer l'huile et le filtre aussi souvent qu'indiqué dans le "Schéma d'entretien" page 29.

Pour que le système hydraulique fonctionne sans problème, aucune impureté ne doit pénétrer dans le système. Des particules sont générées en cours de fonctionnement et peuvent être cause d'usure et de mauvais fonctionnement. Pour isoler ces particules, le système est doté de filtres. Les filtres sont dimensionnés pour capturer ces particules produites, mais si des saletés extérieures pénètrent dans le système, les filtres se bouchent rapidement et ne fonctionnent plus comme ils devraient. Si des saletés pénètrent dans le système, d'autres impuretés sont générées et la situation ne fait que s'aggraver. Il en résulte un fonctionnement défectueux et un gros travail de nettoyage du système.

Caractéristiques techniques

CaracteristiquesRider ProFlex 21 AWD
Dimensions
Longueur de la machine de base2080 mm / 6,82 ft
Largeur de la machine de base900 mm / 2,95 ft
Hauteur1160 mm / 3,80 ft
Poids de la machine de base329 kg / 725 lb
Écartement des roues1000 mm / 3,28 ft
Dimension des pneus195/65-8
Moteur
MarqueKawasaki
ModèleFH 641V-DS50
Puisance15,5/21 kW/cv
Cylindrée675 cm³
CarburantAu moins 87 octanes sans plomb, méthanol max. 5%, éthanol max 10%, MTBE max 15%
Volume du réservoir17 litres
HuileSAE 30 ou SAE 10W/30, SAE 10W/40 classe SF-SJ
Volume d'huile1,5 litres / 1,6 US qt
Volume d'huile, filtre compris1,7 litres / 1,8 US qt
DémarrageDémarreur électrique
Émissions sonores
Puisance sonore mesurée101 dB(A)
Puisance sonore garantie102 dB(A)
Système électrique
Type12 V, mise à la terre au moins
Batterie12 V, 24Ah
Fusible principalType sabre, 15 A.
FusibleType sabre, 7,5A
BougieNGK BPR4ES
Écartement des electrodes0,75 mm / 0,030"
Lampes2x12V 20W
CaracteristiqueRider ProFlex 21 AWD
Système hydraulique
Pression de travail max.300 bar/4200 PSI
Pression de travail max. du circuit de la servocommande45 bar/630 PSI
Transmission
Fabricant et typeAvant Kanzaki VFMU KTM 10 Arrière Kanzaki RMU KTM 10
HuileSAE 10W/40, classe SF-CC
Volume d'huile total, système hydraulique compris5 litres
Unité de coupeCombi 112
Largeur de coupe1120 mm / 44"
Hauteurs de coupe40 - 100 mm / 1,57" - 3,93"
Longueur des couteaux420 mm / 16,5"
Largeur1230 mm / 48,4"
Poids50 kg / 110 lb
Poids additionnel ProFlex8 kg / 17,6 lb
Longueur machine avec unité de coupe2450 mm / 8,04 ft
Unité de coupeCombi 122
Largeur de coupe1220 mm / 48"
Hauteurs de coupe40 - 100 mm / 1,57" - 3,93"
Longueur des couteaux450 mm / 17,7"
Largeur1330 mm / 52,4"
Poids60 kg / 132 lb
Poids additionnel ProFlex8 kg / 17,6 lb
Longueur machine avec unité de coupe2550 mm / 8,37 ft

Information importante

Lorsque ce produit est usé et qu'il n'est plus utilisé, il doit être ramené chez le revendeur ou dans une station de recyclage.

Information importante

Afin de pouvoir effectuer des améliorations, les spécifications et la construction peuvent être modifiées sans préavis.

Noter qu'aucune exigence à caractère légal ne peut être invoquée sur la base des informations contenues dans ce manuel d'utilisation.

Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine pour les réparations. L'utilisation d'autres pièces résultat en l'annulation de la garantie.

Assurance de conformité UE (pour l'europe seulement)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons que la tondeuse autoportée Husqvarna Rider ProFlex 21 AWD à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2005 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie du numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:

-du 22 juin 1998 "concernant les machines" 98/37/CE, annexe IIA. -du 3 mai 1989 "Compatibilité électromagnétique" 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur. -du 8 mai 2000 "concernant les émissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE. Informations sur les émissions sonores et la largeur de coupe, voir les "Caractéristiques techniques".

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN292-2, EN836.

L'organisme agréé 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyristorgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala Sverige a établi un rapport au numéro:

sur l'évaluation de conformité selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU CONSEIL du 8 mai 2000 "concernant les émissions sonores dans l'environnement" 2000/14/EG.

Huskvarna, le 3 janvier 2005

HUSQVARNA RIDER PROFLEX 21 AWD - Assurance de conformité UE (pour l'europe seulement) - 1

Roger Andersson, Directeur du développement / Produits pour le jardin

Mesure

  1. Service à la livraison
  2. Remplir la batterie d'acide de batterie et la charger pendant quatre heures.
  3. Monter le volant, le siège et, selon le cas, le reste des pièces.
  4. Monter l'unité de coupe.
  5. Régler l'unité de coupe:

Régler les ressorts de levage (le "poids" de l'unité de coupe doit être de 12-15 kg). Si la Brosse est utilisée, régler sur la puissance de ressort maximal.

Régler l'unité pour que la hauteur du bord arrêté soit de 2-4 mm supérieure à celle du bord avant.

Régler le réglage de la hauteur de coupe de l'unité pour que la limite de la hauteur de coupe soit de 5 mm au-dessus du cadre de l'unité pour la hauteur de coupe la plus basse.

Contrôler que la transmission et le moteur contiennent une quantité correcte d'huile.

  1. Contrôler et ajuster la pression des pneus sur 60 kPa / 0,6 bar / 9 PSI.
  2. Brancher la batterie.
  3. Faire le plein de carburant et démarrer le moteur.
  4. Contrôler que la machine est immobile sur la position neutre (point mort).
  5. Contrôler les points suivants :

Marche avant.

Marche arrière.

Activation des couteaux.

Interrupteur de sécurité du siège.

Interrupteur de sécurité du levier de levage.

Interrupteur de sécurité des pédales de la transmission hydrostatique.

  1. Contrôler le régime du moteur, 2900 ± 75 tr/min.
  2. Purger le système hydraulique.
  3. Contrôler les vis de fixation du silencieux.
  4. Informer le client sur :
  5. La nécessité et les avantages associés au respect du calendrier de révision.
  6. La nécessité et les avantages associés à une révision de la machine dans un atelier toutes les 300 heures.
  7. Révision et importance du journal de révision pour la valeur de la machine sur le marché de l'occasion.
  8. Les domaines d'application du broyage (Mulching).
  9. Remplir l'acte de vente, etc.

Après les 8 premières heures

  1. Vidanger l'huile du moteur.

Le service à la livraison a été effectué.

Aucune autre remarque.

Certifé par:

Date, point de mesure, tampon, signature

Journal de révision

MesureDate, point de mesure, tampon, signature
Révision des 25 heures
1. Nettoyer le préfiltre du filtré à air (élément en mousse). (périodicité plus rapprochée dans des conditions poussières)Notes
2. Nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur et la prise d'air de la transmission.
3. Nettoyer le filtré à air de la pompe à carburant. (dans des environnementés poussières)
4. Contrôler les vis de fixation du silencieux.

Espace prévu pour l'écriture du journal

Journal de révision

MesureDate, point de mesure, tampon, signature
Révision des 50 heures
1. Nettoyer le préfiltre du filtré à air (élément en mousse).(périodicité plus rapprochée dans des conditions poussièresuses)Notes
2. Nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur et la prise d'air de la transmission.
3. Nettoyer le filtré à air de la pompe à carburant.
4. Contrôler les vis de fixation du silencieux.
5. Contrôler/régler le réglage de la hauteur de coupe.
6. Contrôler / régler le frein de stationnement.
7. Inspector la protection anti-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire).
Après les 50 premières heures1. Remplacer l'huile du système hydraulique.

Espace prévu pour l'écriture du journal

Journal de révision

MesureDate, point de mesure, tampon, signature
Révision des 100/200 heures
1. Vidanger l'huile du moteur. Remplacer le filtré à huile toutes les 200 heures.Notes
2. Nettoyer / remplacer le préfiltrtre du filtré à air (élément en mousse).
3. Nettoyer le filtré en papier du filtré à air. Remplacer toutes les 200 heures. (périodicité plus rapprochée dans des conditions poussièresuses)
4. Nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur et la prise d'air de la transmission.
5. Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et de la tête de cylindre.
6. Contrôler/régler le réglage de la hauteur de coupe.
7. Contrôler les vis de fixation du silencieux.
8. Contrôler / régler le frein de stationnement.
9. Inspector la protection anti-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire).
10. Nettoyer/remplacer la bougie.
11. Remplacer le filtré à carburant dans la conduite.
12. Remplacer le filtré à huile hydraulique toutes les 200 heures.
13. Nettoyer le filtré à air de la pompé à carburant.
14. Nettoyer le filtré à air d'impulsion.
15. Contrôler le serrage des vis et écrous.
16. Contrôler s'il est nécessaire de changer l'huile et le filtré de la transmission/du système hydraulique (toutes les 200 heures).

Espace prévu pour l'écriture du journal

Journal de révision

MesureDate, point de mesure, tampon, signature
Révision des 300 heures
1. Inspector la machine. Travaux supplémentaires?Notes
2. Vidanger l'huile du moteur.
3. Remplacer le filtré à air (élément en mousse).
4. Remplacer le filtré à air (filtr en papier).
5. Nettoyer le filtré à air de la pompe à carburant.
6. Contrôler les vis de fixation du silencieux.
7. Contrôler/régler le réglage de la hauteur de coupe.
8. Contrôler / régler le frein de stationnement.
9. Inspector la protection anti-flammes/l'extincteur d'étincelles (équipement supplémentaire).
10. Changer le filtré à huile du moteur (200 heures).
11. Remplacer le filtré à huile hydraulique (200 heures)
12. Nettoyer/remplacer la bougie.
13. Remplacer le filtré à carburant dans la conduite.
14. Nettoyer le filtré à air d'impulsion.
15. Contrôler le jeu des soupapes du moteur.
16. Contrôler s'il est nécessaire de changer l'huile et le filtré de la transmission/du système hydraulique (toutes les 200 heures).

Espace prévu pour l'écriture du journal

Journal de révision

MesureDate, point de mesure, tampon, signature
Au moins une fois par saisson
1. Vidanger l'huile moteur (100 heures).Notes
2. Nettoyer / remplacer le préfiltre du filtré à air (élément en mousse). (25 heures). (périodicité plus rapprochée dans des conditions poussièresuses)
3. Nettoyer/remplacer le filtré en papier du filtré à air (100 heures). (périodicité plus rapprochée dans des conditions poussièresuses)
4. Nettoyer le filtré à air de la pompe à carburant (50 heures).
5. Régler le réglage de la hauteur de coupe (50 heures).
6. Régler le frein de stationnement (50 heures).
7. Inspecter le pare-flammes/l'extincteur d'étinçelles, équipement supplémentaire (50 heures).
8. Changer le filtré à huile du moteur (200 heures).
9. Remplacer le filtré à l'huile hydraulique (200 heures).
10. Nettoyer/remplacer la bougie (100 heures).
11. Remplacer le filtré à carburant de la conduite (100 heures)
12. Nettoyer le filtré à air d'impulsion (100 heures).
13. Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et de la tête de cylindre (100 heures). (périodicité plus rapprochée dans des conditions poussièresuses).
14. Contrôler le jeu des soupapes du moteur (300 heures).
15. Remplacer l'huile et le filtré de la transmission/du système hydraulique. (200 heures).
16. La révision des 300 heures doit être confiée à un atelier de réparation autorisé.

Espace prévu pour l'écriture du journal

Journal de révision

MesureDate, point de mesure, tampon, signature

Journal de révision

MesureDate, point de mesure, tampon, signature

115 00 06-31

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : RIDER PROFLEX 21 AWD

Catégorie : Tondeuse autoportée