FS 6600 D - Scie à béton HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FS 6600 D HUSQVARNA au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Scie à sol |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur diesel, 4 temps, refroidi par air |
| Alimentation | Diesel |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1 500 mm, Largeur : 700 mm, Hauteur : 1 200 mm |
| Poids | Environ 300 kg |
| Puissance | 25 kW |
| Fonctions principales | Découpe de béton, pavés, asphalte |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le réseau Husqvarna |
| Sécurité | Équipements de protection individuelle recommandés, arrêt d'urgence |
| Informations générales | Idéale pour les professionnels de la construction et de la rénovation |
FOIRE AUX QUESTIONS - FS 6600 D HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur FS 6600 D HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie à béton au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FS 6600 D - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FS 6600 D de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI FS 6600 D HUSQVARNA
Manuel d’utilisation Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. FS 6600 D FS 8400 D
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46-31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité que la Husqvarna FS 6600 D, FS 8400 D à partir des numéros de série de l’année 2010 (l’année est indiquée clairement sur la plaque signalétique suivie d’un numéro de série) auquel se réfère ce document est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
- du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.
- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009. Huskvarna, le 29 décembre 2009 Henric Andersson Vice-président, responsable des découpeuses et équipements de construction (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.) Reference Information: Model No.:_ __________________________ Serial No.:____________________________ Engine Serial No.:_____________________ Date Purchased:_ _____________________ Información de referencia: N° de modelo:_ _______________________ N° de serie:___________________________ N° de serie del motor:__________________ Fecha de compra:_____________________ Informations de référence :_ ____________ Nº du modèle :________________________ Nº de série :__________________________ Nº de série du moteur :_________________ Date d’achat :_________________________ NOTES: NOTAS: REMARQUE :
À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Bien comprendre tous les avertissements, toutes les instructions et le fonctionnement des commandes. Lire : Livret d’entretien, FS6600D, FS6800D, FS9900D, Écran à cristaux liquides, Commandes électroiques, Husqvarna, EN, 2009-12 disponibles à http://us.husqvarnacp.com dans la section de documentation d’entretien. Laisser toutes les protections à leur place et en bon état. Porter les dispositifs de protection des oreilles, des yeux, de la tête et des voies respiratoires qui sont homologués pour la sécurité. Lire tous les avertissements et toutes les instructions figurant sur la machine et bien les comprendre. Lire et comprendre les explications des symboles contenues dans ce manuel. N’approcher aucune partie du corps du disque et des autres pièces mobiles. Savoir comment arrêter rapidement la machine en cas d’urgence. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant d’effectuer le plein de carburant ou une opération d’entretien. Inspecter le disque, les flasques et les axes pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés avant d’installer le disque. Utiliser la taille de flasque de disque spécifiée pour chaque taille de disque. Utiliser uniquement des disques en diamant à centre en acier fabriqués spécialement pour utilisation sur les scies à béton. Utiliser uniquement les flasques de disque fournis avec la scie. Ne jamais utiliser de flasques de disque endommagés ou usés. Utiliser uniquement des disques marqués avec une vitesse maximale de fonctionnement supérieure à la vitesse de l’axe du disque. Vérifier la vitesse en vérifiant la vitesse de rotation de l’axe du disque, le diamètre des poulies et le diamètre des flasques de disque. Vérifier la configuration de l’entraînement de scie en vérifiant la vitesse de l’axe de disque, le diamètre des poulies et le diamètre des flasques de disque. Lire toutes les consignes de sécurité et instructions accompagnant tout disque utilisé avec cette machine. Inspecter soigneusement chaque disque avant de l’utiliser. S’il paraît endommagé ou présente une usure inhabituelle, NE PAS UTILISER LE DISQUE. Monter le disque solidement et fermement ; serrer l’écrou du mandrin avec une clé. S’assurer que le disque et les flasques sont propres et exempts de saleté et de débris avant de monter le disque sur la scie. Utiliser le disque approprié au type de travail à faire. En cas de doute sur le disque à utiliser, demander conseil au fabricant de disques. Rester prudent et suivre les instructions pour charger et décharger la machine. N’utiliser cette machine que dans des endroits bien aérés. L’inhalation des gaz d’échappement toxiques pourrait provoquer la mort. Indiquer aux personnes présentes l’endroit où elles doivent se tenir lorsque la machine est en marche. Établir un programme de formation pour tous les opérateurs de cette machine. Demander aux personnes qui ne sont pas indispensables de s’éloigner du chantier. Ne jamais autoriser qui que ce soit à se tenir devant ou derrière le disque lors du fonctionnement du moteur. Vérifier que le disque ne touche rien avant de faire démarrer le moteur. Rester prudent lors du levage et du transport de cette machine. Toujours bien arrimer la machine avant de la transporter. Rester prudent et suivre les instructions pour mettre en place et transporter la machine. Toutes les opérations d’entretien/réparation doivent être effectuées par un personnel compétent. Vérifier que le trou de mandrin du disque correspond à la broche de la machine avant de monter le disque. Toujours vérifier qu’il n’y a pas de câbles électriques enfouis, avant d’effectuer un sciage. En cas de doute, contacter les services locaux appropriés. Éloigner la machine d’au moins 3 mètres (10 pieds) du point du plein de carburant, avant de faire démarrer le moteur et vérifier que le bouchon du réservoir de carburant est bien refermé et serré. Ne lever la machine que par l’anse de levage. Nettoyer la machine après chaque journée d’utilisation. Utiliser la taille de flasque de disque spécifiée pour chaque taille de disque. Ne jamais utiliser de flasques de disque endommagés ou usés. Faire très attention lors de la manipulation du carburant. Ne scier qu’en ligne droite. Ne pas scier plus profondément qu’il n’est nécessaire pour le travail. Toujours donner un exemplaire de ce manuel à l’utilisateur du matériel. Pour obtenir des exemplaires supplémentaires, téléphoner au 1-800-288-5040 aux Etats Unis ou +1-913-928-1300, international. SÉCURITÉ D’ABORD !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS utiliser cette machine avant d’avoir lu le manuel d’utilisation et compris ses instructions. utiliser cette machine si la protection de disque et les autres dispositifs de protection ne sont pas à leur place. se tenir derrière ni devant le disque lors du fonctionnement du moteur. laisser cette machine sans surveillance lors du fonctionnement du moteur. travailler sur cette machine lors du fonctionnement du moteur. utiliser cette machine quand on est fatigué ou las. utiliser de disque pour sciage à l’eau sans une alimentation en eau adéquate au disque. faire tourner le disque à une vitesse supérieure à la vitesse maximum spécifiée pour chaque taille de disque. Une vitesse excessive pourrait faire casser le disque. utiliser la machine si l’on a des doutes sur son mode d’emploi. utiliser du matériel ni des disques endommagés. toucher ni essayer d’arrêter un disque en mouvement avec la main. enrayer, coincer, bloquer ni tordre le disque dans une entaille. transporter une scie lorsque le disque y est monté. utiliser de disque qui est tombé ou a été endommagé. utiliser de disques à pointes en carbure. toucher de disque en diamant pour sciage à sec immédiatement après son utilisation. Ces disques mettent plusieurs minutes à refroidir après chaque sciage. utiliser de flasques de disque endommagés ou usés. autoriser d’autres personnes à se tenir près de la machine lors du démarrage, du plein de carburant ni de son fonctionnement. utiliser cette machine dans un endroit clos. L’inhalation des gaz d’échappement toxiques pourrait provoquer la mort. utiliser cette machine à proximité de matières inflammables. Des étincelles pourraient provoquer un feu ou une explosion. laisser le disque exposé hors de la protection de plus de 180 degrés (82.2°C). utiliser cette machine lorsque la (ou les) protection(s) de courroie est (sont) retirée(s). utiliser cette machine si l’on n’a pas été spécialement formé pour cela. utiliser de disque qui a surchauffé (le centre a une couleur bleuâtre). coincer des matériaux dans le disque. meuler sur le côté du disque. remorquer cette machine derrière un véhicule. utiliser les supports d’amarrage pour soulever cette machine. utiliser cette machine lorsque les protections ou carters sont retirés. effectuer d’entaille de plus de 2,5 cm (1 po) de profondeur par passage, avec un disque pour sciage à sec. Procéder par étapes pour effectuer des entailles plus profondes. utiliser cette machine lorsque l’on se trouve sous l’influence de drogues ou d’alcool. engager l’embrayage du disque lorsque le régime moteur est supérieur à 1 200 tr/min.
Cette scie n’a été conçue que pour certaines applications. NE PAS la modifier et ne pas l’utiliser dans une application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Products ni avant d’avoir reçu l’approbation. Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street Olathe, Kansas 66061 USA
- Ce symbole indique que la machine est conforme à la directive européenne applicable.
- Please read the instructions for use prior to operating the machine for the first time.
- Ne pas oublier de lire les instructions d’utilisation avant d’utiliser la machine pour la première fois.
- Triangle d’avertissement
- Porter une protection des yeux
- Wear Breathing Protection
- Porter une protection des voies respiratoires
- The use of ear protection is mandatory
- L’utilisation d’une protection des oreilles est obligatoire
- Wear Head Protection
- Porter une protection de la tête
- Porter des chaussures de sécurité
- Wear Appropriate Clothing
- Porter des vêtements appropriés
- Remove the blade prior to Hoisting, Loading, Unloading and Transporting the Machine.
- Retirer le disque avant de lever, charger, décharger et transporter la machine.
- Emergency Shutdown, Transmission Stop
- Arrêt d’urgence, débrayage de la transmission
- Utiliser dans un endroit bien aéré
- Do Not Use In Flammable Areas
- Ne pas utiliser dans des lieux où se trouvent des matières inflammables
- Machinery Hazard, Keep hands and Feet Clear.
- Risques présentés par la machine ; garder les mains et les pieds éloignés.
- Muffler Hot. May Cause Burns and / or Ignition of Material. Avoid Contact.
- Silencieux brûlant. Risque de brûlures et/ou d’inflammation de matières. Éviter le contact.
- Danger, Poison Exhaust Gas
- Danger, gaz d’échappement toxiques
- No Non-working Personnel In Area
- Pas de spectateurs à proximité
- Ne pas utiliser si la protection de disque n’est pas en place
- Toujours laisser toutes les protections à leur place
- Alimentation en eau ouverte
- Alimentation en eau fermée
- Interrupteur de sécurité de l’eau du disque
- Engine Coolant Temperature
- Température du liquide de refroidissement du moteur
- Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards
- Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée ; retirer tout ce qui constitue un risque.
- Dangerously High Noise Level
- Niveau de bruit élevé, dangereux
- Faire très attention à l’entretien et aux protections de la machine avant de la mettre en marche.
- Remove Tools From Area and Machine
- Retirer les outils de la zone de travail et de la machine.
- Pression d’huile moteur
- Jauge de niveau ; maintenir le niveau d’huile correct.
- Vitesse de déplacement, gamme haute
- Low Range Travel Speed
- Vitesse de déplacement, gamme basse
- Commutateur électrique - Arrêt
- Electrical Switch-On
- Commutateur électrique - Marche
- Electrical Switch-Start
- Commutateur électrique - Démarrage
- Repairs Are To Be Done By An Authorized Dealer Only
- Les réparations ne doivent être effectuées que par un concessionnaire agréé.
- Nombre de tours par minute, vitesse de rotation
- Blade Flange Diameter
- Diamètre du flasque de disque
- Butée de profondeur du disque
- Cutting Depth Indicator – Depth of Cut
- Indicateur de profondeur de sciage – profondeur d’entaille
- Frein de stationnement
- Parking Brake Applied
- Frein de stationnement serré
- Parking Brake Released
- Frein de stationnement desserré
- Borne positive de batterie
- Blade Depth Indicator – Zero
- Indicateur de profondeur de disque – zéro
- Régime moteur, tours/minute
- Boîte de transmission à trois vitesses
- Gear: Select 1, 2, 3, or Neutral as shown on proper Blade Speed Chart.
- Vitesses : Sélectionner 1, 2, 3 ou point mort (N) comme le montre le Tableau de vitesse spécifiée du disque.
- Lowering Speed Control Valve: Slow Lowering Speed.
- Bouton de commande de vitesse d’abaissement : lente
CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. CE MOTEUR DIESEL DÉGAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CONTENANT DE L’OXYDE DE CARBONE ET IL EST DONC DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. L’UTILISATION D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE RÉDUIT LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CONTENANT DE L’OXYDE DE CARBONE, MAIS IL EST TOUJOURS DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. NE L’UTILISER QUE DANS DES ENDROITS BIEN AÉRÉS. LA QUALITÉ DE L’AIR DU CHANTIER DOIT ÊTRE CONFORME À LA RÉGLEMENTATION 29 CFR 1910.1000 DE L’OSHA, SELON LE TABLEAU Z-1, LIMITES DES CONTAMINANTS DE L’AIR. SURVEILLER LA QUALITÉ DE L’AIR DU CHANTIER POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ. LE NON-RESPECT DES LIMITES ADMISES CONSTITUERA UNE MENACE POUR LA VIE ET PROVOQUERA DES LÉSIONS ÍRRÉVERSIBLES GRAVES OU MORTELLES. Information générale L’oxyde de carbone (CO) se distingue par sa nature : il est l’un des quelques gaz industriels fréquemment rencontrés qui est à la fois fortement toxique (poison) et sans odeur. Lorsqu’il est inhalé, l’oxyde de carbone devient un asphyxiant chimique car il se combine de manière préférentielle à l’hémoglobine dans le sang. L’hémoglobine ne peut alors plus transporter la quantité normale d’oxygène et les tissus sont ainsi privés d’oxygène. Parmi les symptômes d’une exposition à une faible dose d’oxyde de carbone, on note des maux de tête, des vertiges, une confusion et des nausées. Il faut toutefois une exposition continue ou plus intense pour provoquer une perte de conscience, des lésions irréversibles et la mort. En raison des dangers pour la santé associés à l’inhalation d’oxyde de carbone, l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) (É.-U.) (direction de la sécurité et de l’hygiène du travail) a imposé des limites d’exposition personnelles. Ces limites d’exposition de l’OSHA spécifiées dans 29 CFR 1910.1000 (révision 1998) autorisent une valeur maximale de 200 ppm et une valeur limite d’exposition pondérée dans le temps de 35 ppm par quart de 8 heures pour une semaine de travail de 40 heures. Il est fortement recommandé de consulter le règlement 29 CFR 1910.1000 de l’OSHA (Code de réglementations fédérales), ou l’organisme local approprié, pour plus d’informations sur les limites d’exposition aux diverses substances dangereuses. Si l’on soupçonne une intoxication à l’oxyde de carbone, mettre immédiatement la victime à l’air frais et demander une assistance médicale d’urgence. Aération correcte : CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. Il est important de savoir que les scies équipées de convertisseurs catalytiques ont des émissions d’oxyde de carbone et d’hydrocarbure réduites. Mais les gaz d’échappement contiennent toujours de l’oxyde de carbone. Si l’espace de travail est trop confiné ou manque d’aération, l’oxyde de carbone risque de s’accumuler et de dépasser les limites admises. Dans ce cas, le personnel doit s’éloigner des zones de forte concentration. Les opérateurs et le personnel de supervision doivent prendre des précautions pour garantir en permanence une aération adéquate de l’espace de travail. Des détecteurs d’oxyde de carbone doivent être utilisés pour s’assurer de la présence d’une aération adéquate. AVERTISSEMENT
Le sciage et surtout le sciage À SEC produisent de la poussière qui provient du matériau taillé qui contient fréquemment de la silice. La silice est un élément de base du sable, du quartz, de la terre argileuse, du granit et de nombreux autres minéraux et roches. L’exposition à une quantité excessive d’une telle poussière peut causer :
des maladies respiratoires (affectant la capacité de respirer), parmi lesquelles la bronchite chronique, la silicose et la fibrose pulmonaire résultant de l’exposition à la silice. Ces maladies peuvent être mortelles. Irritation de la peau, rougeurs et le cancer selon NTP* et IARC*
- National Toxicology Program (programme national de toxicologie), International Agency for Research on Cancer (Centre international de recherche sur le cancer). Prendre des mesures de précaution
Éviter l’inhalation de poussière, vapeurs et émanations ainsi que leur contact avec la peau ; Afin de minimiser la production de poussière, scier à l’eau autant que possible ; Porter et s’assurer que toutes les personnes présentes portent une protection des voies respiratoires appropriée telle qu’un respirateur antipoussières conçu pour filtrer les particules microscopiques. (Se reporter à la réglementation 29 CFR Part 1910.1200 de l’OSHA). Proposition 65 de Californie – Avertissement : L’utilisation de ce produit peut provoquer une exposition à des substances reconnues, par l’état de Californie, comme pouvant causer le cancer et/ou des malformations congénitales ou d’autres effets néfastes sur l’appareil reproducteur. ATTENTION GAZOLE Utiliser du gazole à basse (0,05 % ou 500 ppm) ou très basse (0,0015 % ou 15 ppm) teneur en soufre Biodiesel Bien que les mélanges à 5 % maximum (B5) soient préférables, des concentrations de biodiesel allant jusqu’à 20 % (B20) dans le gazole peuvent être utilisées dans tous les moteurs John Deere. Les mélanges de biodiesel allant jusqu’au B20 peuvent être utilisés UNIQUEMENT si le biodiesel (100 % biodiesel or B100) est conforme à la spécification ASTM D6751 (E-U), EN 14214 (UE) ou à une spécification équivalente. Prévoir une réduction de puissance de 2 % et une augmentation de 3 % de la consommation de carburant quand on utilise le B20. Pour plus de détails sur le gazole et le biodiesel, voir http:us.husqvarnacp.com Naviguer jusqu’à Service (entretien) puis Service Literature (documentation d’entretien) et chercher Diesel Fuel (gazole).
DONNÉES TECHNIQUES - niveau sonore et VMB FS 8400 D Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti dB(A)
Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
Niveaux de vibrations, ahv (voir remarque 3) Poignée droite, m/s2 2,1 Poignée gauche, m/s2 2,0 Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 2: Niveau de pression sonore conformément à EN 12418. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,0 dB (A). Remarque 3: Niveau de vibrations conformément à EN 12418. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s2. FS 6600 D Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti dB(A)
Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
Niveaux de vibrations, ahv (voir remarque 3) 2,1 Poignée droite, m/s2 Poignée gauche, m/s
2,0 Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 2: Niveau de pression sonore conformément à EN 13862. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,0 dB (A). Remarque 3: Niveau de vibrations conformément à EN 13862. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s2. DECALS & LOCATIONS
Puissance approximative de l’axe de disque 60 hp Taille du mandrin 1 po (25,4 mm) avec un seul doigt d’entraînement Flasque de disque à détachement rapid
Diamètre – po (mm) (127) (127) (127) (152) (178) Diamètre de l’axe de disque – po (mm) 2 (51) Roulements de l’axe de disque Axe de disque coulé, étanche, avec 4 roulements à billes sans entretien Entraînement de l’axe de disque Courroies doubles à bandes à 8 rainures 3VX (16 rainures au total) Liquide de refroidissement du disque Tubes de pulvérisation d’eau doubles, plaqués en zinc, à jets multiples Fixation de la protection de disque Amovible jusqu’à 36 po (900 mm); boulonnée pour 42 po (1 000 mm), verrouillage automatique Commande du disque Une pompe électrohydraulique relève le disque ; relevage/abaissement commandé par commutateur sur la manette de commande de vitesse ; butée de profondeur à commande directe par interrupteur ; indicateur de profondeur d’entaille à cadran ; dispositif de désengagement de l’entraînement du disque (embrayage) ; flasques de disque à détachement rapide Essieu Avant 1,25 po (31,75 mm) diamètre Arrière Pivot central à réglage facile avec 2 moteurs de roue hydrauliques Roues Avant 8 po x 3 po x 1 po (203 mm x 76 mm x 25,4 mm) Bande de roulement en polyuréthanne épais et roulements à billes étanches nécessitant moins d’entretien Arrière 10 po x 3 po x 1,25 po (254 mm x 76 mm x 32 mm) Caoutchouc plein, détachement rapide Transmission Pompe hydrostatique, avec 2 moteurs hydrauliques de roues reliés par flexibles, interrupteur de sécurité de démarrage au point mort, commande de vitesse à une seule manette, robinet de dérivation hydraulique pour le poussage de la machine. Vitesse maxi. de déplacement variable à l’infini : 0 à 300 pi/min en marche avant et arrière. (vitesse en marche arrière maxi de 25 m/min, sur les modèles CE) au sol Châssis Robuste, rigide, construction en caisson profilé Poids – lb (kg) - déballé 1 789 (812) 1 811 (822) 1 832 (831) 1 863 (845) 1 888 (857) UNITÉ MOTRICE : Moteur Diesel John Deere à turbocompresseur et refroidisseur d’air de suralimentation Spécifications 5030HF285 conforme aux spécifications EPA Niveau 3 et Europe Phase 3A Puissance maxi. 66 hp à 2 800 tr/min DIN. (49,2 kW) Cylindrée po3 (l) 149 po3 (2,44 litres) Alésage – po (mm)
Course – po (mm) 4,13 (105) Cylindres Capacité en carburant – gal. U.S. (l) 10 (37,8) Capacité en huile – qt. U.S. (l) 8,5 (8) avec filtre OU 7,6 (7,2) sans filtre Filtre à air Joint radial avec préfiltre et indicateur de colmatage Démarreur électrique Liquide de refroidissement du moteur Mélange eau/éthylène-glycol 50/50 DIMENSIONS DE LA SCIE avec unités protection de 36 po : pouces métriques Largeur de la scie 37-3/8
Écartement entre roues, centre à centre (largeur 24-5/8 de voie) — AVANT Écartement entre roues, centre à centre (largeur 25-1/4 de voie) — ARRIÈRE Écartement entre roues, extérieur à extérieur — 27-5/8 AVANT Écartement entre roues, extérieur à extérieur — 28-1/4 ARRIÈRE Largeur de châssis 29-1/2
Largeur flasque intérieur à flasque intérieur 32-1/2
Longueur minimum de la scie (guidon rentré,
indicateur relevé, protection relevée) Longueur de la scie (indicateur relevé, guidon
allongé) Hauteur hors tout maximum (indicateur relevé)
Hauteur hors tout maximum (dessus du préfiltre,
indicateur abaissé) Hauteur hors tout minimum (sans silencieux, 49-1/2 préfiltre pivoté) Empattement
Longueur entre protection et guidon (guidon
rentré) Longueur hors tout maximum (guidon rentré) 106 1/2
Longueur hors tout maximum (guidon allongé)
Modèles standards et CE Modèle FS8400 diesel Modèle FS8400 diesel CE TOUTES LES SCIES COMPORTENT : Taille de la protection de disque – po (mm) Profondeur d’entaille maxi. – po (mm) Vitesse de rotation de l’axe de disque Puissance approximative de l’axe de disque Taille du mandrin – po (mm) Flasque de disque à détachement rapide Diamètre – po (mm) Diamètre de l’axe de disque - po (mm) Roulements de l’axe de disque Entraînement de l’axe de disque Liquide de refroidissement du disque Fixation de la protection de disque Commande du disque Essieu Roues Transmission Vitesse maxi. de déplacement au sol Châssis Poids – lb (kg) - déballé UNITÉ MOTRICE : Moteur Spécifications Puissance maxi. Cylindrée po3 (l) Alésage/course – po (mm) Cylindres/course Capacité en carburant – gal. U.S. (l) Capacité en huile – qt. U.S. (l) Filtre à air Démarreur Liquide de refroidissement du moteur
DIMENSIONS DE LA SCIE
avec protection de 36 po : *Ajouter environ 8 po (200mm) pour modèle de 60 po (1500mm) de long. Largeur de la scie Écartement entre roues, centre à centre (largeur de voie) — AVANT Écartement entre roues, centre à centre (largeur de voie) — ARRIÈRE Écartement entre roues, extérieur à extérieur — AVANT Écartement entre roues, extérieur à extérieur — ARRIÈRE Largeur de châssis Largeur flasque intérieur à flasque intérieur Extension du guidon *Longueur mini. de la scie (guidon rentré, indicateur et protection relevés) *Longueur de la scie (indicateur abaissé, guidon allongé) Hauteur hors tout maximum (indicateur relevé) Hauteur hors tout maxi. (dessus du préfiltre, indicateur abaissé) Hauteur hors tout mini. (sans silencieux, préfiltre pivoté) Empattement Longueur entre protection et guidon (guidon rentré) *Longueur hors tout maximum (guidon rentré) *Longueur hors tout maximum (guidon allongé) FS8400 20 po FS8400 450 mm FS8400 26 po FS8400 600 mm FS8400 30 po FS8400 750 mm FS8400 36 po FS8400 900 mm FS8400 42 po N/A FS8400 48 po FS84 1200 mm FS8400 60 po FS8400 1500 mm 18 (457)
72 hp 1 po (25,4) avec un seul doigt d’entraînement pour disque jusqu’à 48 po ; 1 po (25,4) avec BHP 6 boulons sur disque 60 po
(127) (127) (127) (152) (178) (205) (254) 2 po (51) Axe de disque coulé, étanche, avec 4 roulements à billes sans entretien Courroies doubles à bandes à 10 rainures 3VX (20 rainures au total) Tubes de pulvérisation d’eau doubles, plaqués en zinc, à jets multiples Amovible jusqu’à 36 po ; boulonnée pour 42 à 60 po, verrouillage automatique Une pompe électrohydraulique relève le disque ; relevage/abaissement commandé par commutateur sur la manette de commande de vitesse ; butée de profondeur à commande directe par interrupteur ; indicateur de profondeur d’entaille à cadran ; dispositif de désengagement de l’entraînement du disque (embrayage) ; flasques de disque à détachement rapide Avant 1,25 po (31,75 mm) de diamètre Arrière Pivot central à réglage facile avec 2 moteurs de roue hydrauliques Avant 8 po x 3 po x 1 po (203 mm x 76 mm x 25,4 mm) Bande de roulement en polyuréthanne épais ; roulement à billes étanche nécessitant moins d’entretien Arrière 10 po x 3 po x 1,25 po (254 mm x 76 mm x 32 mm) Caoutchouc plein, détachement rapide Pompe hydrostatique, avec 2 moteurs hydrauliques de roues reliés par flexibles, interrupteur de sécurité de démarrage au point mort, commande de vitesse à une seule manette, robinet de dérivation hydraulique pour le poussage de la machine. variable à l’infini : 0 à 300 pi/min en marche avant et arrière. (vitesse en marche arrière maxi de 25 m/min, sur les modèles CE) Robuste, rigide, construction en caisson profilé 1 890 (858) 1 910 (867) 1 930 (876) 1 960 (890) 1 990 (903) 2 050 (930) 2 300 (1 044) Diesel John Deere à turbocompresseur et refroidisseur d’air de suralimentation 5030HF285 conforme aux spécifications EPA Niveau 3 et Europe Phase 3A 82,5 hp à 2 800 tr/min DIN. (61,5 kW) 183 po3 (3 litres) 3,39 (86) / 4,13 (105) 5/4 9,75 (37) 11,8 (11,2) avec filtre OU 10,9 (10,6) sans filtre Joint radial avec préfiltre et indicateur de colmatage électrique Mélange eau/éthylène-glycol 50/50 pouces 37-3/8 24-5/8 unités métriques
Ne pas faire tourner l’axe du disque à une vitesse supérieure à celle spécifiée pour chaque taille de disque. Une vitesse excessive pourrait faire casser le disque et provoquer des blessures graves. Comme indiqué sur le tableau, certaines protections de disque conviennent à plusieurs tailles de disques. Engine Speed / Blade Size Velocidad del motor / Tamaño de la hoja Régime moteur/taille de disque
La scie FS 6600 est équipée d’un moteur diesel John Deere 4024HF295 4 cylindres conforme aux spécifications EPA Niveau 3/Intérim Niveau 4. La scie FS 8400 est équipée d’un moteur diesel John Deere 5030HF285 5 cylindres conforme à la spécification EPA Niveau 3. Dès réception de votre scie Husqvarna, il est extrêmement important d’enregistrer le moteur auprès de John Deere, afin de bénéficier de la garantie complète. En enregistrant le moteur, vous serez assuré que le réseau des concessionnaires-réparateurs John Deere sera mieux préparé à répondre à tous vos besoins. Veuillez prendre quelques minutes pour effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne. La meilleure façon d’enregistrer est de se rendre au site WWW.JOHNDEERE.COM/ENGINEWARRANTY. Le lien à l’enregistrement de garantie en ligne s’ouvre dans une seconde fenêtre du navigateur (fenêtre incrustée). Si vous avez installé un filtre fugitif, il est possible que vous ne puissiez accéder à l’enregistrement de garantie. Pour voir cet enregistrement, veuillez invalider le filtre fugitif
LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
Chaque machine a été entièrement testée avant de quitter l’usine. Suivre exactement les instructions pour obtenir une longue durée de service de la machine, en conditions normales d’utilisation. Avant de faire démarrer la machine, veiller à lire toutes les instructions d’utilisation et à bien connaître l’utilisation de la machine. Lire également le livret de la commande d’affichage électronique, n° réf. 115159727. Le livret est disponible en ligne à www.US.Husqvarna.com. Naviguer jusqu’au service après-vente. Cocher la case Operator’s Manuals (livrets d’entretien). Taper FS6600 dans la case de recherche et choisir le livret correct. MISE EN PLACE DE LA MACHINE : TOUJOURS garer la machine sur une surface horizontale, avec le moteur À L’ARRÊT et la clé de contact à la position « 0 » (ARRÊT), avant d’effectuer une opération d’entretien. Laisser la machine refroidir ! 1. Vérifier l’huile moteur. Remplir jusqu’au repère « plein » (« full ») de la jauge, avec de l’huile 15W40, classe CE ou CD.
2. Brancher les câbles de batterie.
LISTE DE VÉRIFICATIONS TOUTES LES 1 À 2 HEURES D’UTILISATION : TOUJOURS garer la machine sur une surface horizontale, avec le moteur À L’ARRÊT et la clé de contact à la position « 0 » (ARRÊT), avant d’effectuer une opération d’entretien. Laisser la machine refroidir !
1. Vérifier les colliers de flexible du filtre à air du moteur. Les serrer selon le besoin.
2. Tendre les courroies trapézoïdales d’entraînement du disque. NE PAS trop les tendre !
GUIDE RAPIDE DU CALENDRIER D’ENTRETIEN
TOUJOURS garer la machine sur une surface horizontale, avec le moteur À L’ARRÊT et la clé de contact à la position « 0 » (ARRÊT), avant d’effectuer une opération d’entretien. Laisser la machine refroidir ! À FAIRE CHAQUE JOUR :
1. Vérifier le niveau de l’huile moteur.
2. Vérifier que la protection du disque n’est pas
3. Vérifier que les flexibles ne sont pas endommagés
et que les colliers sont serrés. Serrer ou remplacer selon le besoin.
4. Vérifier l’indicateur de colmatage du filtre à air.
Si l’indicateur est rouge, remplacer le filtre à air principal.
5. Vérifier que toutes les protections sont à leur place
6. Vérifier la tension des courroies en V selon le besoin.
À FAIRE TOUTES LES 50 HEURES :
1. Nettoyer le filtre à air du carter arrière.
2. Inspecter le filtre à air du radiateur et le nettoyer selon
3. Vérifier la tension des courroies trapézoïdales
d’entraînement du disque. Tendre les deux côtés de manière égale. NE PAS trop les tendre !
4. Lubrifier les roulements de roue avant.
5. Remplacer le filtre du circuit hydraulique
(50 premières heures uniquement). À FAIRE TOUTES LES 100 HEURES :
1. Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile.
2. Lubrifier les crapaudines d’essieu avant.
3. Vérifier que les roues ne sont ni usées ni endommagées.
4. Vérifier que les moyeux et roues arrière ne sont
5. Vérifier les colliers et le flexible du filtre à air du moteur.
6. Vérifier le niveau du fluide du circuit hydraulique.
À FAIRE TOUTES LES 250 HEURES :
1. Remplacer le filtre du circuit hydraulique.
2. Mettre 2 coups de pompe de graisse à chaque
extrémité de l’axe du disque. À FAIRE TOUTES LES 500 HEURES :
1. Remplacer le fluide de la boîte de transmission
2. Remplacer le fluide du circuit hydraulique.
3. Remplacer le filtre à carburant du moteur (type
vissable). À FAIRE UNE FOIS PAR AN :
1. Remplacer l’élément principal et l’élément de sécurité
1I. TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT. S’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Ajouter du gazole n° 2 à basse teneur en soufre seulement.
1A. BOUTON : sert à serrer les poignées de l’opérateur. 1B. GUIDON : tenu par l’opérateur. 1C. CONTACTEUR D’ALLUMAGE : faire démarrer le moteur et l’arrêter au moyen de ce contacteur. 1D. R E M P L I S S A G E D U R É S E R V O I R D E CARBURANT : faire le plein de carburant à cet endroit. 1E. COMMANDE DES GAZ : commande le régime moteur. 1F. AFFICHAGE DE LA CONSOLE : affiche le régime moteur, la température d’eau, les heures de marche du moteur, la pression d’huile, la température d’huile, la tension et les codes d’anomalie.
AVERTISSEMENT : prêter attention au compte-tours
BLADE RPM en haut à droite qui indique la vitesse du disque. L’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail peuvent être gravement blessés si la vitesse de rotation (n/mn) du DISQUE DIAMANTÉ (2E) dépasse la vitesse maximum (n/mn) indiquée sur le DISQUE DIAMANTÉ (2E). 1G. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE D’ESSIEU : interrupteur à bascule permettant de régler l’essieu moteur arrière. Pousser l’interrupteur vers la droite pour diriger la scie vers la droite et le pousser vers la gauche pour la diriger vers la gauche. 1H. I N T E R R U P T E U R D E S É C U R I T É P O U R L’ALIMENTATION EN EAU : arrête le moteur en cas d’interruption de l’alimentation en eau du disque. Le régler pour activer l’interrupteur.
1J. POUSSOIR PALMAIRE ROUGE : pour ARRÊT D’URGENCE de la scie. Arrête tous les systèmes sauf l’éclairage ; TIRER dessus pour le réinitialiser. Ne pas l’utiliser pour l’arrêt normal. 1K. BUTÉE DE PROFONDEUR DE DISQUE : active ou neutralise la butée de profondeur pour des coupes répétées à la même profondeur.
1L. INDICATEUR DE COLMATAGE DE FILTRE
À AIR : nettoyer les éléments de filtre à air quand une marque rouge apparaît sur l’indicateur. Réinitialiser avant de faire démarrer le moteur. 1M. LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE : commande le sens et la vitesse de la scie, ainsi que son arrêt. 1N. C O M M U T A T E U R D E R E L E V A G E / ABAISSEMENT : situé sur le levier de commande de vitesse. Permet de relever et d’abaisser la scie. Le pousser vers le haut pour relever la scie ou vers le bas pour l’abaisser. 1O. INDICATEUR DE PROFONDEUR DE DISQUE : affiche la profondeur de coupe. Règle la profondeur de coupe pour la BUTÉE DE PROFONDEUR DE DISQUE. 1P. VERROUILLAGE DE RÉGLAGE DE GUIDON : tourner dans le sens horaire pour verrouiller le guidon en position. Tourner dans le sens antihoraire pour déverrouiller le guidon et changer sa position. 1Q. ARRIVÉE D’EAU : se raccorde à un tuyau d’arrosage de ¾ po pour assurer l’alimentation en eau fraîche. 1R. ROBINET D’EAU : permet de régler le débit de l’eau pour refroidir le disque. 1S. REFROIDISSEUR DE CARBURANT : refroidit le carburant revenu.
1T. BOUTON DE COMMANDE DE VITESSE
D’ABAISSEMENT DE LA SCIE : tourner le bouton dans le sens horaire pour ralentir la vitesse d’abaissement ou dans le sens antihoraire pour l’accélérer. 1U. ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR DE RADIATEUR 1V. RÉGLAGE MANUEL D’ESSIEU : tourner le boulon pour régler l’essieu moteur arrière. Sa rotation vers la droite (sens horaire) dirige la scie vers la droite et sa rotation vers la gauche (sens antihoraire) la dirige vers la gauche. 1W. RÉSERVOIR DE TROP-PLEIN DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR : recueille du liquide de refroidissement du radiateur quand le moteur est chaud. Doit être au quart plein quand le moteur est arrêté et froid. 1X. POSITION D’ARRÊT : la scie arrête de se déplacer quand le levier de commande de vitesse (1M) est dans cette position. Le moteur ne démarrera pas si le levier de commande de vitesse (1M) n’est pas en position STOP. FIGURE 2
1Y. CONTACTEUR D’EMBRAYAGE DE DISQUE : le témoin d’enclenchement de l’entraînement de disque indique que l’embrayage est enclenché. N’embrayer que si le moteur tourne à 1200 tr/ mn ou moins. 1Z. PORTE-TUYAU : soutient le tuyau d’alimentation en eau.
2A. BOULON D’AXE DU DISQUE : Sert à serrer le disque en diamant entre le flasque intérieur et le flasque extérieur. Le côté droit de la scie a un filetage à gauche. Le côté gauche de la scie a un filetage à droite. 2B. FLASQUE EXTÉRIEUR : Sert à maintenir le disque en diamant à sa position. 2C. MANDRIN DU FLASQUE EXTÉRIEUR : Sert à soutenir le disque en diamant. 2D. GOUPILLE DE VERROUILLAGE : Sert à empêcher le disque en diamant de tourner sur l’axe durant le fonctionnement. 2E. DISQUE EN DIAMANT : C’est l’outil de sciage des surfaces en béton et en asphalte. 2F. FLASQUE INTÉRIEUR : Support intérieur qui sert à maintenir le disque en diamant à sa position. 2G. LOQUET DE NEZ DE PROTECTION DE DISQUE : Sert à verrouiller la partie avant de la protection du disque en position abaissée. 2H. AVANT DE LA PROTECTION DE DISQUE : La partie avant de la protection du disque. 2I. AXE DU DISQUE : Soutient le disque et ses flasques. 2J. RONDELLE-FREIN : empêche le boulon d’axe de disque de se desserrer.
FIGURE 3-1 3-1L. POULIE D’AXE DU DISQUE : 3-1M. COURROIES TRAPÉZOÏDALES : Jeu de 4. 3-1N. POULIE DE BOÎTE DE TRANSMISSION : FIGURE 3-2 3-1A. BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR : Modèle à une seule vitesse. 3-1B. RACCORD D’EAU : Fait circuler l’eau douce dans la boîte de transmission pour la refroidir. L’eau s’écoule ensuite vers la protection du disque. 3-1C. ROBINET DE VIDANGE D’EAU : Pour vidanger l’eau de la boîte de transmission : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fermer. Vidanger chaque jour pour éviter la corrosion et les dégâts dus au gel. 3-1D. LOQUET DE CAPOT : Un loquet maintient le capot en position basse. Sur les modèles US :
1. Pousser le LOQUET DE CAPOT (3-1D3/3-2D3)
vers l’intérieur. 2. Relever le capot jusqu’à ce que le SUPPORT DE CAPOT (6H) soit engagé et soutienne le capot. Sur les modèles CE :
1. Utiliser un outil pour desserrer la vis de fixation
(3-1D1/3-2D1). 2. Faire pivoter le loquet tube (3-1D2/3-2D2) vers le bas. 3. Pousser le LOQUET DE CAPOT (3-1D3/3-2D3) vers l’intérieur.
4. Relever le capot jusqu’à ce que le SUPPORT DE
CAPOT (6H) soit engagé et soutienne le capot. 3-1E. COUVRE-FLASQUE : Protège de tout contact avec le FLASQUE durant le fonctionnement de la machine. Toujours les maintenir à leur place ! 3-1F. ÉCRAN PROTECTEUR DE COURROIE : Les maintenir à leur place. 3-1G. E NSEMBLE DE TUBE D’AXE DE DISQUE : Ensemble étanche contenant l’axe du disque, les roulements et les joints d’étanchéité d’axe. 3-1H. PATTES D’ARRIMAGE : Servent à arrimer la scie lors de son transport sur un véhicule. Ne pas s’en servir pour lever la scie. 3-1I. ROBINET DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR : Permet de vidanger l’huile moteur sans outils. 3-1J. BOULONS DE TENSION DE COURROIE : 3-1K. BOULONS DE SERRAGE HORIZONTAL :
3-2A. BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR : Modèle à trois vitesses. 3-2B. RACCORD D’EAU : Fait circuler l’eau douce dans la boîte de transmission pour la refroidir. L’eau s’écoule ensuite vers la protection du disque. 3-2C. ROBINET DE VIDANGE D’EAU : Pour vidanger l’eau de la boîte de transmission : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fermer. Vidanger chaque jour pour éviter la corrosion et les dégâts dus au gel. 3-2D. LOQUET DE CAPOT : Un loquet maintient le capot en position basse. Sur les modèles US :
1. Pousser le LOQUET DE CAPOT (3-1D3/3-2D3)
vers l’intérieur. 2. Relever le capot jusqu’à ce que le SUPPORT DE CAPOT (6H) soit engagé et soutienne le capot. Sur les modèles CE :
1. Utiliser un outil pour desserrer la vis de fixation
(3-1D1/3-2D1). 2. Faire pivoter le loquet tube (3-1D2/3-2D2) vers le bas. 3. Pousser le LOQUET DE CAPOT (3-1D3/3-2D3) vers l’intérieur.
4. Relever le capot jusqu’à ce que le SUPPORT DE
CAPOT (6H) soit engagé et soutienne le capot. 3-2E. COUVRE-FLASQUE : Protège de tout contact avec le FLASQUE durant le fonctionnement de la machine. Toujours les maintenir à leur place ! 3-2F. ÉCRAN PROTECTEUR DE COURROIE : Les maintenir à leur place. 3-2G. E NSEMBLE DE TUBE D’AXE DE DISQUE : Ensemble étanche contenant l’axe du disque, les roulements et les joints d’étanchéité d’axe. 3-2H. PATTES D’ARRIMAGE : Servent à arrimer la scie lors de son transport sur un véhicule. Ne pas s’en servir pour lever la scie. FIGURE 4 3-2I. ROBINET DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR : Permet de vidanger l’huile moteur sans outils. 3-2J. BOULONS DE TENSION DE COURROIE : 3-2K. BOULONS DE SERRAGE HORIZONTAL : 3-2L. POULIE D’AXE DU DISQUE : 3-2M. COURROIES TRAPÉZOÏDALES : Jeu de 4. 3-2N. POULIE DE BOÎTE DE TRANSMISSION : 3-2O. L EVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION : Sert à changer le régime de sortie de la BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR (3-2A). Trois vitesses et deux positions au point mort sont offertes. Les positions (1, 2 et 3) du LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION sont codées couleur afin de correspondre, entre autres, à l’autocollant « Plage de la boîte de transmission / vitesse du disque ». Fonctionnement du LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION :
1) Mettre la CLÉ DE CONTACT (1H) sur la position
OFF(« 0 » / ARRÊT). Toujours mettre l’interrupteur du moteur sur « OFF » avant de changer de vitesse !
2) Vérifier que la taille des poulies, des flasques
et la vitesse de l’axe de disque correspondent à la taille du disque qui va être monté.
AVERTISSEMENT : L’opérateur et les
personnes se trouvant dans la zone de travail risquent de subir de graves blessures si la vitesse de rotation (tr/min) du DISQUE EN DIAMANT (2E) dépasse la vitesse maximum (tr/min) marquée sur le DISQUE EN DIAMANT (2E).
3) Soulever le BOUTON DE CRAN DE LA BOÎTE
DE TRANSMISSION (3-2P) et le tourner pour le maintenir en position « OUVERTE » (OPEN). 4A.
DE TRANSMISSION (3-2O) à la vitesse requise. Un léger mouvement de « va-et-vient » de l’axe de sortie (ou de l’AXE DE DISQUE) de la boîte de transmission peut faciliter le changement de vitesse. 5 ) To u r n e r e t a b a i s s e r l e B O U TO N D E CRAN DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2P) et le ramener à sa position d’origine « VERROUILLÉE » (LOCKED). 3-2P. B O U TO N D E C R A N D E L A B O Î T E D E TRANSMISSION : Verrouille le LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2O). Pour consulter son fonctionnement, voir LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2O).
5A. ENSEMBLE DU FILTRE À AIR : Comprend a) Boîtier b) Couvercle c) Élément extérieur principal : Le nettoyer ou le remplacer quand l’indicateur de colmatage fait apparaître l’avertissement ROUGE. d) Élément intérieur de sécurité : NE PAS NETTOYER cet élément filtrant. Le remplacer 1 fois par an ou s’il se détériore. 5B.
REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR : Remplir le radiateur à cet endroit. Remplacer le bouchon s’il est détérioré. 5C. REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR : L’un de deux points de remplissage. 5D. POMPE D’AMORÇAGE MANUEL DU CARBURANT : Pousser pour amorcer les conduites de carburant afin de faciliter le démarrage initial ou selon le besoin. 5E. ROBINET DE PURGE DU CARBURANT : L’ouvrir pour purger l’air des conduites de carburant. 5F. FILTRE À CARBURANT-SÉPARATEUR D’EAU : Consulter le manuel du moteur John Deere. 5G. POMPE DE LEVAGE C.C. (courant continu) : relève et abaisse la scie. 5H. REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR HYDRAULIQUE : remplir et vérifier l’huile du circuit hydraulique ici. 5I. RÉSERVOIR HYDRAULIQUE : 1,5 quart 5J. FILTRE HYDRAULIQUE : filtre l’huile du circuit hydraulique. 5K. FLEXIBLE DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR : se raccorde au robinet de vidange d’huile 3I. S’en servir pour effectuer une vidange d’huile moteur. 5L. ROBINET DE DÉRIVATION DE LA TRANSMISSION : Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer. Ouvrir ce robinet pour pousser la scie à béton. 5M.
COURROIE D’ALTERNATEUR/POMPE À EAU : À
tension automatique. Consulter le concessionnaire John Deere pour les remplacements. 5O. ALTERNATEUR : Consulter le concessionnaire John Deere pour les remplacements.
6A. ANSE DE LEVAGE : La scie peut être soulevée par ce point. 6B. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE : La jauge indique le niveau d’huile. C’est aussi un lieu de remplissage d’huile. 6C. PROTECTIONS ET ÉCRANS DE COURROIE : Protègent le moteur, les courroies, les entraînements et le ventilateur de refroidissement. 6D. GUIDE AVANT : Sert à repérer la trajectoire du disque en diamant sur la ligne de sciage.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR
LORSQUE LES ÉCRANS SONT RETIRÉS ! 6E. ÉCRANS DE VENTILATEUR : Protègent le moteur, le ventilateur de refroidissement, les entraînements de courroie et les poulies. 6F. GUIDE ARRIÈRE : Sert à repérer la trajectoire du disque en diamant sur la ligne de sciage. 6G. GUIDON : Sert à manœuvrer la scie. Ne pas s’en servir pour lever la scie. 6H. FILTRE À HUILE MOTEUR : L’élément du filtre à huile doit être changé lors du changement de l’huile. (100 heures) OBLIGATOIRE INDICATION INFORMATION INSTRUCTION AVERTISSEMENT INTERDICTION Ces signes donnent des conseils pour la sécurité. Chaque machine a été entièrement testée avant de quitter l’usine Suivre exactement les instructions pour obtenir une longue durée de service de la machine, en conditions normales d’utilisation.
Utilisations Utilisation : Sciage à l’eau de béton et d’asphalte anciens et récents. Sciage à sec uniquement avec l’autorisation du fabricant du disque pour une application spécifique. Outils : Disques en diamant — refroidis à l’eau. Ø : 14 po, 18 po, 20 po, 24 po, 26 po, 30 po, 36 po, 42 po, 48 et 60 po avec mandrin Ø – 1 po. (Pour plus d’informations, contacter le fournisseur Husqvarna). Profondeurs d’entaille (maximum) : Disque Profondeur Disque Profondeur 14 po
1 500 mm 620 mm Avant de faire démarrer la machine, veiller à lire tout ce manuel et à bien connaître l’utilisation de la machine. La zone de travail doit être complètement dégagée, bien éclairée et tous les obstacles à la sécurité doivent avoir été retirés. L’opérateur doit porter des vêtements protecteurs appropriés au travail à effectuer. Toute personne qui n’est pas directement concernée par le travail doit s’éloigner. Utiliser uniquement des disques marqués avec une vitesse maximale de fonctionnement supérieure à la vitesse de l’axe du disque.
Déplacement de la machine (Voir les figures 1, 2 et 5) Régler les poignées à la longueur souhaitée :
- Desserrer le bouton (1A) ; tirer le guidon (1B) vers l’intérieur ou l’extérieur à la longueur souhaitée puis resserrer le bouton (1A). Pour régler la hauteur du guidon, tourner le verrou de réglage (1P) du guidon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour déverrouiller. Régler le guidon (1B) à la hauteur souhaitée. Tourner le verrou de réglage (1P) du guidon dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le guidon à sa place. Déplacement de la scie avec le moteur arrêté :
- Tourner le contacteur de démarrage du moteur (1C) à la position “1” (MARCHE).
- Lever la scie en appuyant vers le haut sur le commutateur à bascule (1N) du levier de commande de vitesse (1M) jusqu’à ce que le disque en diamant (2E) (s’il est installé) soit au-dessus du sol.
- Mettre le levier de commande de vitesse (1M) à la position STOP (1X).
- Tourner le robinet de dérivation de la transmission (5L) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position du haut (POINT MORT).
- La scie peut maintenant être déplacée en se tenant derrière et en poussant [tout en maintenant le guidon (1B)]. NE PAS essayer de pousser la scie quand elle est au POINT MORT sur une pente (ou un talus). L’opérateur pourrait perdre le contrôle de la scie, se blesser et blesser d’autres personnes se trouvant à proximité. Déplacement de la scie avec le moteur en marche :
- Lever la scie en appuyant vers le haut sur le commutateur à bascule (1N) du levier de commande de vitesse (1M) jusqu’à ce que le disque en diamant (2E) (s’il est installé) soit au-dessus du sol.
- Mettre l’interrupteur de sécurité de l’eau (1H) à la position “0” (ARRÊT).
- Le levier de commande de vitesse (1M) doit être à la position STOP (1X) pour que la scie puisse démarrer. Le moteur NE PEUT démarrer QUE si le levier de commande de vitesse (1M) est à la position STOP (1X).
- Vérifier que le robinet de dérivation de la transmission (5L) est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre (EN BAS), à la position fermée. NE PAS faire démarrer le moteur si le robinet (5L) est à la position Point mort (OUVERT).
- La commande des gaz (1E) est en position de ralenti.
- Régler le contacteur d’embrayage de disque (le cas échéant) (1Y) à « 0 » (désactivé).
- Tourner le contacteur d’allumage (1C) en position « 1 » (marche). Par temps FRAIS, l’écran à cristaux liquides (1F) affiche le message « ENGINE PREHEATING WAIT TO START » (moteur en préchauffage, attendre pour démarrer) pendant 15 à 30 secondes. Les bougies de préchauffage chauffent le moteur pour un démarrage sans fumée par temps froid.
- Quand le message s’efface, tourner le contacteur d’allumage (1C) en position « 2 » (démarrage) jusqu’à ce que le moteur démarre puis le relâcher. Il revient en position de marche. Si le moteur ne démarre pas, tourner la clé de contact en position « OFF » (arrêt) et répéter ces opérations.
- Pousser le levier de commande de vitesse (1M) vers l’avant pour le mouvement de la scie en MARCHE AVANT, ou le pousser vers l’arrière pour le mouvement de la scie en MARCHE ARRIÈRE. Plus on pousse le levier, plus la vitesse augmente. NE PAS OUVRIR le robinet de dérivation (5L) au point mort lorsque la scie est stationnée sur une pente (ou un talus), car l’opérateur perdrait le contrôle, entraînant des risques de blessures ou de dégâts
Transport (disque retiré) (Voir les figures 1, 2 et 5) Arrêter le moteur. Placer le levier de commande de vitesse (1M) en position STOP (arrêt) (1X). Retirer le disque en diamant (2E) avant le transport. Pour faire monter ou descendre la scie sur des rampes avec le moteur en marche, faire extrêmement attention.
- Pour DESCENDRE une rampe, conduire la scie EN MARCHE AVANT lentement.
- Pour MONTER une rampe, conduire la scie EN MARCHE ARRIÈRE lentement. Pour des rampes très inclinées, toujours utiliser un treuil. Ne jamais se tenir en dessous de la machine. Levage de la scie. La scie ne doit être levée que par l’anse de levage installée en usine (6A). Transport de la machine sur un véhicule :
- Mettre le contacteur de démarrage du moteur (1C) à la position d’ARRÊT.
- Placer le levier de commande de vitesse (1M) en position STOP (arrêt) (1X).
- Pousser le guidon (1B) vers l’intérieur et serrer les boutons (1A). Caler la scie à sa place et l’immobiliser à l’aide des PATTES D’ARRIMAGE installées en usine (3H), à l’avant et à l’arrière, pour empêcher tout mouvement durant le transport.
À vérifier avant de démarrer Considérer les conditions de travail du point de vue de la santé et de la sécurité.
Carburant (Vérifier le manuel d’entretien du moteur). Utiliser du gazole n° 2 à basse teneur en soufre dans des conditions normales. Vérifier que le niveau d’huile moteur est correct. Dans la mesure où le moteur fonctionne souvent à un certain angle, vérifier fréquemment le niveau d’huile (avec le moteur horizontal) pour s’assurer qu’il ne baisse jamais en dessous du repère inférieur de la jauge. Une huile moteur 15W40 CD ou CE est recommandée. (6B)
- Pour le démarrage, se reporter au livret du moteur. Voir le livret John Deere OMRG37673
5 Mise en place du disque
(Voir les figures 1 et 2) Mettre le contacteur de démarrage du moteur (1C) à la position « 1 ». Lever la machine à une position haute en utilisant le commutateur de relevage/abaissement (1N) situé sur le levier de commande de vitesse (1M). Mettre le contacteur de démarrage du moteur (1C) à la position d’ARRÊT « 0 ». Desserrer le boulon sur le loquet de protection (2G) du disque. Relever la partie avant de la protection (2H) du disque. Boulon d’axe de disque (2A) desserré. Retirer le flasque extérieur (2B) et la rondelle-frein (2J). Poser le disque en diamant (2E) sur le mandrin (2C) du flasque extérieur. Installer le flasque extérieur (2B) dans l’axe du disque (2I), en veillant à ce que la goupille de verrouillage (2D) passe à travers le disque en diamant (2E) et dans le flasque intérieur (2F). Noter le sens de rotation du disque. Le sens de rotation est indiqué par une flèche sur le DISQUE EN DIAMANT (2E) et sur la PROTECTION DU DISQUE (2H). Vérifier que les surfaces de contact du DISQUE EN DIAMANT (2E), des FLASQUES INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR (2B & 2F) et du MANDRIN DU DISQUE (2C) sont propres. Toujours utiliser une rondelle-frein (2J) avec le boulon d’axe de disque (2A)
- Tourner le flasque extérieur (2B) et le disque en diamant (2E) dans le sens opposé à celui de la rotation du disque pour éliminer le jeu.
- Poser et serrer le boulon d’axe de disque (2A) et la rondelle-frein (2J) à l’aide de la clé d’axe de disque tout en maintenant solidement le disque diamanté (2E).
- Abaisser la partie avant de la protection de disque (2H) et serrer le boulon (2G) sur le loquet (2G) de la protection de disque. Le boulon d’axe de disque (2A) du côté droit a un filetage à gauche. Le boulon d’axe de disque (2A) du côté gauche a un filetage à droite. Toujours utiliser une rondelle-frein (2J) avec le boulon d’axe de disque (2A). Remplacer le boulon (2A) et la rondelle-frein (2J) lorsqu’ils sont usés ou endommagés. Les protections de disque amovibles sont fournies avec un loquet de sécurité qui s’engage dans la bride de support et un boulon qui retient l’arrière de la protection. Ne pas utiliser la scie si le loquet n’est pas engagé et si le boulon n’est pas en place. Inspecter fréquemment les protections de disque et les loquets. Ne pas utiliser la scie s’ils sont endommagés. Pour retirer une PROTECTION AMOVIBLE :
- Retirer le boulon de retenue arrière avec la clé d’axe de disque.
- Glisser la clé d’axe de disque entre la protection et la protection de courroie sur le levier du loquet. Lever le levier pour déverrouiller et lever la protection pour la sortir de la bride. Pour installer une PROTECTION AMOVIBLE :
- Abaisser la protection sur la bride jusqu’à ce que le loquet s’engage.
- Poser le boulon dans la partie arrière de la protection et le serrer à l’aide de la clé d’axe de disque.
Toujours faire extrêmement attention et observer les opérations de préparation de la machine avant de la mettre en marche. Retirer toutes les clés et tous les outils se trouvant au sol et sur la machine. Toujours laisser à leur place les protections du disque, des courroies et du ventilateur.
Observer toutes les instructions d’utilisation et les avertissements de ce manuel et de la machine. Fermer le robinet d’eau (1R). Marquer la surface à entailler en traçant une ligne là où le sciage doit être fait. Tirer le guidon (1B) vers l’extérieur, à la longueur souhaitée et serrer les boutons (1A). Abaisser le guide avant (6D) puis aligner le guide avant (6D), le guide arrière (6F) et le disque en diamant (2E) sur la ligne tracée au sol. Pour faire démarrer la scie en l’absence de pression d’eau, mettre l’interrupteur de sécurité de l’eau (1G) sur “0” (ARRÊT). Placer le levier de commande de vitesse (1M) en position STOP (arrêt) (1X). La scie ne démarrera pas si le levier de commande de vitesse (1M) n’est pas en position STOP (1X). Vérifier que le robinet de dérivation de la transmission (5L) est fermé à la position basse. Régler le commutateur d’embrayage du disque (s’il est installé) (1Y) sur “0” (ARRÊT). Faire démarrer le moteur en utilisant le contacteur de démarrage du moteur (1C). Procéder comme indiqué dans le livret du moteur. Quand le message « Engine Preheating Wait To Start » (moteur en préchauffage, attendre pour démarrer) s’affiche, attendre que les bougies de préchauffage aient chauffé le moteur. Quand le message disparaît, tourner le contacteur (1C) en position 2 pour faire démarrer le moteur.
- L aisser le moteur chauffer pendant quelques minutes en plaçant la commande des gaz (1E) en position de bas régime.
- Quand on est prêt, ouvrir le robinet d’eau (1R). Placer l’interrupteur de sécurité pour l’alimentation en eau (1H) sur « 1 » (marche). Appuyer sur le haut de la commande des gaz (1E) pour régler le régime moteur à 2870 tr/mn. Consulter le tableau pour les vitesses d’axe de disque et régimes moteur appropriés aux diverses tailles de disque.
Démarrage de la scie (Voir les figures 1, 2 et 5) Lire et veiller à bien comprendre le livret consacré aux commandes électroniques et à l’affichage Niveau 3 disponible en ligne à http://:us.husqvarnacp.com/. Naviguer jusqu’au service après-vente. Rechercher le livret d’affichage et de commandes électroniques FS6600 FS8400
Vérifier que l’alimentation en eau est adéquate. (10 à 20 litres/min) (2,5 à 5,0 gallons US/min) Un débit d’eau insuffisant provoquera des dommages aux disques en diamant.
Faire avancer ou reculer la scie lentement en poussant ou en tirant le levier de commande de vitesse (1M). Déplacer la scie lentement pour éviter de faire caler le disque. S’assurer que le guide avant (6D), le guide arrière (6F) et le disque en diamant (2E) restent sur la ligne. Régler le commutateur d’embrayage du disque (1Y) (s’il est installé) sur “1” (MARCHE) pour embrayer le disque SEULEMENT AU RALENTI DU MOTEUR ! Abaisser la scie en appuyant vers le bas sur le commutateur de relevage/abaissement (1N) du levier de commande de vitesse (1M) jusqu’à ce que le disque en diamant (2E) soit à la profondeur de sciage souhaitée (Voir « Information sur la profondeur de sciage du disque »). Vérifier que le débit d’eau est abondant pour le sciage à l’eau. Information sur la profondeur de sciage du disque : Cette scie possède un INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE(1O) doté de deux plages de chiffres. Les plages de chiffres orangés et blancs servent à deux fins distinctes :
1) La plage de chiffres relative à la profondeur (Depth),
indiquée par la couleur orange, représente la profondeur actuelle de sciage du DISQUE EN DIAMANT (2E). À mesure que la scie est abaissée, l’aiguille de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O) balaie ces chiffres selon un ordre croissant.
a plage de chiffres « SMD » (Set Maximum Depth/ Réglage de la profondeur de sciage maximum), indiquée par la couleur blanche, représente la profondeur restant à entailler par le DISQUE EN DIAMANT (2E). La profondeur de sciage maximum souhaitée est prédéfinie à l’aide de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O). Il peut s’utiliser avec ou sans l’INTERRUPTEUR DE BUTÉE DE PROFONDEUR DU DISQUE (1K). À mesure que la scie est abaissée, l’aiguille de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O) balaie les chiffres de la plage blanche selon un ordre décroissant, indiquant une profondeur d’entaille incomplète. Lorsque l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O) indique la position 0, la profondeur de sciage maximum souhaitée est atteinte. Si l’INTERRUPTEUR DE BUTÉE DE PROFONDEUR DU DISQUE (1K) est actionné (position « 1 » ou « MARCHE » ), l’abaissement du disque s’arrête automatiquement. Utilisation de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O) : Mode « Profondeur » (les chiffres orangés représentent la profondeur actuelle de sciage) :
- M ettre le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1C) à la position d’ARRÊT « 0 » pour ARRÊTER le moteur (s’il est en marche).
- M ettre le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1C) à la position d’ARRÊT « 0 » pour ARRÊTER le moteur (s’il est en marche).
- Tourner le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1C) à la position « 1 » (MARCHE) pour mettre le circuit électrique sous tension.
- M e t t r e l ’ I N T E R R U P T E U R D E B U T É E D E PROFONDEUR DE DISQUE (1K) à la position « 0 » (ARRÊT) pour contourner le réglage de butée de profondeur. La scie peut alors se relever et s’abaisser sur toute la plage sans s’arrêter.
- M e t t r e l ’ I N T E R R U P T E U R D E B U T É E D E PROFONDEUR DE DISQUE (1K) à la position « 0 » (Arrêt) .
- Abaisser le DISQUE EN DIAMANT (2E) en appuyant vers le bas sur le COMMUTATEUR À BASCULE (1N) du LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1M) jusqu’à ce que le DISQUE EN DIAMANT (2E) touche la surface à entailler.
- Tourner l’aiguille de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O) jusqu’à ce qu’elle s’aligne sur la profondeur « 0 ».
- Lorsque le DISQUE EN DIAMANT (2E) est abaissé sur la surface à entailler, la profondeur actuelle de sciage est alors représentée par la plage de chiffres orangés de l’aiguille de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O). Mode « SMD » (Set Maximum Depth/Réglage de la profondeur de sciage maximum) sans BUTÉE DE PROFONDEUR DU DISQUE (les chiffres en blanc représentent la profondeur restant à entailler) :
- M ettre le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1C) à la position d’ARRÊT « 0 » pour ARRÊTER le moteur (s’il est en marche).
- Tourner le CONTACTEUR D’ALLUMAGE (1C) en position « 1 » (marche) pour mettre le circuit électrique sous tension.
- Abaisser le DISQUE EN DIAMANT (2E) en appuyant vers le bas sur le COMMUTATEUR À BASCULE (1N) du LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1M) jusqu’à ce que le DISQUE EN DIAMANT (2E) touche la surface à entailler.
- Tourner l’aiguille de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O) jusqu’à ce qu’elle s’aligne sur la profondeur de sciage maximum souhaitée de la plage de chiffres en blanc. La profondeur restant à entailler est maintenant indiquée sur la plage de chiffres en blanc. Lorsque l’aiguille de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O) atteint la position « 0 », la scie coupe la surface à la profondeur de sciage maximum souhaitée.
- L ever le disque en appuyant vers le haut sur le COMMUTATEUR À BASCULE (1N) du LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1M) jusqu’à ce que le DISQUE EN DIAMANT (2E) soit au-dessus de la surface à entailler.
- M ettre le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1C) à la position « 0 » (ARRÊT) pour mettre le circuit électrique hors tension. Mode « SMD » (Set Maximum Depth/Réglage de la profondeur de sciage maximum) avec INTERRUPTEUR DE BUTÉE DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O) (les chiffres en blanc représentent la profondeur restant à entailler) :
- Tourner le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1C) à la position « 1 » (MARCHE) pour mettre le circuit électrique sous tension.
- Abaisser le DISQUE EN DIAMANT (2E) en appuyant vers le bas sur le COMMUTATEUR À BASCULE (1N) du LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1M) jusqu’à ce que le DISQUE EN DIAMANT (2E) touche la surface à entailler.
- Tourner l’aiguille de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1O) jusqu’à ce qu’elle s’aligne sur la profondeur de sciage maximum souhaitée de la plage de chiffres en blanc.
- Placer l’INTERRUPTEUR DE BUTÉE DE PROFONDEUR DE DISQUE (1K) en position « 1 » (marche).
- L ever le disque en appuyant vers le haut sur le COMMUTATEUR À BASCULE (1N) du LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (1M) jusqu’à ce que le DISQUE EN DIAMANT (2E) soit au-dessus de la surface à entailler.
- M ettre le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1C) à la position « 0 » (ARRÊT) pour mettre le circuit électrique hors tension.
- La profondeur de sciage maximum est maintenant réglée. Si la scie, pour quelque raison que ce soit, est relevée hors de la surface entaillée, elle peut désormais être rabaissée à cette profondeur spécifiée, en abaissant le disque dans la surface entaillée jusqu’à ce que le mouvement d’abaissement de la scie s’arrête. La scie NE S’ABAISSERA PAS à une profondeur supérieure à celle réglée par la BUTÉE DE PROFONDEUR DE DISQUE (1Q). Par conséquent, si une entaille plus profonde est nécessaire, l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DE DISQUE (1Q) DOIT être tourné à la nouvelle profondeur souhaitée. Ou mettre l’INTERRUPTEUR DE BUTÉE DE PROFONDEUR DE DISQUE (1M) à la position « 0 » (ARRÊT) pour contourner le réglage de butée de profondeur.
Arrêt de la scie (Voir les figures 1, 2) Pour un ARRÊT D’URGENCE, appuyer sur l’INTERRUPTEUR DE PAUME ROUGE (1J) sur le capot. Cela arrêtera le moteur et coupera l’alimentation de toutes les pièces électriques, sauf l’éclairage. Réarmer l’INTERRUPTEUR DE PAUME ROUGE (1J) en le tirant jusqu’à ce qu’il ressorte puis faire redémarrer le moteur.
- Faire passer le levier de commande (1M) en position STOP (arrêt) (1X).
- Sortir le disque en diamant (2E) de l’entaille en appuyant vers le haut sur le commutateur de relevage/ abaissement (1N) du levier de commande (1M) jusqu’à ce que le disque (2E) soit dégagé de la surface.
- Désengager le commutateur d’embrayage du disque (1Y) si la machine est équipée d’un embrayage.
- Appuyer sur la commande des gaz (1E) pour le mettre en position LOW IDLE (ralenti).
- Fermer le robinet d’eau (1R).
- Laisser le moteur tourner au ralenti quelques minutes avant de l’arrêter.
- ARRÊTER le moteur en tournant le contacteur de démarrage du moteur (1C) à la position d’ARRÊT « 0 ».
Incidents pouvant se produire durant le sciage (Voir les figures 1, 2) Si LE MOTEUR S’ARRÊTE durant le sciage, vérifier les points suivants :
- Panne sèche—l’écran à cristaux liquides (1F) affiche Aux Shutdown SPN 970 FMI 31 Vérifier le niveau de carburant. Faire le plein de carburant.
- Un manque d’eau signale à l’interrupteur de sécurité pour l’alimentation en eau (1H) qu’il doit arrêter le moteur. L’écran à cristaux liquides affiche Active Fault Blade Coolant Flow Too Low SPN 111 FMI 16 Régler l’interrupteur (1H) à « 0 » (arrêt) et vérifier l’alimentation en eau puis faire redémarrer le moteur.
- Une vitesse de sciage excessive fait caler le moteur.
- L’interrupteur rouge d’arrêt d’urgence (1J) a été enfoncé. Le réarmer en le tirant jusqu’à ce qu’il ressorte.
- Fusible coupe-circuit grillé. Contrôler les fusibles du coffret de commande ou du faisceau et les remplacer. Si le disque en diamant (2E) S’ARRÊTE durant le sciage, vérifier :
- La tension de la courroie d’entraînement est inadéquate.
- Le commutateur d’embrayage (1Y) a été poussé sur “0” ARRÊT.
- Panne électrique de l’embrayage ou fusible grillé. LA SCIE S’ABAISSE TROP RAPIDEMENT :
- La vitesse d’abaissement de la scie peut être réglée à l’aide du bouton de commande (1T) situé à l’arrière de la scie. Si la scie descend trop rapidement, tourner le bouton de commande (1T) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE, jusqu’à ce que la vitesse adéquate soit obtenue. Si le MOTEUR ou le DISQUE CALE pour une raison quelle qu’elle soit, relever le disque complètement hors de l’entaille et inspecter entièrement la machine avant de faire redémarrer le moteur. Lors de l’abaissement du disque dans une entaille partielle, aligner le disque exactement sur l’entaille pour éviter d’endommager le disque. Confier toutes les réparations uniquement au concessionnaire agréé.
Réglages : Sciage en ligne droite (Voir les figures 1 et 4) Durant le sciage, il est possible que la scie dévie vers la droite de la ligne droite requise, marquée sur la surface (si le disque en diamant [2E] est installé du côté droit). Si cela se produit, l’essieu arrière (4E) de la scie peut être pivoté pour compenser. Scies équipées de l’option EASYTRACK.
- Pousser le commutateur de réglage d’essieu (1G) vers la GAUCHE. De petits réglages produisent de grands changements.
- Les réglages peuvent être effectués durant le sciage ou non.
- Vérifier visuellement le mouvement et la direction de l’essieu. Scies avec réglage manuel de l’essieu
- L’essieu (4E) se règle en tournant le boulon de réglage M12 (1V) situé à la partie inférieure gauche arrière du châssis de la scie.
- Si la scie dévie vers la DROITE durant le sciage, tourner le boulon de réglage DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
- Si la scie dévie vers la GAUCHE durant le sciage, tourner le boulon de réglage (1V) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
Entretien (Voir les figures 1 à 6) Avant de procéder à tout entretien, TOUJOURS garer la machine sur une surface plane avec le moteur ARRÊTÉ et le contacteur d’allumage (1C) en position « 0 » (arrêt). L’écran à cristaux liquides CP600 (1F) attire l’attention des opérateurs sur certains besoins d’entretien. Voir la section Entretien des commandes électroniques Après chaque utilisation, NETTOYER la machine. LUBRIFICATION : HUILE MOTEUR : Vérifier chaque jour (6B). Changer l’huile moteur et le filtre à huile (6H) toutes les 100 HEURES d’utilisation. Consulter le manuel du moteur pour le type d’huile à utiliser. L’huile 15W40 CD, CE est généralement recommandée. (6B) Capacité : 8,0 litres (8,5 quarts U.S.) avec filtre (6H). Aligner le niveau d’huile sur le repère supérieur de la jauge (6B).
LUBRIFIER TOUTES LES 100 HEURES :
- Crapaudines d’essieu avant (4C) LUBRIFIER TOUTES LES 250 HEURES :
- Joints d’étanchéité et roulements (4A) d’axe du disque, 2 coups de pompe seulement CIRCUIT HYDRAULIQUE : Consulter la section 12 « Circuit hydraulique ».
BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR
- C h a n g e r l ’ h u i l e t o u t e s l e s 5 0 0 h e u r e s d e fonctionnement. Utiliser le lubrifiant synthétique SAE 75W90 pour engrenages. NE PAS TROP REMPLIR ! Ne remplir que jusqu’au « port de contrôle », afin d’éviter un débordement. BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR à une seule vitesse (3-1A) : Capacité : 0,946 litre (32 oz US) d’huile. BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR à trois vitesses (3-2A) : Capacité : 1,77 litre (60 oz US) d’huile
- Vidanger l’eau de refroidissement par le robinet de vidange d’eau (3-1C, 3-2C) afin d’éviter la rouille et les dégâts dus au gel (tous les jours). CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT : Le liquide de refroidissement du moteur est un mélange à volumes égaux (50/50) d’eau et d’antigel.
- Nettoyer l’élément du filtre à air (1DD) du radiateur toutes les 50 heures ou lorsque nécessaire ; le remplacer s’il est endommagé. NETTOYER le filtre de refroidisseur de carburant (1S) Nettoyer le filtre du refroidisseur d’air de suralimentation.
- Vérifier que les flexibles ne sont pas endommagés et que les colliers sont serrés. Serrer ou remplacer selon le besoin.
- Vérifier chaque année la protection contre le gel du liquide de refroidissement.
- Rincer et nettoyer le radiateur et le circuit de refroidissement toutes les 500 heures.
- Maintenir le niveau du liquide de refroidissement à au moins 1/4 de la bouteille de trop-plein (1W) lorsque le moteur est frais.
- Maintenir le niveau de liquide de refroidissement à moins de 1 po du haut du bouchon du réservoir d’équilibre (5B). FILTRE À AIR :
- Nettoyer l’élément extérieur (5A) du filtre à air lorsque le signal rouge de l’indicateur de colmatage (1L) apparaît. NE PAS nettoyer l’élément intérieur de sécurité (5A) ! Pour changer ou nettoyer l’élément du filtre à air :
- Sortir le boîtier du filtre à air (5A) en ouvrant les trois (3) colliers de serrage du boîtier du filtre, et en tirant sur le boîtier.
- Sortir l’élément extérieur du boîtier du filtre à air et le remplacer ou le nettoyer à l’air comprimé à basse pression (2,75 barres [40 psi] – max.), en soufflant l’air de l’intérieur vers l’extérieur. NE PAS nettoyer l’élément du filtre en le tapant sur le sol ou sur d’autres objets car cela l’endommagerait !
- Installer l’élément extérieur en le poussant dans le boîtier du filtre.
- Remettre le boîtier du filtre à air (5A) en place et fermer les trois (3) colliers de serrage (5A) du boîtier.
Les trois (3) colliers de serrage (5A) du boîtier du filtre NE peuvent se fermer que si l’élément extérieur est installé correctement.
Remplacer l’élément intérieur de sécurité une fois par an ou s’il est endommagé.
- Remplacer tout filtre ou tout joint endommagé.
- Vérifier que les flexibles ne sont pas endommagés et que les colliers sont serrés. Serrer ou remplacer selon le besoin. Roues et moyeux :
- Vérifier que l’usure n’est pas excessive et qu’ils ne sont pas desserrés. Serrer ou remplacer selon le besoin. FILTRE À CARBURANT :
- Remplacer le filtre à carburant vissable (5F) toutes les 500 heures. 11 Tension des courroies trapézoïdales de l’axe du disque (Voir les figures 1 à 3) Cette scie est équipée de courroies trapézoïdales en bande à forte tension. Elles sont correctement tendues en usine, mais après quelques heures de fonctionnement, elles se détendent et deviennent lâches. Retendre les courroies comme indiqué ci-dessous. Pour tendre les courroies trapézoïdales :
- Tourner le CONTACTEUR DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (1C) à la position « 0 » (ARRÊT).
- Ouvrir le CAPOT DU MOTEUR (6E) : Voir la procédure à la (aux) Figure(s) 3-1/3-2, Élément 3-1D/3-2D.
- À l’aide de la CLÉ D’AXE DE DISQUE (2J), desserrer les boulons de serrage horizontaux (3K), à l’avant de la machine.
- Tourner DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE chacun des deux (2) BOULONS DE TENSION DE COURROIE verticaux (3-1J, 3-2J), (à l’avant de la machine, sous la BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR [3-1A, 3-2A]), jusqu’à ce que les COURROIES TRAPÉZOÏDALES (3-1M, 3-2M) soient tendues.
- Remplacer les COURROIES TRAPÉZOÏDALES (3-1M, 3-2M) par jeux complets seulement.
- Pour une tension optimale des courroies trapézoïdales, utiliser les bandes Goodyear TensionRite™, numéro de pièce 542 19 13-68. Ces bandes TensionRite™ sont fournies avec les courroies achetées chez votre concessionnaire.
- Ne jamais tendre les COURROIES TRAPÉZOÏDALES (3-1M, 3-2M) à une tension supérieure à celle d’origine de l’usine. Conséquence de courroies détendues : une durée de vie écourtée et de médiocres performances de la scie. Remplacer et garder à leur place toutes les protections et tous les écrans. Ne jamais faire fonctionner la scie sans les protections et les écrans en place.
Circuit hydraulique (Voir les figures 1 à 6) Le circuit hydraulique de cette scie sert à RELEVER/ ABAISSER le disque en diamant (2E) et à propulser la machine VERS L’AVANT et VERS L’ARRIÈRE. Le circuit hydraulique comprend : la pompe hydrostatique (5N), 2 moteurs hydrauliques de roues (4F), le filtre à fluide hydraulique (5K), la pompe de relevage C.C. (5H), le réservoir de fluide hydraulique (5J), le bouton de commande de vitesse d’abaissement (1U) et le vérin de relevage hydraulique (4G).
- Le filtre à fluide hydraulique (5J) doit être changé après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures.
- Vérifier régulièrement le niveau du fluide hydraulique dans le réservoir (5I). Maintenir le niveau et utiliser de l’huile SAE 15W40 API classe SE, CC, CD. NE PAS TROP REMPLIR ; vérifier le niveau quand la scie est horizontale.
- Changer le fluide hydraulique toutes les 500 heures de fonctionnement. Remplir le réservoir de fluide hydraulique (5I, 5G) avec environ 2,36 litres (2,5 quarts U.S.) d’huile SAE 15W40 API classe SE, CC, CD. NE PAS TROP REMPLIR ! Vérifier le niveau quand la scie est horizontale.
- La vitesse d’abaissement de la scie peut être réglée à l’aide du bouton de commande (1T) situé à l’arrière de la scie. Si la scie descend trop rapidement, tourner le bouton de commande (1T) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE, jusqu’à ce que la vitesse adéquate soit obtenue.
Conseil important (Voir les figures 2, 3)
Serrer régulièrement les écrous et boulons desserrés, surtout après quelques heures de fonctionnement. Vérifier régulièrement la tension des courroies trapézoïdales (3-1M, 3-2M). Retendre les courroies (3-1M, 3-2M) selon le besoin. Déposer le disque en diamant (2E) pour l’entreposer. Le ranger avec précaution. Vérifier périodiquement la pulvérisation d’eau sur le disque en diamant (2E). Serrer le disque en diamant (2E) fermement sur le mandrin (2C). Toujours utiliser une rondelle-frein (2J) avec le boulon d’axe de disque (2A). Remplacer en cas d’usure ou de dommages. Vérifier que les faces de contact des flasques (2B & 2F), du disque en diamant (2E) et d’axe du disque (2I) sont propres. Entreposer le matériel dans un lieu sûr, hors de la portée des enfants. Retirer tous les outils et clés de réglage. Ranger l’outil en diamant dans un lieu sûr pour qu’il ne soit pas abîmé 14 Moteur / Axe de disque / Réglage du régime de la boîte de transmission (Voir les figures 1 à 6) L’opérateur et les personnes se trouvant dans la zone de travail risquent de subir de graves blessures si la vitesse de rotation (tr/min) du DISQUE EN DIAMANT (2E) dépasse la vitesse maximum (tr/min) marquée sur le DISQUE EN DIAMANT. RÉGIME MOTEUR : Le régime moteur de cette machine a été établi en usine et n’a pas besoin d’être modifié. Le régime maximum du moteur doit être de 2870 tr/mn à vide. VITESSE DE L’AXE DU DISQUE : Bien vérifier la vitesse de l’axe du disque de cette machine avant d’y installer le DISQUE EN DIAMANT (2E). Ne jamais installer un DISQUE EN DIAMANT (2E) si la vitesse de rotation de l’axe du disque (tr/min) de la machine est supérieure à la vitesse maximum (tr/min) indiquée sur le DISQUE EN DIAMANT (2E) ! Il peut être nécessaire de changer la POULIE D’AXE DU DISQUE (3-1N, 3-2N) et le FLASQUE D’AXE DU DISQUE (2B & 2F) si le diamètre du disque en diamant est changé ! BOÎTE DE TRANSMISSION À UNE SEULE VITESSE : Chaque modèle de scie tel que livré d’usine est conçu pour utiliser une plage spécifique de tailles de disques en le tirant jusqu’à. Si une taille de disque hors de la plage spécifiée pour le modèle doit être utilisée, la configuration de l’entraînement de la scie doit être changée. Par exemple : Si l’on passe d’une petite taille de DISQUE EN DIAMANT (2E) à une très grande taille sur une machine munie d’une boîte de transmission à une seule vitesse, les poulies (3-1L) d’axe de disque, les poulies (3-1N) de boîte de transmission et les FLASQUES D’AXE DE DISQUE (2B & 2F) et les protections de disque doivent être changés). Par exemple, pour passer d’un entraînement de 450 mm (18 po) à un entraînement de 900 mm (36 po) sur une boîte de transmission à une seule vitesse :
1. C hanger la poulie de boîte de transmission du
moteur d’un diamètre de 121 mm (4,75 po) à 93 mm (3,65 po).
2. Changer la poulie d’axe de disque d’un diamètre de
105 mm (4,12 po) à 142,2 mm (5,60 po).
3. Changer les flasques de disque d’un diamètre de
4. C hanger la PROTECTION DE DISQUE (2H) de
450 mm (18 po) à 900 mm (36 po).
5. Le régime moteur ne change pas.
Consulter les informations spécifiques des tableaux de conversion des tailles de disque. MODÈLE DOTÉ D’UNE BOÎTE DE TRANSMISSION À TROIS VITESSES (14-26, 18-30, 20-36, 26-42, 30-48):
ATTENTION : Ne jamais changer de vitesse (3-2A) lorsque le moteur tourne ! Ne changer de vitesse (3-2A) que lorsque le moteur est ARRÊTÉ ! La boîte de transmission pourrait être endommagée. Si la configuration de l’entraînement de la machine est 18-30, le diamètre du FLASQUE (2B et 2F) devrait être de 127 mm (5,00 po) : Voir à la rubrique « LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2O) les détails du fonctionnement du levier de vitesse. b) Changer le diamètre du FLASQUE DE L’AXE DE DISQUE de 127 mm (5 po) à 152 mm (6 po). Bien qu’elle ait été conçue pour minimiser les réglages requis par les changements de taille de disque, une machine dotée d’une BOÎTE DE TRANSMISSION À TROIS VITESSES (3-2A) installée en usine peut nécessiter certains réglages. La machine est conçue pour fonctionner dans la plage spécifiée pour les tailles des disques se trouvant à l’intérieur de la protection installée en usine. Les informations codées couleur se trouvant sur la machine et celles du manuel indiquent les tailles de disque permises en fonction de la configuration actuelle de l’entraînement de la machine. Il existe 5 configurations d’entraînement de la machine : a) 14-26 pour les disques de 350 à 650 mm (14 à 26 po), b) 18-30 pour les disques de 450 à 750 mm (18 à 30 po), c) 20-36 pour les disques de 500 à 900 mm (20 à 36 po), d) 26-42 pour les disques de 650 à 1000 mm (26 à 42 po), e) 30-48 pour les disques de 760 à 1219 mm (30 à 48 po) (FS 4800 D). Par exemple, pour installer un disque de taille différente sur l’entraînement d’une machine de configuration 18-30 dans la plage 450 à 750 mm (18 à 30 po), il suffit d’amener le LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2O) à la position correcte (1, 2 ou 3). Si la taille de disque requise est hors de la plage de configuration de l’entraînement de la machine [dans cet exemple, en dessous de 450 mm (18 po) ou au-dessus de 750 mm (30 po)], la configuration doit être modifiée. Pour cela, il peut être nécessaire de déplacer le LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2O), de changer LES POULIES DE L’AXE DE DISQUE (3-2L), les POULIES DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2N) et les FLASQUES DE L’ARBRE DE DISQUE (2B et 2F). Exemple: Pour passer d’un entraînement de 500 mm (20 po) à un entraînement de 900 mm (36 po) sur une boîte de transmission à trois vitesses, déterminer d’abord la configuration de l’entraînement de la machine (14-26, 18-30, 20-36, 26-42 ou 30-48). Elle devrait correspondre au diamètre du FLASQUE DE L’AXE DE DISQUE (2B et 2F) installé sur la scie. Si la configuration de l’entraînement de la machine est 20-36, le diamètre du FLASQUE (2B et 2F) devrait être de 152 mm (6 po) : a) Vérifier que des poulies de diamètre approprié sont installées (Consulter les informations spécifiques des tableaux de conversion des tailles de disque). b) Faire passer le LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2O) de 3 à 1. c) Vérifier que la configuration de l’entraînement de la machine et la vitesse de l’axe du disque sont conformes aux informations contenues dans le manuel et sur l’autocollant (522627702) « Plage de la boîte de transmission ».
a) Changer le diamètre de la POULIE DE L’AXE DE DISQUE de 105 mm (4,12 po) à 121 mm (4,75 po). c) Faire passer le LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2O) de 2 à 1. d) Vérifier que la configuration de l’entraînement de la machine et la vitesse de l’axe de disque sont conformes aux informations sur la configuration de l’entraînement 20-36 figurant dans le manuel. e) Installer les autocollants de configuration d’entraînement 20-36 (L’autocollant 522627704 est nécessaire) De plus amples informations se trouvent à la page « Autocollants et emplacements » de ce manuel. Si la configuration de l’entraînement de la machine est 14-26, le diamètre du FLASQUE (2B et 2F) devrait être de 114,3 mm (4,50 po) : a) Changer le diamètre de la POULIE DE L’AXE DE DISQUE de 105 mm (4,12 po) à 121 mm (4,75 po). b) Changer le diamètre du FLASQUE DE L’AXE DE DISQUE de 114,3 mm (4,50 po) à 152 mm (6 po). c) Changer le diamètre de la POULIE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR de 121 mm (4,75 po) à 105 mm (4,12 po). d) Faire passer le LEVIER DE VITESSE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2O) de 2 à 1. e) Vérifier que la configuration de l’entraînement de la machine et la vitesse de l’axe de disque sont conformes aux informations sur la configuration de l’entraînement 20-36 figurant dans le manuel. f) Installer les autocollants de configuration d’entraînement 20-36 (L’autocollant 522627702 est nécessaire) De plus amples informations se trouvent à la page « Autocollants et emplacements » de ce manuel. Consulter les informations spécifiques des tableaux de conversion des tailles de disque.
AVERTISSEMENT : L’opérateur et les
personnes se trouvant dans la zone de travail risquent de subir de graves blessures si la vitesse de rotation (tr/min) du DISQUE EN DIAMANT (2E) dépasse la vitesse maximum (tr/min) marquée sur le DISQUE EN DIAMANT (2E). vertissement : Le passage d’une vitesse pourrait endommager le BOUTON DE CRAN inférieur DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2P) ou la BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR (3-2A) à trois vitesses ! En cas de difficulté à passer les vitesses, un léger movement de l’axe du disque peut faciliter le movement du LEVIER DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION (3-2O) VERS la position correcte. Ne jamais passer une vitesse sur la boîte de transmission (3-2A) lorsque le moteur tourne ! LA BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR à trois vitesses (3-2A) est dotée de deux positions au point mort. Cette boîte de vitesse peut être mise au point mort s’il faut arrêter la rotation du disque lors du fonctionnement du moteur. Si la machine est équipée de l’EMBRAYAGE DE DISQUE (1Y) en option, on peut placer le CONTACTEUR D’EMBRAYAGE DE DISQUE (1Y) en position « 0 » (arrêt) pour éliminer la rotation du disque alors que le moteur est en marche.
Modèles de grand diamètre Le modèle FS8400 peut être configuré avec une capacité de disque de 1 500 mm (60 po) de diamètre. L’entraînement de 60 po peut être commandé à l’usine ou il est possible de le reconfigurer en commandant le kit de conversion 542 19 96-25. Consulter les informations spécifiques des tableaux de conversion des tailles de disque. Il est possible d’obtenir une profondeur d’entaille de 25 po. Le modèle de grand diamètre comprend une extension de châssis, une protection de disque de 60 po et un ensemble d’axe de disque avec flasques de 10 po
KITS DE CONVERSION DES PROTECTIONS
DE DISQUE : Utiliser la protection de la taille appropriée à la taille de disque en diamant utilisée. Les protections de disque suivantes sont disponibles pour ces tailles de disque en diamant : Protection Tailles de disque 60 po (1 500 mm) 48 po (1 200 mm) 42 po (1 000 mm) 36 po ( 900 mm) 30 po ( 750 mm) 26 po ( 600 mm) 18 po ( 450 mm) 48 po - 60 po (1 200 - 1 500 mm) 36 po - 48 po (1 000 - 1 200 mm) 30 po - 42 po ( 750 - 1 000 mm) 24 po - 36 po ( 600 - 900 mm) 18 po - 30 po ( 450 - 750 mm) 14 po - 26 po ( 350 - 650 mm) 14 po - 18 po ( 350 - 450 mm) Consulter les informations spécifiques des tableaux de conversion des tailles de disque. KITS DE MASSES D’ALOURDISSEMENT : Standard sur : 42 po (1 000 mm), 48 po (1 200 mm) & 60 po (1 500 mm) Kit 542 19 61-72, masses arrière Kit 542 19 80-22, masses arrière Kit 542 19 97-57, masses arrière (comprend : masses latérales) 2 barres 42 po 3 barres 48 po 6 barres 60 po 5 barres avec poignées KITS OPTIONNELS : 542 18 11-17* Kit d’éclairage double 542 19 96-26 Kit de pompe à eau de diamètre. Les flasques sont du type suivant. Le type de trou de disque doit correspondre. Six (6) vis à tête hexagonale 1/2-13 x 2,5 po de long passent à travers le flasque extérieur, à travers le cœur du disque et se vissent dans le flasque intérieur, fournissant la force de serrage pour maintenir le disque. Utiliser des rondelles-frein de 1/2 po avec les boulons de serrage. Utiliser aussi la vis à tête 5/8-11 x 4,0 po à filetage à gauche ou à droite, à travers le centre du flasque. Husqvarna fournira des disques avec ce type de trou. Le modèle FS8400, lorsqu’il est équipé d’un système d’entraînement de 60 po, est très lourd et l’équilibre de la machine est fortement affecté par la présence ou l’absence d’un disque. Pour compenser les grands changements d’équilibre, une boîte de masses d’alourdissement est montée à la partie arrière gauche ou droite des scies. Il est facile d’ajouter et de retirer ces masses pour ajuster rapidement l’équilibre de la machine, afin de répondre aux besoins de l’opérateur.
Réparations Nous effectuons toutes les réparations dans les délais les plus courts possibles, aux tarifs les plus économiques. (Se reporter à la page de dos pour les adresses et numéros de téléphone). Contacter le concessionnaire Husqvarna agréé pour tout besoin d’entretien et de réparations.
Pièces détachées Pour obtenir rapidement des pièces détachées et éviter toute perte de temps, il est essentiel de fournir, pour chaque commande, les données se trouvant sur la plaque du fabricant fixée sur la machine, ainsi que le(s) numéro(s) de pièce et la description des composants à remplacer. Veuillez vous reporter au manuel des listes de pièces (521 970 902) : (Si vous n’avez pas de manuel de listes de pièces, veuillez téléphoner au 1-800-288-5040 aux Etats Unis ou +1-913-928-1300, international). Se reporter au livret des commandes électroniques et de l’affichage (COEN2009_115159727.PDF) pour les codes d’anomalie et les problèmes électroniques. Livret disponible en ligne à http://:us.husqvarnacp.com. Naviguer jusqu’au service après-vente. Rechercher le livret de commandes électroniques et d’affichage FS6600 FS8400 Les instructions d’utilisation et les pièces détachées mentionnées dans ce document figurent uniquement à titre informatif et ne doivent pas être considérées comme un engagement. De par notre politique d’amélioration de la qualité des produits, nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications techniques sans avis préalable. Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les événements résultant d’une utilisation inappropriée ou de modifications.
Notice Facile