FS 413 - Scie à béton HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FS 413 HUSQVARNA au format PDF.

📄 104 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA FS 413 - page 71
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : FS 413

Catégorie : Scie à béton

Intitulé Description
Type de produit Scie à sol
Caractéristiques techniques principales Moteur à essence, 4 temps, refroidi par air
Alimentation électrique Non applicable (moteur à essence)
Dimensions approximatives Longueur : 1 200 mm, Largeur : 600 mm, Hauteur : 1 000 mm
Poids Environ 90 kg
Compatibilités Disques de coupe de 300 mm à 400 mm
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance 5,5 kW
Fonctions principales Découpe de béton, asphalte et pavés
Entretien et nettoyage Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via le réseau HUSQVARNA
Sécurité Port d'équipements de protection individuelle recommandé (gants, lunettes, casque)
Informations générales utiles Idéale pour les travaux de construction et de rénovation, maniabilité optimale

FOIRE AUX QUESTIONS - FS 413 HUSQVARNA

Comment démarrer la HUSQVARNA FS 413 ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le frein de lame activé. Une fois le moteur en marche, relâchez le frein de lame.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que l'interrupteur d'allumage est en position 'ON', et vérifiez la bougie d'allumage pour toute usure ou saleté.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de profondeur situé sur le côté de la machine pour ajuster la hauteur de la lame selon vos besoins.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter ?
Portez toujours des lunettes de sécurité, des gants, et des chaussures de sécurité. Assurez-vous de ne pas avoir de personnes ou d'animaux à proximité lors de l'utilisation.
Comment entretenir la HUSQVARNA FS 413 ?
Nettoyez régulièrement la machine après utilisation, vérifiez et changez l'huile moteur selon les recommandations, et inspectez les lames et les courroies pour tout signe d'usure.
Que faire si la machine vibre trop pendant l'utilisation ?
Vérifiez si la lame est correctement installée et équilibrée. Un déséquilibre ou une lame endommagée peut causer des vibrations excessives.
Puis-je utiliser la HUSQVARNA FS 413 sur des pentes ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser la machine sur des pentes raides. Si nécessaire, travaillez avec prudence et assurez-vous d'avoir un bon contrôle.
Quelle est la garantie de la HUSQVARNA FS 413 ?
La garantie standard est généralement de 2 ans pour un usage résidentiel. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour les conditions spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Scie à béton au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FS 413 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FS 413 de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI FS 413 HUSQVARNA

  • SOMMAIRE et INTRODUCTION Sommaire Section Page Sommaire et introduction p. 71
  • Symboles et autocollants p. 72
  • –76 Instructions de sécurité p. 77
  • –80 Identification des pièces p. 82
  • –83 Assemblage p. 84
  • –88 Fonctionnement p. 89
  • –93 AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la machine, lire et comprendre ce manuel d’utilisation en entier et le manuel d’utilisation du moteur fourni avec le moteur. Veiller à se familiariser avec la machine avant utilisation ! Identification du modèle : Consigner ci-dessous les renseignements de la plaque signalétique de la machine pour référence ultérieure. Entretien et lubrification p. 94
  • –96 Guide de dépannage p. 97
  • Schéma de câblage p. 98
  • Données techniques p. 99
  • –100 Accessoires p. 101
  • Certificats de conformité p. 102
  • Informations de contact Introduction Merci d’avoir acheté cette nouvelle machine Husqvarna Construction Products. Nous avons placé des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur la machine. Ces messages doivent être lus avec attention. Un message de sécurité met en garde contre des dangers potentiels susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’autres personnes. Chaque message de sécurité es précédé d’un symbole ou du symbole de mise en garde ( ) et du terme AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Ces termes de mise en garde signifient : p. 103

AVERTISSEMENT : Signale une situation

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures légères à modérées. Il sert également à mettre en garde contre certaines pratiques peu sûres. Chaque message indique quel est le danger, ce qui peut se produire et ce qui peut être fait pour éviter ou réduire les dommages. D’autres messages importants sont précédés du terme AVIS. A. Modèle : _ ___________________________________ B. N° de série machine : _________________________ C. Année de fabrication _ __________________________ D. Masse de la machine (kg) _______________________ E. Puissance moteur (kW) _________________________ F. Diamètre du disque (mm) ________________________ G. Vitesse du disque (tours/minute) __________________ H. Tension moteur électrique (le cas échéant) __________

I. Phases moteur électrique (le cas échéant) ___________

AVIS signifie : J. Intensité moteur électrique (le cas échéant) __________ AVIS : Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dégâts matériels. La machine ou d’autres biens matériels peuvent être endommagés si ces instructions ne sont pas respectées. Autres renseignements ne figurant pas sur la plaque signalétique : Les étiquettes de sécurité doivent être contrôlées et nettoyées par l’utilisateur à intervalles réguliers pour maintenir une bonne lisibilité à une distance sûre. Changer l’étiquette si elle est usée, endommagée ou illisible. N° de série moteur : _____________________________ Voir l’emplacement dans le manuel d’utilisation du moteur. Date d’achat : _ _________________________________

SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Veiller à lire les instructions d’utilisation avant d’utiliser la machine pour la première fois. Arrêt d’urgence, débrayage de la transmission Utiliser dans un endroit bien aéré Ce symbole indique que la machine est conforme à la directive européenne applicable. Obligatoire Ne pas utiliser dans des lieux où se trouvent des matières inflammables Risques présentés par la machine ; garder les mains et les pieds éloignés. Indication Interdiction Triangle d’avertissement Porter une protection des yeux Porter une protection respiratoire L’utilisation d’une protection des oreilles est obligatoire Porter une protection de la tête Porter des chaussures de sécurité Porter des vêtements appropriés Déposer le disque avant de soulever, charger, décharger et transporter la machine.

Silencieux très chaud. Risque de brûlures et/ou d’inflammation de matières. Éviter le contact. Avertissement, gaz d’échappement toxiques Pas de spectateurs à proximité Ne pas fumer Ne pas utiliser si la protection de disque n’est pas en place Toujours laisser toutes les protections en place Alimentation en eau ouverte Alimentation en eau fermée Alimentation en eau SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Interrupteur de sécurité de l’eau du disque Commutateur électrique - Démarrage Température du liquide de refroidissement du moteur Les réparations ne doivent être effectuées que par un concessionnaire agréé Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée ; enlever tout ce qui constitue un danger Phare Niveau de bruit élevé, dangereux Accorder une très grande attention à l’entretien et aux protections de la machine avant de la mettre en marche Disque diamanté Diamètre du disque Embrayage du disque Enlever les outils de la zone de travail et de la machine Diamètre de poulie Pression d’huile moteur Huile nécessaire Jauge de niveau ; maintenir le niveau d’huile correct Point de lubrification Haut régime Bas régime Commutateur électrique - Arrêt Commutateur électrique - Marche Nombre de tours par minute, vitesse de rotation Diamètre du flasque de disque Butée de profondeur du disque Indicateur de profondeur de sciage – profondeur d’entaille Frein de stationnement Frein de stationnement appliqué (engagé) Frein de stationnement libéré (désengagé)

SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Masse de la machine (kg) Borne positive de batterie Indicateur de profondeur de disque – zéro Moteur électrique Moteur Régime moteur, tours/minute Démarrage du moteur Carburant sans plomb uniquement

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Carburant : Généralités AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la machine, lire et comprendre ce manuel d’utilisation en entier et le manuel d’utilisation du moteur fourni avec le moteur. Veiller à se familiariser avec la machine avant utilisation ! L’utilisateur doit porter un équipement de protection individuelle et des vêtements adaptés au travail à effectuer. L’équipement de protection individuelle, notamment protection des yeux et des oreilles, est obligatoire. La zone de travail doit être complètement dégagée, bien éclairée et tous les obstacles à la sécurité doivent avoir été retirés. Toute personne qui n’est pas directement concernée par le travail doit s’éloigner. AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher l’outil lorsque la machine est en marche. AVERTISSEMENT ! Manipuler le carburant avec précaution. Être conscient des risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation de vapeurs.

  • Conserver le carburant exclusivement dans des récipients prévus à cet effet.
  • Effectuer le plein de carburant uniquement avec le moteur à l’ARRÊT. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir et remplir le réservoir de carburant avec le moteur en marche.
  • Toujours effectuer le plein dans un endroit bien ventilé.
  • Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
  • Laisser le moteur refroidir avant d’effectuer le plein. Ne jamais effectuer le plein à proximité de flammes ou d’étincelles. Ne pas utiliser la machine à proximité de matières inflammables. Ne pas fumer durant le plein de carburant ou l’utilisation de la machine.
  • Déplacer la machine de 3 mètres depuis l’endroit où est effectué le plein avant de démarrer le moteur.
  • Ne jamais démarrer la machine : ) Si du carburant a été déversé sur la machine. Essuyer tout déversement et laisser le carburant s’évaporer. ) Si du carburant a été déversé sur les vêtements ou sur soi-même. Laver à l’eau et au savon toute partie du corps qui est venue au contact du carburant. ) Si la machine présente une fuite de carburant. Contrôler régulièrement l’étanchéité du bouchon de réservoir et des conduites de carburant.
  • Entreposer et transporter la machine et le carburant de manière à empêcher toute fuite ou vapeur de carburant de venir au contact d’étincelles ou de flammes, notamment de machines ou moteurs électriques, relais/ commutateurs électriques ou chaudières.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LA POUSSIÈRE

Le sciage et surtout le sciage À SEC produisent de la poussière dégagée par le matériau taillé, qui contient fréquemment de la silice. La silice est un élément de base du sable, du quartz, de la terre argileuse, du granit et de nombreux autres minéraux et roches. L’exposition à une quantité excessive d’une telle poussière peut causer :

Maladies respiratoires (affectant la capacité de respirer), notamment bronchite chronique, silicose et fibrose pulmonaire résultant de l’exposition à la silice. Ces maladies peuvent être mortelles. Irritation de la peau et rougeurs Cancer, selon NTP* et CIRC*

  • National Toxicology Program, Centre international de recherche sur le cancer Prendre des mesures de précaution

Éviter l’inhalation de poussière, vapeurs et émanations ainsi que leur contact avec la peau ; Pour minimiser la poussière, scier à l’eau autant que possible ; Porter et s’assurer que toutes les personnes présentes portent une protection respiratoire appropriée telle que masque antipoussière conçu pour filtrer les particules microscopiques (voir la réglementation 29 CFR Part 1910.1200 de l’OSHA). Proposition 65 de Californie – Avertissement : L’utilisation de ce produit peut provoquer une exposition à des substances reconnues, par l’état de Californie, comme pouvant causer le cancer et/ou des malformations congénitales ou d’autres effets néfastes sur l’appareil reproducteur.

CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. CE MOTEUR DÉGAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CONTENANT DE L’OXYDE DE CARBONE ET IL EST DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. L’EMPLOI D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE RÉDUIT LES ÉMISSIONS D’OXYDE DE CARBONE DANS LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT, MAIS IL EST TOUJOURS DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. NE L’UTILISER QUE DANS DES ENDROITS BIEN VENTILÉS. LA QUALITÉ DE L’AIR DU CHANTIER DOIT ÊTRE CONFORME À LA RÉGLEMENTATION 29 CFR 1910.1000 DE L’OSHA, TABLEAU Z-1, LIMITES DE CONTAMINANTS DE L’AIR. SURVEILLER LA QUALITÉ DE L’AIR DU CHANTIER POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ. LE NON-RESPECT DES LIMITES ADMISES CONSTITUERA UNE MENACE POUR LA VIE ET PROVOQUERA DES LÉSIONS IRRÉVERSIBLES GRAVES OU MORTELLES. Information générale Le monoxyde de carbone (CO) est l’un des quelques gaz industriels fréquemment rencontrés à être à la fois fortement toxique (poison) et inodore. Lorsqu’il est inhalé, le CO devient un asphyxiant chimique car il se combine de manière préférentielle à l’hémoglobine du sang. L’hémoglobine ne peut alors plus transporter la quantité normale d’oxygène et les tissus sont ainsi privés d’oxygène. Parmi les symptômes d’une exposition à une faible dose d’oxyde de carbone, on note des maux de tête, des vertiges, une confusion et des nausées. Toutefois, une exposition continue ou plus intense peut provoquer une perte de conscience, des lésions irréversibles et la mort. En raison des dangers pour la santé associés à l’inhalation de CO, l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) (É.-U.) (direction de la sécurité et de l’hygiène du travail) a imposé des limites d’exposition personnelles. Ces limites d’exposition de l’OSHA spécifiées dans 29 CFR 1910.1000 (révision 1998) autorisent une valeur maximale de 200 ppm et une valeur limite d’exposition pondérée dans le temps (TWA) de 35 ppm par quart de 8 heures pour une semaine de travail de 40 heures. Il est fortement recommandé de consulter le règlement 29 CFR 1910.1000 de l’OSHA (Code de réglementations fédérales), ou l’organisme local approprié, pour plus d’informations sur les limites d’exposition aux diverses substances dangereuses. En cas de suspicion d’intoxication au CO, amener immédiatement la victime à l’air frais et obtenir une assistance médicale d’urgence. Ventilation correcte : CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. Il est important de savoir que les scies équipées de convertisseurs catalytiques ont des émissions de monoxyde de carbone et d’hydrocarbure réduites. Mais les gaz d’échappement contiennent toujours de l’oxyde de carbone. Si l’espace de travail est trop confiné ou mal ventilé, le monoxyde de carbone risque de s’accumuler et de dépasser les limites admissibles. Dans ce cas, le personnel doit s’éloigner des zones de forte concentration. Les opérateurs et le personnel d’encadrement doivent prendre des précautions nécessaires pour garantir en permanence une ventilation suffisante de l’espace de travail. Des détecteurs de monoxyde de carbone doivent être utilisés pour s’assurer que la ventilation est suffisante. AVERTISSEMENT

INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. A FAIRE A FAIRE Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Lire et comprendre tous les avertissements, instructions, commandes et définitions de symboles figurant dans ce manuel et sur la machine. A FAIRE Toujours donner un exemplaire de ce manuel à l’utilisateur du matériel. Pour obtenir des exemplaires supplémentaires, téléphoner au 1-800-288-5040 aux États Unis ou au +1-913-928-1300 en dehors ou consulter la section « Informations de contact » de ce manual. A FAIRE Garder toutes les protections à leur place et en bon état. A FAIRE Porter des dispositifs de protection des oreilles, des yeux, de la tête et des voies respiratoires homologués. A FAIRE Lire et comprendre tous les avertissements et instructions figurant sur la machine. A FAIRE Tenir toutes les parties du corps à l’écart du disque et autres pièces en mouvement. A FAIRE Savoir comment arrêter rapidement la machine en cas d’urgence. A FAIRE Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant d’effectuer le plein de carburant ou une opération d’entretien. A FAIRE Inspecter le disque, les flasques et les axes pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés avant d’installer le disque. A FAIRE Utiliser la taille de flasque de disque spécifiée pour chaque taille de disque. A FAIRE Utiliser uniquement des disques diamantés à âme acier fabriqués pour une utilisation sur les scies à béton. A FAIRE Utiliser uniquement les flasques de disque fournis avec la scie. Ne jamais utiliser de flasques de disque endommagés ou usés. A FAIRE Utiliser uniquement des disques marqués avec une vitesse maximale de fonctionnement supérieure à la vitesse de l’axe du disque. Vérifier la vitesse en vérifiant la vitesse de rotation de l’axe du disque, le diamètre des poulies et le diamètre des flasques de disque. A FAIRE Vérifier la configuration de l’entraînement de scie en vérifiant la vitesse de l’axe de disque, le diamètre des poulies et le diamètre des flasques de disque. A FAIRE Lire toutes les consignes de sécurité et instructions accompagnant tout disque utilisé avec cette machine. A FAIRE Inspecter soigneusement chaque disque avant de l’utiliser. S’il paraît endommagé ou présente une usure inhabituelle, NE PAS UTILISER LE DISQUE. A FAIRE Monter le disque solidement et fermement ; serrer l’écrou du mandrin avec une clé. A FAIRE S’assurer que le disque et les flasques sont propres et exempts de saleté et de débris avant de monter le disque sur la scie. A FAIRE Utiliser le disque approprié au type de travail à effectuer. En cas de doute sur le disque à utiliser, demander conseil au fabricant de disques. A FAIRE Faire preuve de prudence et suivre les instructions pour charger et décharger la machine. A FAIRE N’utiliser cette machine que dans des endroits bien ventilés. L’inhalation de gaz d’échappement toxiques peut provoquer la mort. A FAIRE Indiquer aux personnes présentes l’endroit où elles doivent se tenir lorsque la machine est en marche. A FAIRE Établir un programme de formation pour tous les opérateurs de cette machine. A FAIRE Demander aux personnes qui ne sont pas indispensables de s’éloigner du chantier. Ne jamais autoriser qui que ce soit à se tenir devant ou derrière le disque lors du fonctionnement du moteur. A FAIRE Vérifier que le disque ne touche rien avant de faire démarrer le moteur. A FAIRE Rester prudent lors du levage et du transport de cette machine. A FAIRE Toujours bien arrimer la machine avant de la transporter. A FAIRE Faire preuve de prudence et suivre les instructions pour mettre en place et transporter la machine. A FAIRE Toutes les opérations d’entretien/réparation doivent être effectuées par un personnel compétent. A FAIRE Vérifier que le trou de mandrin du disque correspond à la broche de la machine avant de monter le disque. A FAIRE Toujours vérifier l’absence de dangers enterrés, tels que conduites de gaz ou d’électricité, avant le sciage. Toujours consulter les compagnies de service public locales avant de travailler dans une zone non connue. A FAIRE Éloigner la machine d’au moins 3 mètres du lieu où est effectué le plein de carburant avant de faire démarrer le moteur et vérifier que le bouchon du réservoir est bien refermé et serré. A FAIRE Soulever la machine uniquement par les points de levage indiqués. A FAIRE Nettoyer la machine après chaque journée d’utilisation. A FAIRE Utiliser la taille de flasque de disque spécifiée pour chaque taille de disque. Ne jamais utiliser de flasques de disque endommagés ou usés. A FAIRE Manipuler le carburant avec précaution. A FAIRE Scier uniquement en ligne droite et pas plus profondément qu’il n’est nécessaire pour le travail.

NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS NE PAS utiliser cette machine avant d’avoir lu le manuel d’utilisation et compris ses instructions. utiliser cette machine si la protection de disque et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place. se tenir derrière ni devant le disque durant la marche du moteur. laisser cette machine sans surveillance avec le moteur en marche. travailler sur cette machine avec le moteur en marche. utiliser cette machine alors qu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. utiliser de disque de sciage à l’eau sans une alimentation en eau adéquate au disque. faire tourner le disque à une vitesse supérieure à la vitesse maximum spécifiée pour chaque taille de disque. Une vitesse excessive pourrait faire casser le disque. utiliser la machine en cas de doutes sur la manière de l’utiliser. utiliser de matériel ni de disques endommagés. toucher ni essayer d’arrêter un disque en mouvement avec la main. enrayer, coincer, bloquer ni tordre le disque dans une entaille. transporter une scie lorsque le disque y est monté. utiliser un disque qui est tombé ou a été endommagé. utiliser de disques à pointes en carbure. toucher un disque diamanté de sciage à sec immédiatement après son utilisation. Ces disques mettent plusieurs minutes à refroidir après chaque sciage. utiliser de flasques de disque endommagés ou usés. autoriser d’autres personnes à se tenir près de la machine lors du démarrage, du plein de carburant ni de son fonctionnement. utiliser cette machine dans un endroit clos. L’inhalation de gaz d’échappement toxiques pourrait provoquer la mort. utiliser cette machine à proximité de matières inflammables. Des étincelles pourraient provoquer un feu ou une explosion. laisser le disque exposé hors de la protection sur plus de 180 degrés. utiliser cette machine lorsque les protège-courroies ou le protège-disque sont enlevés. utiliser cette machine si l’on n’a pas été spécialement formé pour son utilisation. utiliser un disque qui a surchauffé (âme de couleur bleuâtre). coincer de matériaux dans le disque. meuler sur le côté du disque. remorquer cette machine derrière un véhicule. utiliser cette machine lorsque des protections ou carters sont enlevés. effectuer d’entaille de plus de 2,5 cm de profondeur par passe avec un disque de sciage à sec. Procéder par étapes pour effectuer des entailles plus profondes. utiliser cette machine alors qu’on est sous l’influence de drogues ou d’alcool.

Cette scie a été conçue uniquement pour certaines applications. NE PAS la modifier ni l’utiliser dans une application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Products et obtenu notre avis. Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 ÉTATS-UNIS

IDENTIFICATION DES PIÈCES

A. Flèche avant : Sert à guider la machine en ligne droite. B. Galet guide : Sur la flèche avant (A). S’aligne sur la ligne de coupe et sur le disque (H) pour produire des coupes droites. C. Protège-disque : Couvre le disque (H). Doit toujours être en place lors de l’utilisation de la machine ! Noter le sens de l’outil, indiqué par une flèche sur le protège-disque. D. Avant du protège-disque : Un élément du protègedisque. Se soulève pour poser le disque (H). E. Boulon arrière du protège-disque : Tient le protègedisque (C) en place. Doit être déposé et repositionné pour déplacer le protège-disque (C). F. Plaquette d’accrochage du protège-disque : Couvre le flasque extérieur (J). G. Raccord de flexible d’eau (G) : Raccorde le protègedisque (C) au robinet d’eau (KK) ou au réservoir d’eau (P). Peut s’utiliser lorsque le protège-disque (C) est monté sur le côté droit ou gauche de la machine H. Disque : Outil qui coupe l’asphalte ou le béton – non fourni avec la machine.

I. Flasque intérieur : Mandrin sur lequel est monté le

disque (H). Le changer s’il est usé ou endommagé. J. Flasque extérieur : Sert à tenir le disque (H) en place. Contient la goupille de verrouillage (K), qui doit traverser le disque (H). Le changer s’il est usé ou endommagé. K. Goupille de verrouillage : Tient le disque (H) en place. La changer si elle est usée ou endommagée. L. Écrou d’axe de disque (L1 / L2) : Sert à fixer le flasque extérieur (J) sur la machine. L’écrou (L1) sur le côté droit de la machine a un filetage à gauche. L’écrou (L2) (non représenté) sur le côté gauche de la machine a un filetage à droite. M. Mandrin de disque : Le disque (H) se monte sur cette surface.N. Support de réservoir d’eau / point de levage : Soutient le réservoir d’eau (P). Soutient le point de levage (O).

O. Point de levage : Soulever la machine par ce point uniquement ! P. Réservoir d’eau (le cas échéant) : Capacité de 25 litres. Remplir d’eau uniquement ! Ne pas remplir d’essence ou autres substances inflammables ! Utiliser uniquement pour la suppression de poussière lors du coupage à sec. Utiliser uniquement avec des disques diamantés (H) soudés au laser (sec). Q. Cordon de démarrage du moteur : Sert à démarrer le moteur. Voir le manuel d’utilisation du moteur. R. Réservoir de carburant du moteur : Point de remplissage en carburant. Voir le manuel d’utilisation du moteur. S. Filtre à air du moteur : Vérifier chaque jour. Nettoyer toutes les quatre (4) heures si la coupe se fait dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel d’utilisation du moteur. T. Clé d’axe de disque (27 mm) : S’utiliser pour poser et déposer le disque (H). Ranger dans le compartiment à outils (BB). U. Clé (13 mm) : S’utilise pour diverses opérations d’entretien de la machine. Ranger dans le compartiment à outils (BB).

V. Cache avant : S’accroche au support de réservoir

d’eau (N). Ouvrir pour mettre le contacteur de démarrage du moteur (DD) en position de MARCHE (1) ou d’ARRÊT (0). W. Protège-axe : Protège le flasque intérieur (I). Se pose toujours du côté du châssis opposé au protègedisque (C).

X. Graisseur de commande de profondeur : Non

représenté. Voir la section Entretien de ce document. Y. Bride de fixation du protège-disque : Tient le protège-disque (C) en place.

IDENTIFICATION DES PIÈCES

Z. Jauge d’huile du moteur : Sert à contrôler le niveau d’huile du moteur (non représentée - voir la section Utilisation de ce document). AA. Interrupteur d’arrêt d’urgence : Enfoncer l’interrupteur pour ARRÊTER le moteur en cas d’urgence. Se réarme en tirant le bouton vers l’extérieur (vers le haut) pour permettre le redémarrage de la machine. BB. Compartiment à outils : Contient le manuel d’utilisation, la liste des pièces détachées et deux clés (T et U) (13 mm et 27 mm). S’ouvre en tournant le bouton de 180 degrés. Toujours remettre le manuel d’utilisation à cet endroit pour consultation ultérieure. CC. Accélérateur du moteur : Commande le régime moteur (tr/min). Pousser la manette vers l’avant pour augmenter le régime du moteur. La tirer vers soi pour le réduire. Le sciage se fait toujours au régime moteur maximum. DD. Contacteur de démarrage du moteur : Situé sur le moteur, derrière le cache avant (V). Doit être en position de MARCHE (1) pour démarrer le moteur. S’utilise pour mettre le moteur à l’ARRÊT (0) dans les situations normales. EE. Commande de profondeur de disque : Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser le disque diamanté (H) et dans le sens inverse pour le relever. FF. Butée de profondeur du disque : Permet de verrouiller la commande de profondeur de disque (EE) dans sa position. Tirer la butée de profondeur de disque vers l’arrière de la machine et la tourner de 90 degrés pour la verrouiller en position ouverte. GG. Indicateur de profondeur du disque : Indique la profondeur de coupe du disque diamanté (H) en centimètres (couleur orange) et en pouces (couleur blanche). Utilisation : Le moteur étant à l’ARRÊT (0), abaisser le disque diamanté (H) jusqu’à toucher la surface à couper. Tourner l’indicateur de profondeur de disque de manière à aligner le « 0 » avec les flèches. Relever le disque. Lorsque le disque est abaissé durant le sciage, la profondeur de coupe en cours est indiquée. HH. Tachymètre du moteur (tr/min) : Affiche le régime du moteur en tours par minute lorsque le moteur est en marche. Affiche la durée d’utilisation totale lorsque le moteur est à l’arrêt (0). La durée d’utilisation totale est indiquée en minutes de 0 à 59 minutes, puis en heures au-delà de 60 minutes.

JJ. Guidon : L’opérateur se place derrière la machine avec les deux mains sur le guidon. Le guidon peut être réglé dans diverses positions. KK1. Robinet d’eau : Commande le débit d’eau vers le disque. Placé sur le côté gauche de la machine, près du guidon arrière (RR). Ne s’utilise pas avec le réservoir d’eau (le cas échéant). KK2. Robinet d’eau du protège-disque : Commande le débit d’eau vers le disque. Placé sur le protège-disque. S’utilise avec le réservoir d’eau (le cas échéant). LL. Protège-courroie (non représenté) : Couvre la courroie d’entraînement du moteur. MM. Tendeur de courroie trapézoïdale : Sert à maintenir la tension de la courroie d’entraînement de l’axe de disque. NN. Flexible de vidange d’huile : S’utilise pour vider l’huile du moteur. OO. Frein de stationnement (modèles UE uniquement) : Sert à immobiliser la machine en position de stationnement. Placé sur la roue arrière droite, à l’arrière de la machine. Utilisation : Pour engager, tourner le levier vers le haut pour permettre à la tige d’avancer vers l’intérieur. Pour libérer, tirer la tige vers l’intérieur et la tourner vers le bas pour la fixer en position intérieure.

ASSEMBLAGE Assembler les éléments suivants avant d’utiliser la machine pour la première fois. Mettre le guidon (JJ) en position correcte : Le guidon (JJ) est livré dans la position de rangement montrée sur l’illustration. Il doit être relevé pour pouvoir utiliser la machine.

ASSEMBLAGE Poser la flèche avant (A) :

1. À l’aide des vis, rondelles et écrous fournis, poser

la flèche avant (A) sur le cadre tubulaire du support de réservoir d’eau (N). Ajuster les écrous-freins de manière à permettre à la flèche (A) de pivoter librement.

2. Faire passer la corde de la flèche à l’écart des surfaces

chaudes. Les deux boucles dans la corde permettent de l’attacher au guidon (JJ). Remarque : « Flèche simple » (A) montrée sur l’illustration. Dans certaines régions, une « flèche double » est montée de série. La flèche double est disponible dans toutes les régions en tant qu’accessoire. Pour plus de renseignements, voir la section Accessoires de ce document ou la liste des pièces détachées. Avant du protège-disque (D) :

1. À l’aide de la clé de 13 mm (U) fournie, déposer les

deux (2) vis M8 situées à l’avant et sous la plaquette d’accorchage de protège-disque (F) et la vis M8 dans l’avant de protège-disque (D) [indiquées par des flèches]. Desserrer sans la déposer la vis restante sur la plaquette d’accrochage de protège-disque (F). Faire tourner la plaquette d’accrochage (F) et l’avant de protège-disque (D) vers le bas. AVERTISSEMENT ! La plaquette d’accrochage de protège-disque (F) doit être en place avant utilisation. L’utilisation de la machine sans cette pièce peut produire une situation dangereuse ! Toujours garder les protections en place durant l’utilisation de la machine !

2. Remettre les trois (3) vis M8 en place dans la plaquette

d’accrochage (F) comme indiqué sur l’illustration à droite. À l’aide de la clé de 13 mm (U) (fournie), bien serrer les quatre (4) vis M8 de fixation de la plaquette d’accrochage de protège-disque (F). Placement de la manette de commande de profondeur de disque (EE) en position correcte : Tirer la manette de commande de profondeur de disque (EE) et la tourner de 90 degrés jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la position représentée.

ASSEMBLAGE Poser le réservoir d’eau (P) (le cas échéant) :

  • Dans certaines régions, la machine peut être livrée avec un réservoir d’eau installé. Le réservoir d’eau est proposé sous forme de nécessaire en option dans toutes les régions.
  • Si un réservoir d’eau est déjà posé sur la machine, lire ces instructions pour vérifier que la pose est correcte. Respecter tous les AVERTISSEMENTS concernant la pose et l’utilisation du réservoir d’eau.
  • Vérifier le contenu du nécessaire de réservoir d’eau. Voir l’illustration à droite.

1. Déposer provisoirement l’ÉCROU du côté droit de

l’étrier de levage (O) (même côté de la machine que la corde de démarrage). Voir l’illustration à droite.

2. Poser le COLLIER fourni avec le réservoir d’eau (P)

puis remettre l’ÉCROU en place. Voir l’illustration à droite.

3. Serrer au couple indiqué ci-dessous et sur l’illustration

à droite. AVIS Serrer l’ÉCROU de l’étrier de levage à 83 Nm (61 lb-ft) minimum. AVERTISSEMENT ! Pour écarter les risques de défaillance de l’ÉTRIER DE LEVAGE (O), serrer l’ÉCROU comme indiqué. Une défaillance de l’ÉTRIER DE LEVAGE durant le levage de la machine peut provoquer des blessures ou la mort.

4. Mettre le réservoir d’eau en place et acheminer

le flexible d’eau comme sur l’illustration à droite.

5. Aligner la barre arrière et le renfoncement à l’arrière

  • Pousser fermement le réservoir vers le bas pour l’enclencher sur la barre arrière.
  • Lorsqu’il est correctement en place, le réservoir d’eau doit pivot librement sur la barre arrière.

6. Débrancher le flexible d’eau existant du protègedisque. Il s’agit du flexible d’eau provenant du robinet

d’eau monté sur la machine.

7. Raccorder le flexible du réservoir d’eau au robinet

d’eau du protège-disque.

  • Vérifier que le robinet d’eau du protège-disque est FERMÉ.
  • Le réservoir d’eau est à présent installé sur la machine. Remplir le réservoir d’eau :

8. Enlever le bouchon en le tournant dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre. Voir l’illustration à droite.

  • Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau. Lire tous les AVERTISSEMENTS avant d’utiliser le réservoir d’eau.
  • Remettre le bouchon en place en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Le réservoir d’eau est conçu pour supprimer la poussière de béton en suspension dans l’air et doit être utilisé uniquement avec des disques diamantés de sciage « à AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser de disques diamantés classiques (humides) avec le réservoir d’eau en guise de source d’eau. Le débit d’eau n’est pas suffisant pour refroidir correctement le disque ! Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau !! Ne jamais remplir le réservoir d’eau (P) d’essence ou autres liquides inflammables, sous peine de risquer des blessures ou la mort !

UTILISATION Avant utilisation Emploi : Cette machine est uniquement destinée au sciage humide ou sec de béton et d’asphalte neufs et anciens. AVERTISSEMENT ! NE PAS l’utiliser pour le découpage à sec dans les pays de l’Union européenne (UE). La machine n’est pas équipée d’une prise à poussière. Outils : Utiliser la machine exclusivement avec les outils suivants (H) : Disques diamantés refroidis à l’eau. Ne PAS utiliser de disques abrasifs renforcés ni de disques diamantés de sciage à sec dans les pays de l’Union européenne (UE) par ce que cette machine, telle qu’elle est livrée, ne comporte pas de prise pour collecteur de poussière. Diamètre : 300 mm (12”) – 500 mm (20”). Alésage : 25,4mm (1,00”). AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la machine, lire et comprendre ce manuel d’utilisation en entier et le manuel d’utilisation du moteur fourni avec le moteur. Veiller à se familiariser avec la machine avant utilisation ! L’utilisateur doit porter un équipement de protection individuelle et des vêtements adaptés au travail à effectuer. L’équipement de protection individuelle, notamment protection des yeux et des oreilles, est obligatoire. AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser de lames en carbure, pour scies à bois ou scies circulaires sur cette machine, sous peine de risquer des blessures ou la mort. Déplacement du protège-disque (C) - Si nécessaire : Le protège-disque (C) est monté d’usine sur le côté droit de la machine, mais peut être placé sur le côté gauche. Ceci peut permettre de découper plus près de certains obstacles lorsqu’il n’est pas possible de les approcher depuis la direction opposée.

1. À l’aide de la clé de 13 mm (U), déposer le boulon

arrière (E) du protège-disque (C).

2. Pousser le collier vers l’arrière pour détacher le raccord

de flexible d’eau (G). La partie mâle reste sur le protègedisque (C). La partie femelle reste sur le réservoir d’eau (P) ou sur le robinet d’eau (KK).

3. Soulever le protège-disque (C) vers le haut pour

le séparer de sa bride de fixation (Y).

4. À l’aide de la clé de 13 mm (U) déposer les quatre (4)

vis de fixation de la plaquette d’accrochage de protègedisque (F). Rattacher la plaquette d’accrochage (F) sur le côté gauche du protège-disque (C).

5. Déposer et déplacer le protège-axe (W) du côté gauche

au côté droit de la machine.

6. Abaisser le protège-disque (C) sur la bride de fixation

de protège-disque (Y) du côté gauche de la machine.

7. Remettre le bouton arrière (E) en place dans le

8. Rattacher le raccord de flexible d’eau (G) du protègedisque (C) au réservoir d’eau (P) ou au robinet d’eau

(K). Prendre garde à ce que le flexible ne touche pas le silencieux.

9. Déplacer et réaligner la flèche avant (A) de manière à

avoir le galet guide (B) sur le côté gauche de la machine.

UTILISATION Transport et levage de la machine :

  • Soulever la machine uniquement par le point de levage (O).
  • Toujours déposer le disque (H) avant de lever, charger ou transporter la machine.
  • Utiliser une sangle de levage d’une capacité nominale au moins égale à la masse maximale de la machine. Les masses nominale et maximale de la machine figurent dans la section DONNÉES TECHNIQUES de ce document. Levage d’une machine équipée d’un réservoir d’eau :
  • Avant de lever une machine équipée d’un réservoir d’eau :

1. Vider l’eau du réservoir.

2. Déposer le disque.

3. Abaisser la machine jusqu’à ce que le châssis soit

4. Pivoter l’avant du réservoir d’eau vers le haut jusqu’à

l’appuyer contre le dessus du capot en aluminium. Ne pas appuyer le bouchon du réservoir d’eau contre l’avant du capot en plastique - ceci pourrait causer des dommages durant le levage.

5. Attacher une sangle adaptée au point de levage (O).

6. Faire un essai de levage de la machine à faible hauteur

(quelques centimètres seulement) pour vérifier que le réservoir reste attaché à la machine et ne sera pas endommagé ni ne causera de dommages.

7. Si une machine équipée d’un réservoir d’eau ne peut

pas être levée sans endommager le réservoir ou la machine, déposer le réservoir d’eau avant le levage. AVIS Le réservoir d’eau ou la machine peuvent être endommagée si la machine n’est pas levée comme il se doit. Observer le levage avec attention pour éviter tout dommage. Stationner la machine :

  • Dans certaines régions du monde, les machines sont équipées d’un frein de stationnement.
  • Le frein de stationnement est conçu pour maintenir la machine immobile sur une pente de 10 degrés ou moins, l’arrière de la machine étant vers l’aval (poids maximum sur la roue freinée). rein de stationnement - Engager (voir illustration) : Sortir le levier de frein de stationnement (OO) de sa position désengagée :

1. Tirer le levier (OO) vers le centre de la machine.

2. Tourner le levier (OO) de 180 degrés vers le haut.

3. Une ressort permet au levier (OO) d’avancer vers

l’extérieur de la machine pour s’engage contre le moyeu de la roue.

Déposer le disque (H) avant de lever, charger ou transporter la machine. UTILISATION rein de stationnement - Libérer (voir illustration) Le frein de stationnement doit être libérer pour pouvoir faire fonctionner la machine.

1. Tirer le levier (OO) vers le centre de la machine.

2. Tourner le levier (OO) de 180 degrés vers le bas

et le relâcher pour l’enclencher dans cette position. Modèles à moteur essence : Voir le fonctionnement du moteur dans le manuel d’utilisation du moteur. CARBURANT : L’essence sans plomb est conseillée. Pour plus de renseignements, consulter le manuel du moteur. HUILE : À l’aide de la jauge d’huile (Z), vérifier que le niveau d’huile moteur est correct. Lors du contrôle du niveau d’huile moteur, ne pas visser la jauge d’huile (Z) dans l’orifice. Bien que le moteur fonctionne souvent en position inclinée, vérifier le niveau d’huile avec le moteur horizontal. Contrôler souvent pour s’assurer que le niveau d’huile ne passe jamais en dessous du repère inférieur sur la jauge d’huile. L’huile 10W30 est conseillée. Pour plus de renseignements, consulter le manuel du moteur. AVIS Si le moteur est équipé d’un système d’arrêt du moteur pour bas niveau d’huile, le moteur ne démarre pas lorsque le niveau d’huile est insuffisant. Le moteur peut également s’arrêter si l’inclinaison d’utilisation maximum est dépassée. Voir le manuel d’utilisation du moteur. Tous modèles : Vérifier l’alignement de la flèche avant (A) avec le disque. Placer une règle contre le flasque intérieur (I). Aligner la flèche avant (A) sur la règle. Le cas échéant, ajuster la flèche avant (A) en desserrant les écrous de fixation du galet guide (B). Aligner le galet guide (B) sur la règle et resserrer les écrous. Vérifier que la tubulure d’eau dans le protège-disque (C) est ouverte et que chaque côté du disque reçoit suffisamment d’eau. Contrôler la pression et le volume (débit) de l’alimentation en eau avant de démarrer la machine. Ne pas scier plus profondément qu’il n’est nécessaire pour le travail. Un sciage plus profond que nécessaire ajoute à l’usure du disque et de la machine. Scier par passes successives de 50 mm de profond jusqu’à atteindre la profondeur de sciage spécifiée. Ceci est le « sciage par degrés ». Scier uniquement en ligne droite. Tracer clairement la ligne de coupe afin que l’opérateur de la machine puisse la suivre sans difficulté. NE PAS dévier la machine d’un côté à l’autre pour forcer le réalignement du disque.

UTILISATION Pose du disque diamanté (H) : e disque diamanté (H) se met en place sur le chantier. Ne pas transporter la machine avec le disque diamanté (H) en place.

1. Ouvrir le cache avant (V).

2. Mettre le contacteur de démarrage du moteur (DD) en

position d’ARRÊT (0).

3. Relever le disque diamanté (H) jusqu’à sa position la

plus haute en tournant la commande de profondeur de disque (EE) dans le sens des aiguilles d’une montre.

4. À l’aide de la clé de 13 mm (U) rangée dans le

compartiment à outils (BB), desserrer et déposer les quatre (4) boulons de fixation de la plaquette d’accrochage de protège-disque (F). Déposer provisoirement la plaquette d’accrochage de protège-disque (F).

5. Relever l’avant du protège-disque (D).

6. À l’aide de la clé d’axe de disque de 27 mm (T),

desserrer et déposer l’écrou d’axe de disque (L) qui maintient le flasque extérieur (J) en place.

7. Déposer le flasque extérieur (J).

AVIS L’écrou d’axe de disque (L1) sur le côté droit de la machine a un filetage à gauche. Pour desserrer, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. L’écrou d’axe de disque (L2) (non représenté) sur le côté gauche de la machine a un filetage à droite. Pour desserrer, tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

8. Vérifier que le mandrin d’axe de disque (M), le flasque

intérieur (I) et le flasque extérieur (J) sont propres et exempts de corps étrangers.

9. Enfiler le disque diamanté (H) sur le mandrin d’axe

(M). Le sens de rotation est indiqué par des flèches sur le disque diamanté (H) et l’avant de protège-disque (D). Voir l’illustration à droite.

10. Poser le flasque extérieur (J) sur le mandrin d’axe

de disque (M). Vérifier que la goupille de verrouillage (K) traverse le disque diamanté (H) et s’engage dans le flasque intérieur (I).

11. Tourner le flasque extérieur (J) et le disque diamanté

(H) dans le sens opposé à celui de la rotation du disque pour éliminer le jeu.

12. Poser l’écrou d’axe de disque (L). Serrer à l’aide de la

clé d’axe de disque de 27 mm (T). AVIS L’écrou d’axe de disque (L1) sur le côté droit de la machine a un filetage à gauche. Pour serrer, tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Serrer à un couple de 45 Nm (33 lb-ft) au minimum. L’écrou d’axe de disque (L2) (non représenté) sur le côté gauche de la machine a un filetage à droite. Pour serrer, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.. Serrer à un couple de 45 Nm (33 lb-ft) au minimum.

13. Abaisser l’avant du protège-disque (D).

14. Remonter et serrer la plaquette d’accrochage de

AVERTISSEMENT ! UTILISER UNIQUEMENT des disques (H) marqués d’une vitesse maximale d’exploitation supérieure à la vitesse de l’axe de disque. NE PAS utiliser la machine sans protection adaptée sur le disque diamanté (H). NE PAS utiliser la machine avec l’avant de protègedisque (D) relevé. La portion de disque (H) exposée NE DOIT PAS dépasser 180 degrés durant la marche de la machine. Les surfaces de contact du mandrin d’axe de disque (M), du flasque intérieur (I) et du flasque extérieur (J) doivent IMPÉRATIVEMENT être propres et exempts de corps étrangers. NE PAS transporter la machine avec le disque (H) en place. NE PAS utiliser de disques diamantés (H) classiques (humides) sans eau. LIRE les instructions d’utilisation fournies avec le disque (H). NE PAS installer le disque (H) sauf si l’interrupteur d’alimentation est en position ARRÊT (0) et débranché de l’alimentation électrique. UTILISATION Démarrer et scier avec la machine :

  • À l’aide de la commande de profondeur (EE), relever le disque diamanté (H) aussi haut que possible afin de ne pas heurter le sol en manœuvrant. Tirer la butée de profondeur (FF) au besoin.
  • Libérer le frein de stationnement (le cas échéant).
  • Mettre la machine en position près de la ligne de coupe.
  • Abaisser la flèche avant (A) jusqu’à la surface de coupe.
  • Régler l’indicateur de profondeur (GG) (emploi facultatif) :
  • Lorsque la coupe est terminée, dégager la butée de profondeur du disque (FF).
  • Relever le disque diamanté (H) hors du trait de sciage en tournant lentement la commande de profondeur de disque (EE) dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
  • Fermer le robinet d’eau (KK).
  • Couper le moteur en mettant le contacteur de démarrage du moteur (DD) en position « 0 » (ARRÊT).

1) Abaisser la machine jusqu’à ce que le disque diamanté

touche la surface à couper.

2) Régler le cadran de l’indicateur de profondeur (GG)

de manière à aligner les flèches sur le zéro (0). La couleur orange correspond à la profondeur de coupe en centimètres. La couleur blanche indique la profondeur en pouces.

3) Relever la scie jusqu’à sa hauteur maximale. À présent,

lorsque le disque diamanté (H) est abaissé, l’indicateur de profondeur (GG) affiche la profondeur de coupe.

4) Ramener le disque diamanté (H) à sa position haute.

AVIS Si une situation d’urgence se produit durant le sciage, ARRÊTER immédiatement la machine à l’aide de l’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA).

  • Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA) ET le contacteur de démarrage du moteur (DD) sont tous deux en position de MARCHE. L’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA) doit être en position sortie (tiré vers l’extérieur du capot). Le contacteur de démarrage du moteur (DD) doit être en position « 1 » (MARCHE).
  • Démarrer le moteur. Pour plus de renseignements, consulter le manuel du moteur.
  • Vérifier visuellement que la rotation de l’outil correspond au sens de la flèche figurant sur le protège-disque.
  • Ouvrir le robinet d’eau (KK) au MAXIMUM. Vérifier le débit d’eau maximum puis ajuster le quantité d’eau sur disque AVANT d’abaisser le disque.
  • Effectuer l’alignement final de la scie par rapport à la ligne de coupe. Vérifier que le galet guide (B) et le disque diamanté (H) sont tous deux sur la ligne de coupe. Si l’arrivée d’eau est interrompue, arrêter immédiatement le sciage. Le sciage sans eau peut endommager le disque diamanté (H).
  • Abaisser le disque diamanté (H) dans la surface à couper en tournant lentement la commande de profondeur de disque (EE) dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. Pour effectuer un ARRÊT D’URGENCE de la machine, enfoncer l’INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE (AA).
  • Lorsque la profondeur de coupe souhaitée est atteinte, enfoncer la Butée de profondeur du disque (FF) pour l’engager dans la commande de profondeur de disque (EE) (facultatif).
  • Pousser sur le guidon (JJ) sans forcer pour faire avancer la machine. Observer le disque diamanté (H) et le galet guide (B) avec attention pour maintenir la machine sur la ligne de coupe.

GUIDE RAPIDE D’ENTRETIEN COURANT : Avant toute opération d’entretien, TOUJOURS stationner la machine sur une surface horizontale, avec le moteur à l’ARRÊT et le contacteur du moteur en position d’ARRÊT. Laisser la machine refroidir ! Les autres opérations d’entretien et de réparations doivent être confiées à un technicien qualifié. À FAIRE CHAQUE JOUR :

1. Vérifier le niveau d’huile moteur.

2. Vérifier que le protège-disque n’est

3. Contrôler le filtre à air du moteur, le changer s’il est

sale. Le faire plus souvent dans des conditions très poussiéreuses.

4. Nettoyer la machine chaque jour.

Changement du filtre à air du moteur (S) : Si le moteur semble peiner, dégage de la fumée noire ou tourne de façon irrégulière, il est possible que le filtre à air soit encrassé. C’est pourquoi il est important de nettoyer et de changer le filtre à air à intervalles réguliers. Voir les instructions détaillées dans le manuel du moteur. Le nettoyage et le changement du filtre à air se font de la manière suivante :

1. Dévisser l’écrou papillon (S1) et soulever le capot du

2. Déposer le préfiltre en caoutchouc mousse (S3) et le

nettoyer avec un détergent doux. Bien l’essorer avec un chiffon propre. L’imbiber d’huile moteur propre. Essorer l’excès d’huile.

3. Déposer l’écrou papillon (S4) dans le filtre à air et

extraire le filtre en papier (S5). Tapoter le filtre en papier contre une surface fixe pour enlever la poussière. Si la filtre en papier est toujours sale ou endommagée, il doit IMPÉRATIVEMENT être changé. AVIS NE PAS utiliser d’air comprimé à plus de 2 bar / 30 PSI pour nettoyer le filtre en papier. NE PAS laver le filtre en papier. NE PAS huiler le filtre en papier.

4. Remonter le filtre à air de la manière suivante :

Placer le filtre en papier dans le logement de filtre et serrer l’écrou papillon.

5. Remonter le préfiltre en caoutchouc mousse (S3) sur

le filtre en papier (S5).

6. Remonter le capot de filtre à air (S2).

À FAIRE TOUTES LES 50 HEURES :

Changer l’huile moteur et le filtre à huile. Nettoyer les ailettes du moteur. Graisser la commande de profondeur. Vérifier l’état général et l’usure des roues. Vérifier la tension de la courroie d’entraînement du disque.

ENTRETIEN ET LUBRIFICATION

LUBRIFICATION : Graisseur de la commande de profondeur (X) : Un graisseur est prévu pour le graissage de la vis de commande de profondeur du disque (EE). Pour accéder au graisseur :

  • Relever le disque diamanté (H) jusqu’à sa hauteur maximale. Ouvrir le compartiment à outils (BB) et sortir provisoirement la pochette du manuel d’utilisation.
  • Le graisseur (X) se trouve près du sommet du tube de la commande de profondeur de disque (EE).
  • Pomper de la graisse dans le graisseur. Relever et abaisser le disque plusieurs fois pour faire circuler la graisse dans le tube.
  • Remettre la pochette du manuel d’utilisation en place et refermer le compartiment à outils (BB). Huile moteur : Contrôle de l’huile moteur : Vérifier que le niveau d’huile moteur est correct. a jauge d’huile moteur (Z) se trouve sur l’avant du moteur. Compléter le niveau par l’orifice de la jauge d’huile. Lors du contrôle du niveau d’huile, ne pas visser la jauge d’huile moteur (Z). Bien que le moteur fonctionne souvent en position inclinée, vérifier le niveau d’huile avec le moteur horizontal. Contrôler souvent pour s’assurer que le niveau d’huile ne passe jamais en dessous du repère inférieur sur la jauge d’huile. L’huile 10W30 est conseillée. Pour plus de renseignements, consulter le manuel du moteur. Changer l’huile moteur :
  • Mettre le contacteur de démarrage du moteur (DD) en position d’ARRÊT (0). Laisser le moteur refroidir. Utiliser la commande de profondeur (EE) pour incliner la machine légèrement vers l’arrière.
  • Déplacer le flexible de vidange d’huile (NN) vers le côté de la machine. Placer un récipient adapté, d’une capacité suffisante pour contenir toute l’huile du moteur, à côté de la machine pour recueillir l’huile.
  • Ouvrir l’embout du flexible de vidange d’huile (NN) et laisser l’huile s’écouler dans le récipient. Une fois l’huile vidangée, reboucher le flexible de vidange, bien serrer et remettre le flexible dans sa position d’origine.
  • Remplir le moteur avec la quantité d’huile préconisée voir les détails dans le manuel du moteur.
  • Éliminer l’huile usagée de façon écologiquement acceptable.

ENTRETIEN ET LUBRIFICATION

Tension de la courroie d’entraînement de l’axe de disque : La courroie d’entraînement doit être retendue au bout des quelques premières heures de marche. Le tendeur de courroie (MM) maintient la tension de la courroie d’entraînement. Outillage nécessaire :

1. À l’aide de la clé de 13 mm (U), déposer les trois (3)

boulons M8 de fixation du protège-courroie (LL). Déposer le protège-courroie (LL).

2. À l’aide des clés de 13 mm et de 14 mm, desserrer

légèrement les deux (2) boulons de fixation du tendeur de courroie (MM) [boulons indiqués par les (2) flèches].

3. Poser la clé dynamométrique sur l’orifice carré du

tendeur de courroie (MM).

4. Appliquer un couple au tendeur (MM) de manière à

pousser le tendeur (MM) contre la courroie trapézoïdale. Serrer au couple indiqué à la figure 4.

5. Serrer le boulon central (CB1) pour immobiliser le

tendeur de courroie (MM), puis serrer l’autre boulon (CB2).

6. Remettre le protège-courroie (LL) en place. À l’aide

de la clé de 13 mm (U), serrer les trois (3) boulons M8 de fixation du protège-courroie (LL). Vitesse du régulateur Il est essentiel que le régulateur et la commande des gaz soient correctement réglés sur les moteurs à combustion interne. Le régime du moteur est préréglé à l’usine pour produire une vitesse de sciage correcte. Il n’est normalement PAS nécessaire de modifier ce réglage. Le vérifier à intervalles réguliers après la mise en service de la machine. Pour modifier le réglage du régulateur, se reporter au manuel du moteur. AVERTISSEMENT ! Une vitesse excessive du disque diamanté (H) peut entraîner une rupture du disque et des blessures de l’opérateur et autres personnes présentes ! Pour assurer un réglage correct du régulateur, déterminer la bonne vitesse de l’axe de disque (en tr/min) à l’aide de la table ci-contre. Suivre les instructions de réglage du régulateur et de la commande des gaz fournies par le fabricant du moteur.

Vitesse d’axe et régime moteur Modèle Vitesse d’axe (tr/min) Régime moteur (tr/min) FS 413

Le moteur ne démarre pas : Cause Action Commutateurs électriques pas dans la bonne position. Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA) ET le contacteur de démarrage (DD) sont TOUS DEUX en position de MARCHE. L’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA) doit être tiré vers l’extérieur du capot et le contacteur de démarrage (DD) en position « 1 » (MARCHE). Le robinet de carburant est fermé. Ouvrir le robinet de carburant. Volet de départ ouvert. Fermer le volet départ (starter) si le moteur est froid. Réservoir de carburant vide. Faire le plein de carburant. Contamination ou glace dans le circuit d’essence. Nettoyer le réservoir, les conduites de carburant et le carburateur. Remplir de carburant propre. Électrodes de bougies encrassées. Nettoyer et contrôler l’écartement des électrodes. Le moteur manque de puissance ou ne tourne pas régulièrement. Filtre à air encrassé. Nettoyer ou changer le filtre à air. Dépannage du disque diamanté : Problème Perte de tension du disque diamanté Cause et action Le disque est utilisé sur une scie mal alignée. Contrôler l’alignement de la scie. Le disque est trop « dur » pour le matériau scié, ce qui produit des contraintes sur l’âme de disque en acier. Vérifier que le disque convient pour le matériau scié. Des flasques de disque de différents diamètres ou trop petits produisent une pression inégale sur l’âme du disque. Utiliser des flasques de format correct de part et d’autre du disque. Ne jamais utiliser de flasques usés ou endommagés. Disque utilisé à une vitesse incorrecte (tr/min). S’assurer que l’axe de disque tourne à la vitesse correcte pour la taille du disque. Contrôler la vitesse de rotation à l’aide d’un tachymètre. Disque mal posé sur le mandrin. Il peut se voiler lorsque les flasques sont serrés. Perte de segments Disque trop « dur » pour le matériau scié. Utiliser un disque plus « tendre ». Surchauffe du disque, indiquée par un « bleuissement » de l’âme. Vérifier que l’arrivée d’eau est suffisante et qu’elle n’est pas obstruée. La scie est déviée durant le sciage. Scier uniquement en ligne droite. L’alésage du disque est usé de façon excentrique (oval). Changer le disque et la broche usée. Segment heurté durant la pose ou le transport. Manipuler le disque diamanté avec précaution. Ne jamais transporter la machine avec le disque diamanté en place. Âme de disque fissurée Disque trop « dur » pour le matériau scié. Utiliser un disque plus « tendre ». Surchauffe du disque, indiquée par un « bleuissement » de l’âme. Vérifier que l’arrivée d’eau est suffisante et qu’elle n’est pas obstruée. La scie est déviée durant le sciage. Scier uniquement en ligne droite. AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser de disque diamanté endommagé ! L’utilisation de la machine avec un disque diamanté endommagé présente un danger de blessure, voire de mort ! Segments de disque fissurés Disque trop « dur » pour le matériau scié. Utiliser un disque plus « tendre ». Disque utilisé à une vitesse incorrecte (tr/min). S’assurer que l’axe de disque tourne à la vitesse correcte pour la taille du disque. Contrôler la vitesse de rotation à l’aide d’un tachymètre.

Données techniques – Niveau sonore, CEM et VMB Niveau sonore MODÈLE ----FS 413

CEM (Compatibilité électromagnétique) Le moteur Honda de ce matériel a été testé pour la CEM en utilisant les méthodes décrites dans la directive EN14982:98. Les tests ont montré que le moteur ne dépassait pas les limites d’émission de rayonnement. Le compte rendu de ce test est archivé chez Husqvarna Construction Products, Olathe, Kansas, É.-U. Comme le moteur est à l’origine de la majeure partie de l’activité électromagnétique de cette machine, Husqvarna Construction Products déclare l’ensemble de la machine compatible du point de vue électromagnétique. VMB (Vibrations main-bras) Cet outil ne dépasse pas la valeur d’exposition de 2,5 m/s2. Ce matériel a été testé pour les vibrations main-bras conformément à ISO 5349. Les résultats sont présentés dans le tableau suivant. Modèle Vibrations maximum (Aeq) en m/s2 Durée d’exposition maximum FS413 1,64 +100% La valeur Aeq représente les vibrations continues mesurées au niveau du guidon déployé, exprimées sous forme d’accélération en m/s2 (mètres par seconde carrée). Les valeurs ont été mesurées avec un moteur totalement chaud, tournant à son régime nominal maximum et avec un disque de 500 mm. Le point de mesure était la poignée du guidon déployé. Les appareils de mesure étaient un vibromètre humain Larson Davis modèle HVM100 et un accéléromètre triaxial SEN021. L’accéléromètre était fixé à un adaptateur manuel, qui permet de capter la même amplitude de vibrations que la main de l’opérateur. La durée d’exposition maximum est une valeur calculée pour une journée de travail de référence de 8 heures et la « valeur d’exposition journalière » de 2,5 m/s2 est telle que définie dans la Directive 2002/44/CE du 25 juin 2002. La durée d’exposition aux vibrations journalière pondérée dans le temps se calcule à l’aide de la formule suivante : Durée d’exposition maximum = (2,5/Aeq)2 X 8 heures Une surexposition aux vibrations peut provoquer des lésions aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs chez les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine. Consulter un médecin en cas de présence de symptômes physiques pouvant être liés à une surexposition aux vibrations. Exemples de ces symptômes : engourdissement, manque de sensation, fourmillements, picotements, douleur, réduction de la force normale ou changements de la couleur de la peau. Ces symptômes apparaissent généralement dans les doigts, les mains ou les poignets.

Profondeur de coupe Masse de la machine Modèle Masse nominale (kg) Masse maximale (kg) FS 413

Vitesse d’axe et régime moteur

Modèle Vitesse d’axe (tr/min) Régime moteur (tr/min) FS 413

American National Standards Institute : Pour les appareils utilisés aux États-Unis, cette machine a été conçue en conformité avec la norme ANSI B7.1-2000, « Safety Requirements for the Use, Care and Protection of Abrasive Wheels » de l’American National Standards Institute. Pour acheter un exemplaire de cette norme, contacter l’American National Standards Institute à l’adresse ci-dessous : American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4th floor New York, NY 10036 Téléphone : 212.642.4900 Fax: 212.398.0023 www.ansi.org CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) : Cette machine est considérée une application hors route en vertu des normes CARB. En tant que matériel de chantier et, en particulier, que scie à béton (Scies : béton, maçonnerie, coupe) de puissance moteur inférieure à 19 kW (25 hp), les normes CARB ne s’appliquent pas à cette machine. Pour plus de renseignements, consulter le site Web http://www.arb.ca.gov/msprog/offroad/preempt.htm UNION EUROPÉENNE (UE) : Pour les modèles utilisés dans les pays membres de l’Union européenne (UE), cette machine est conçue en conformité avec les directives européennes indiquées dans la déclaration ci-dessous.

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE « MACHINES » (Directive 98/37/CE) et aux règles régissant sa transposition FABRICANT Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 ÉTATS-UNIS déclare par les présente que les machines désignées ci-dessous FS 413 sont conformes à la directive « MACHINES » (98/37/EC), à la directive « BASSE TENSION » (73/23/CEE), à la directive « COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE » (CEM) (89/336/CEE) en vertu des normes européennes EN 50081/1 et EN 55022 et à la directive « BRUIT » (2000/14/EEC) en vertu de la norme européenne EN ISO 3744. 26 octobre 2006, Olathe, Kansas USA