DM S160 - Perceuse à diamant HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DM S160 HUSQVARNA au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse à diamant |
| Caractéristiques techniques principales | Utilisation pour le forage de matériaux durs tels que le béton, la pierre et le carrelage. |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 600 mm, Largeur : 400 mm, Hauteur : 200 mm |
| Poids | 15 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les forets à diamant HUSQVARNA de différents diamètres. |
| Fonctions principales | Forage à sec et à humide, réglage de la vitesse de rotation. |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier l'état des forets. |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le réseau HUSQVARNA. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Idéale pour les professionnels du bâtiment et de la construction, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DM S160 HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur DM S160 HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse à diamant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DM S160 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DM S160 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI DM S160 HUSQVARNA
Manuel d’utilisation GB ES DE FR Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Symboles sur la machine: Contrôler que la fourche agrippe l’oeillet intérieur. Serrer avec une clé adéquate. AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Bloquez l’écrou à l’aide d’une clé de 30 mm. Contrôlez le contre-écrou sur la poignée en L. Vérifiez qu’il est serré. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. AVERTISSEMENT! Pendant le perçage, la poussière générée peut occasionner des blessures si elle est aspirée. Utilisez une protection respiratoire approuvée. Veillez à disposer d’une bonne ventilation. Toujours utiliser:
Protecteurs d’oreilles homologués
Lunettes protectrices ou visière
Masque respiratoire Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. Symboles dans le manuel: Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Les contrôles et/ou les entretiens doivent être effectués avec le moteur à l’arrêt et la prise électrique débranchée. Marquage environnemental. Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques. Toujours porter des gants de protection homologués. En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé, vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et les hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit. En cas de forage au plafond, s’assurer que l’eau ne risque pas de couler dans la machine. Utiliser un récipient adéquat pour recueillir l’eau et recouvrir la machine de plastique en laissant libres l’admission et l’échappement d’air. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Porter des lunettes protectrices ou une visière. La perceuse doit être appropriée et adaptée aux dimensions du perçage à effectuer. Le diamètre de perçage maximal est indiqué sur la machine. Utilisez un foret approprié au travail à effectuer.
Indication de charge/de courant (LCS-Load controll system). Contrôlez la résistance du plafond. Le plafond doit être solide. French – 53 SOMMAIRE Sommaire
Symboles sur la machine: ............................................ Symboles dans le manuel: ........................................... SOMMAIRE Sommaire ..................................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la perceuse? ............... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants du support? ......................
Mesures à prendre avant d’utiliser une perceuse neuve Équipement de protection personnelle ........................ Équipement de sécurité de la machine ........................ Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine ................................................. Instructions générales de sécurité ............................... PRÉSENTATION Moteur de forage et support ........................................ Moteur de forage DMS160 ........................................... Support DMS160 ........................................................ MONTAGE Montage du support - DMS160 A/AT ........................... Montage du support - DMS160 Gyro ...........................
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la perceuse?
Manette de verrouillage
Vis qui maintiennent ensemble le moteur et la boîte de vitesses. Vis (4 unités) pour la plaque arrière d’avance et la boîte de vitesses 10 Poignée d’avance
Interrupteur 11 Plaque arrière d’avance
Couvercle de l’accouplement à glissement (SMC) 12 Interrupteur différentiel PRCD
Couvercle des balais de charbon 13 Clés
Indication de charge/de courant (LCS-Load controll system). 14 Manuel d’utilisation French – 55 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants du support?
Poteau télescopique 40 11 Poignée en L
Pilier de forage 12 Manuel d’utilisation
Moteur de forage DMS160 13 Module d’extension U (Disponible comme accessoire.)
Rail mural 14 Module d’extension l (Disponible comme accessoire.)
Poteau/mécanisme de verrouillage 15 Fixation d’expansion (Disponible comme accessoire.)
Plaque de plafond 16 Collecteur d’eau (Disponible comme accessoire.)
Piétement (GB 40 T) avec roues de transport 17 Plaque de sous-pression (Disponible comme accessoire.)
Piétement d’ébarbage et d’extension 18 Kit d’outils DMS160 AT
Vis de poteau et vis de blocage 19 Kit d’outils DMS160 Gyro 10 Contre-écrou 56 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant d’utiliser une perceuse neuve
Équipement de protection personnelle Lisez ce manuel d’utilisation attentivement avant de commencer à utiliser la machine.
Cette machine est conçue pour le perçage du béton, des briques et de différents types de pierres. Toute autre utilisation est incorrecte.
La machine est conçue pour des applications industrielles et destinée à des opérateurs expérimentés.
Contrôlez le montage du foret, voir chapitre Remplacement du foret.
Contrôler que le câble et la rallonge sont entiers et en bon état.
Assurez-vous que le poste de travail est bien rangé. Le désordre augmente les risques d’accident.
AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière
Gants solides permettant une prise sûre.
Vêtements confortables, robustes et serrés qui permettent une liberté totale de mouvement.
Bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante.
Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. Utilisez toujours votre bon sens Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une perceuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si vous avez des questions sur l’utilisation de la perceuse. Nous sommes à votre disposition et vous conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser votre perceuse en toute sécurité. Laissez au revendeur Husqvarna le soin de contrôler régulièrement la perceuse et d’effectuer les réglages et les réparations nécessaires. Toutes les informations et toutes les données indiquées dans ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à laquelle ce manuel a été porté à l'impression.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes. AVERTISSEMENT! L’utilisation de produits tels que des ciseaux, des disques, des forets, des disques fins ou des formes peut générer de la poussière et des vapeurs pouvant contenir des substances chimiques toxiques. Vérifiez la composition du matériel avec lequel vous travaillez et portez un masque respiratoire adapté. French – 57
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de sécurité de la machine Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Les équipements de sécurité doivent être contrôlés et entretenus. Reportez-vous aux instructions du chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine. Si les contrôles ne donnent pas un résultat positif, faites réparer votre machine par un atelier d’entretien. Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais porter la machine par le câble et ne jamais débrancher la prise en tirant sur le câble. Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des clôtures ou d'autres équipements similaires. Des objets pourraient alors être sous tension.
Contrôler que le câble et la rallonge sont entiers et en bon état. Utilisez une rallonge prévue pour une utilisation à l’extérieur. Ne pas utiliser la machine si le câble est endommagé, la confier à un atelier d'entretien agréé pour réparation.
N’utilisez pas la rallonge lorsqu’elle est enroulée afin d’éviter toute surchauffe.
La machine doit être branchée à une prise de terre.
Contrôler que la tension secteur est conforme aux indications sur la plaque de la machine.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi.
Des personnes ou des animaux peuvent détourner l’attention de l’opérateur et l’amener à perdre le contrôle de la machine. C’est pourquoi l’opérateur doit toujours être attentif et concentré sur son travail.
Attention! Les habits, les cheveux longs et les bijoux peuvent se coincer dans les parties en mouvement. Interrupteur L'interrupteur est utilisé pour démarrer et arrêter la machine. Contrôle de l'interrupteur
Démarrez la machine en appuyant sur l’interrupteur.
Arrêtez la machine en appuyant sur l’interrupteur.
Un interrupteur défectueux doit être remplacé par une atelier d’entretien agréé. Instructions générales de sécurité
Ne travaillez pas avec la perceuse sans avoir lu et compris au préalable le contenu de ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! Il existe toujours un risque de choc avec les machines électriques. Évitez de travailler par mauvais temps ainsi que tout contact du corps avec du métal/un parafoudre. Suivez toujours les instructions du manuel d’utilisation pour éviter tout dommage. 58 – French AVERTISSEMENT! Le risque de coincement est toujours présent lors de travail avec des produits comportant des éléments mobiles. Utiliser des gants de protection pour éviter les blessures personnelles. Transport et rangement Pour éviter d’endommager la perceuse et le foret, ne stockez ni ne transportez la perceuse avec le trépan monté. Stockez la perceuse dans un endroit verrouillable à clé, de façon à ce qu’elle soit inaccessible aux enfants ainsi qu’aux personnes non autorisées. Stockez la perceuse et le support dans un endroit sec et à l’abri du gel. PRÉSENTATION Moteur de forage et support Support DMS160 Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. L’achat de l’un des nos produits garantit une assistance professionnelle pour l’entretien et les réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez l’un de nos revendeurs autorisés, demandez l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche. Husqvarna Construction Products travaille constamment à améliorer la construction de ses produits. Husqvarna se réserve donc le droit de procéder à des modifications de construction sans avis préalable et sans autres engagements. DMS160 A DMS160 AT DMS160 Gyro
Attacher le support à l’aide de vis d’expansion.
Un collecteur d’eau et une plaque de sous-pression pour le support sont disponibles comme accessoires. Moteur de forage DMS160 DMS160 AT
DMS160 AT est un système modulaire permettant l’ébarbage et la rotation. DMS160 Gyro
DMS160 est une perceuse électrique conçue pour le perçage du béton, des briques et de différents types de pierres.
La perceuse est constituée de modules et facile à monter.
La machine comporte une plage de régime pour les trépans d’un diamètre de 120 mm / 4,75 In.
La construction de l’accouplement (SMC-Slide Mechanical Clutch) offre une puissance de sortie maximale et la possibilité de réglage depuis l’extérieur.
Cette machine est conçue pour être montée sur un support.
La machine est refroidie par eau.
La machine comporte une double isolation et un indicateur de courant.
La machine fonctionne de manière optimale si elle n’est pas trop sollicitée. Laissez le voyant jaune de l’indicateur de charge/de courant (LCS-Load Control System) allumé. Charge max. de 10 min. La machine doit ensuite tourner à vide pendant 2 min.
DMS160 Gyro est un système modulaire avec support télescopique pour la fixation du moteur de forage.
Le poteau télescopique est d’une longueur maximale de 3,1 m, mais peut être prolongé de 0,75 m à l’aide d’un module d’extension (équipement supplémentaire).
Un seul module d’extension doit être utilisé.
Seules une clé à ouverture fixe (24/30 mm) et une clé hexagonale (8 mm) sont nécessaires pour modifier les réglages. Le pilier de forage pivote sur 360°.
Les roues de transport sont démontables. French – 59 MONTAGE Montage du support - DMS160 A/AT Montage du support - DMS160 Gyro DMS 160 Gyro
Percez un trou (15 mm) dans le mur et enfoncez les boulons d’expansion. 20 Vissez le piétement. Contrôlez soigneusement que la vis d’expansion est bien ancrée. DMS160 AT
Le pilier de forage se monte sur la fixation angulaire du piétement. Serrez la vis de blocage à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm. Le pilier de forage peut pivoter de 360° et être verrouillé en continu sur la position souhaitée à l’aide de la vis de blocage (fixation hexagonale de 8 mm).
Le pilier de forage peut être réglé sur la position souhaitée en serrant l’écrou à l’aide d’une clé de 24 mm. Si la plaque de sous-pression est utilisée, vérifiez que la base n’est pas poreuse et ne risque pas de se détacher du sol ou du mur. Vérifiez que la pompe à vide possède la capacité nécessitée par la plaque de sous-pression. Un moteur de vide approprié est le Husqvarna VP200.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais la plaque de sous-pression pour un perçage au plafond. Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. 60 – French
MONTAGE Forage dans un mur
Piétement avec vis de blocage.
Vis de poteau et vis de blocage
Vis de poteau et vis de blocage
Manette de verrouillage
Manette de verrouillage
Vis de poteau et vis de blocage
Rabattez le pilier de forage avec la poignée L.
Vérifiez que la vis du poteau se positionne dans la rondelle de blocage.
Moteur de forage DMS160
Placez le piétement avec la longueur du pilier de forage depuis le mur. La vis du poteau doit être vissée. Si le perçage est effectué à une hauteur supérieure à 1,5 m, le gros tube extérieur doit être orienté vers le haut ; si le perçage est effectué à une hauteur inférieure à 1,5 m, il doit être orienté vers le bas. Contrôlez que le poteau est verrouillé dans le piétement à l’aide de la vis de blocage. Serrez le contre-écrou avec une clé de 30 mm et verrouillez à l’aide de la poignée de verrouillage.
Attachez le poteau télescopique au plafond en choisissant le trou le plus proche du tube interne perforé. Serrez à l’aide de la poignée du poteau et vissez à la fin avec une clé de 24 mm sans serrer trop fort.
Placez le support sur la position souhaitée.
Verrouillez la vis du poteau dans la rondelle de blocage avec la vis de blocage et l’écrou. Serrez avec les clés de 24 et 30 mm.
Coincez le poteau télescopique contre le plafond à l’aide du mécanisme du poteau. Serrez à la fin à l’aide d’une clé de 24 mm sans serrer trop fort. Le poteau télescopique est d’une longueur maximale de 3,1 m, mais peut être prolongé de 0,75 m à l’aide d’un module d’extension (équipement supplémentaire).
Desserrez la poignée de verrouillage et tournez le pilier de forage. Rabattez le pilier de forage avec la poignée L.
Montez le moteur de forage DMS160 sur le pilier de forage.
Tournez le pilier de forage avec le moteur de forage sur la position souhaitée contre le mur. Verrouillez la poignée de verrouillage.
Remettez en place, sortez le pilier de forage et attachez avec la poignée en L et l’écrou. En cas d’ébarbage, la poignée en L doit être desserrée et le pilier de forage doit être réglé sur l’angle souhaité en serrant l’écrou à l’aide d’une clé de 30 mm.
Contrôlez la position du trépan. Vissez la vis du poteau sur le mur pour attacher le pilier de forage. Consolidez avec un contre-écrou de 30 mm. Utilisez une règle en bois comme entretoise. Le pilier de forage peut pivoter de 360° et être verrouillé en continu sur la position souhaitée à l’aide de la vis de blocage (fixation hexagonale de 8 mm).
Pour attacher de manière encore plus sûre le pilier de forage, une fixation d’expansion peut être utilisée. La fixation est réglée contre la vis du poteau et attachée au mur à l’aide d’un boulon d’expansion. Consolidez à l’aide d’un contre-écrou de 30 mm. Forage dans le plafond
Vis de poteau et vis de blocage
Placez le support sur la position souhaitée.
Contrôlez que la vis du pilier de forage est bien vissée. Sortez et verrouillez le pilier de forage en position verticale à l’aide de l’écrou.
Vérifiez que le trépan est sur la position correcte. Coincez le poteau télescopique contre le plafond à l’aide du mécanisme du poteau.
Vissez la vis du poteau contre le plafond pour attacher le pilier de forage. Consolidez avec un contre-écrou de 30 mm. Utilisez une règle en bois comme entretoise.
Pour attacher de manière encore plus sûre le pilier de forage, une fixation d’expansion peut être utilisée. (Disponible comme accessoire.) La fixation est réglée contre la vis du poteau et attachée au mur à l’aide d’un boulon d’expansion. Consolidez à l’aide d’un contre-écrou de 30 mm.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais la plaque de sous-pression pour un perçage au plafond. Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. 62 – French
Avant de démarrer la machine Forage dans le plafond
AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Utilisez un collecteur d’eau pour éviter l’infiltration de l’eau dans la machine. La machine doit être recouverte avec du plastique ou matériau similaire pour empêcher l’infiltration d’eau; cependant, la prise d’air et l’orifice d’échappement ne doivent pas être recouverts. La machine doit être branchée à une prise de terre. Contrôler que la tension secteur est conforme aux indications sur la plaque de la machine. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.
AVERTISSEMENT! Contrôlez, avant de commencer à percer, que toutes les vis de fixation sont bien serrées. Des accidents graves risquent de se produire si le bloc en béton reste sur le foret quand il est retiré du sol, du mur ou du plafond.
L’interrupteur n’est pas endommagé. Si ce n’est pas le cas, il doit être remplacé par un réparateur agréé. La machine et son équipement sont montés correctement: Démarrage
Activez le refroidissement par eau.
Enfoncez entièrement l’interrupteur.
Abaissez d’abord le trépan à l’aide de la poignée d’alimentation. Arrêt - Le trépan est fixé correctement. - Le support est monté correctement. - La machine est attachée correctement sur le support. AVERTISSEMENT! Un seul module d’extension doit être utilisé. Contrôlez que personne, à l’étage inférieur, ne risque d’être blessé par les chutes des blocs de béton. Effectuez les contrôles suivants:
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais la plaque de sous-pression pour un perçage au plafond.
AVERTISSEMENT! Le trépan continue à tourner un moment après l’arrêt du moteur. N’arrêtez pas le trépan avec les mains. Il peut en résulter des blessures.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle. Arrêtez la machine en appuyant sur l’interrupteur.
Le refroidissement par eau est raccordé à la machine. Refroidissement Laissez la machine tourner à vide une minute environ pour refroidir le moteur. French – 63
AVERTISSEMENT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une perceuse. Aucune information ne peut néanmoins remplacer l’expérience et le savoir-faire d’un professionnel. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consultez un expert. Adressez-vous au revendeur, à l’atelier de réparation ou à un utilisateur expérimenté de la perceuse. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise pas suffisamment! AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Ces symptômes peuvent être accentués par le froid.
Ne pas travailler par mauvais temps: par exemple en cas de brouillard épais, de pluie, de vent violent, de froid intense, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
Ne jamais commencer à travailler avec la machine sans avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb. Identifier les obstacles éventuels dans le cas de déplacement inattendu. S’assurer qu’aucun matériau ne risque de tomber et de provoquer des blessures ou des dommages lors de travail avec la machine.
Tenez-vous à bonne distance du trépan quand le moteur tourne.
S’assurer que l’éclairage de la zone de travail est suffisant pour que l’environnement de travail soit de toute sécurité.
Vérifiez qu’ aucun tuyau ni câble électrique ne traverse la zone de travail.
Veiller à avoir le câble derrière soi lors de l'utilisation de la machine pour ne pas risquer de l'abîmer.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Lorsqu’il tourne, le trépan augmente le risque de blessures.
Débranchez toujours la machine en cas d’interruption prolongée du travail.
Ne sollicitez pas la machine excessivement. Une surcharge peut endommager la machine. 64 – French
Utilisez toujours des outils aiguisés et propres pour augmenter la sécurité pendant le travail.
Contrôlez toujours la partie arrière de la surface traversée par le trépan. Délimitez la zone de travail et vérifiez que personne ne peut être blessé ni aucun matériau endommagé.
Arrêtez toujours la machine avant de la déplacer.
Ne travaillez jamais seul, mais toujours avec une personne à proximité. Cette personne peut aider à monter la machine, mais aussi intervenir en cas d’accident.
Assurez-vous que toutes les pièces sont en état de fonctionnement et que tous les éléments de fixation sont correctement serrés.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Utilisation de la machine Retirez le tournevis et replacez le couvercle sur l’accouplement à glissement.
Gardez les mains éloignées de la broche et percez lorsque la machine tourne.
Attention aux fuites d´huile et d’eau. Perçage à l’extérieur Utilisez toujours des câbles de raccordement agréés pour une utilisation à l’extérieur. Indication de charge/de courant (LCSLoad controll system). La machine fonctionne de manière optimale si elle n’est pas trop sollicitée. Laissez le voyant jaune de l’indicateur de charge/de courant (LCS-Load Control System) allumé. Charge max. de 10 min. La machine doit ensuite tourner à vide pendant 2 min. Remplacement du foret
Débranchez la machine.
Préparez: - Le nouveau foret. - Les clés à ouverture fixe fournies, 24 mm et 32 mm. - De la graisse résistant à l’eau.
Retirez le foret à l’aide des clés à ouverture fixe.
Étalez de la graisse résistant à l’eau sur le filetage du nouveau foret.
Montez le foret à l’aide des clés à ouverture fixe. Accouplement à glissement (SMC) La machine est équipée d’un accouplement à glissement mécanique (SMC). Tendez l’accouplement à glissement de la manière suivante:
Desserrez le couvercle de l’accouplement à glissement.
Verrouillez l’écrou prudemment en introduisant un tournevis à lame plate et large dans une des quatre encoches de l’écrou.
Tournez la broche à l’aide d’une clé à ouverture fixe de 27 mm 15°. French – 65 ENTRETIEN Maintenance du moteur de forage Remplacement du moteur et de la boîte de vitesses
Installez la machine avec la broche tournée vers le bas dans un étau ou outil similaire.
Retirez le couvercle des balais de charbon à l’aide d’un tournevis à lame plate et large.
Retirez prudemment les balais de charbon.
Dévissez les quatre vis qui maintiennent le moteur et la boîte de vitesses.
Détachez le câble de terre du couvercle de la boîte de vitesses (concerne uniquement 230 V.).
Démontez doucement la machine.
Remplacez le module devant être remplacé. Utilisez la graisse Castrol MS3 Molybden dans la boîte de vitesses.
Assembler le moteur et la boîte de vitesses.
Serrez les vis. IMPORTANT! Les contrôles et/ou les entretiens doivent être effectués avec le moteur à l’arrêt et la prise électrique débranchée. Une utilisation, un entretien et une maintenance corrects de la machine permettent de prolonger considérablement sa durée de vie. Nettoyage
Nettoyez la machine et les forets afin de garantir la sécurité pendant le perçage. Pour que le refroidissement de la machine fonctionne correctement, les ouvertures de l'air de refroidissement doivent être propres et ne pas être bouchées. Nettoyer régulièrement la machine à l'air comprimé. Alimentation électrique
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de câbles endommagés car ils peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. 10 Revissez les couvercles des balais de charbon. Contrôler que le câble et la rallonge sont entiers et en bon état. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé, mais confiez-la à un atelier d’entretien agréé pour la réparation. Remplacement de la plaque arrière
Dévissez les quatre vis et la poignée de verrouillage à l’arrière de la machine. Réparations
Remplacez les deux plaques de glissement quand la plaque arrière doit être remplacée.
Vissez la plaque arrière à l’aide des quatre vis. Vissez la poignée de verrouillage. IMPORTANT! Toutes les réparations doivent être effectuées par des réparateurs agréés. Ceci permet d’éviter que les opérateurs ne soient exposés à des risques importants. 66 – French ENTRETIEN Remplacement des balais de charbon Les balais de charbon doivent être démontés et contrôlés régulièrement. Chaque semaine en cas d’utilisation quotidienne de la machine ou à intervalle plus long si la machine est utilisée moins souvent. La surface d’usure doit être lisse et intacte. Réparations IMPORTANT! Toutes les réparations doivent être effectuées par des réparateurs agréés. Ceci permet d’éviter que les opérateurs ne soient exposés à des risques importants. Les deux balais de charbon doivent toujours être remplacés au même moment, mais un à la fois. Procédez comme suit: Entretien quotidien
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Nettoyer l’extérieur de la machine. Retirez le couvercle des balais de charbon à l’aide d’un tournevis à lame plate et large.
Retirez prudemment les balais de charbon. S’il reste moins de 6 mm sur les balais, remplacez-les.
Revissez les couvercles des balais de charbon.
Laissez tourner la machine à vide pendant 10 minutes pour roder les nouveaux charbons. Entretien quotidien
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Contrôler que l'unité de l'interrupteur fonctionne en toute sécurité.
Nettoyer l’extérieur de la machine.
Contrôler et nettoyer les ouvertures de l’air de refroidissement.
Contrôler que le câble et la rallonge sont entiers et en bon état. Entretien du support Nettoyage et graissage IMPORTANT! Retirez le moteur de forage. Pour l’entretien du moteur de forage, reportez-vous au chapitre Maintenance du moteur de forage.
Pour qu’il continue à fonctionner correctement, il est essentiel que le support de forage soit toujours propre.
Le support doit être nettoyé avec de l’air comprimé, puis séché.
Graissez les éléments mobiles du support. Utilisez une graisse standard afin d’éliminer tout risque de corrosion sur les surfaces de contact. French – 67
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur de forage DMS 160 Moteur électrique Monophasé Tension nominale, V 230/100-120 Puissance nominale, W
100-120 V 13 A Poids, kg 5,9 Diamètre du trépan, mm Diamètre maximal du trépan, avec support 120 mm (4,7”) Filetage de la broche Int. 1/2” R Raccord de l’eau G 1/4' Régime de broche, à vide, tr/min Vert 1
Régime de broche, tr/min Jaune
Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A)
Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
Niveaux de vibrations (voir remarque 3) Poignée, m/s2 <2,5 Remarque 1: Émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon EN 12348. Remarque 2: Niveau de pression sonore conformément à EN 12348. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,0 dB (A). Remarque 3: Niveau de vibrations conformément à EN 12348. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s2. 68 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Support DMS 160 Hauteur, mm DMS 160 A hauteur, mm
DMS 160 Gyro hauteur, mm 1900-3100 Course, mm
Diamètre de perçage max. (mm)
DMS 160 Gyro 31,4 Kit d’outils DMS 160 AT 0,3 Kit d’outils DMS 160 Gyro 0,8 Poids, kg (équipement supplémentaire) Plaque de sous-pression 2,5 Collecteur d’eau 0,7 Module d’extension l 2,9 Module d’extension U 2,9 Fixation d’expansion 0,8 Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél. : +46-31-949000, déclarons que la perceuse et les supports Husqvarna moteur de forage DMS 160, DMS 160 A/AT/Gyro à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2010 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.
du 12 décembre, 2006 "relatives aux équipements électriques" 2006/95/CE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 610003-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 12348/A1:2009. Göteborg, le 29 décembre 2009 Henric Andersson Vice-président, responsable des découpeuses et équipements de construction Husqvarna AB (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.) French – 69 ´®z+UI6¶0N¨ ´®z+UI6¶0N¨ GB - Original instructions, ES - Instrucciones originales, DE - Originalanweisungen, FR - Instructions d’origine www.husqvarnacp.com 1153412-20 2009-12-29 ´®z+UI6¶0N¨ ´®z+UI6¶0N¨
Notice Facile