HVA WR 300 2010 - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HVA WR 300 2010 HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Motocyclette tout-terrain |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Moteur monocylindre 2 temps, refroidi par liquide |
| Alimentation | Carburant : essence |
| Dimensions approximatives | Longueur : 2 140 mm, Largeur : 850 mm, Hauteur : 1 250 mm |
| Poids | Poids à vide : environ 105 kg |
| Type de moteur | Moteur 2 temps, 300 cm³ |
| Puissance | Environ 50 ch |
| Transmission | Boîte de vitesses manuelle à 6 rapports |
| Suspension avant | Fourche inversée, réglable |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Freins avant | Disque hydraulique |
| Freins arrière | Disque hydraulique |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Port d'un casque et d'équipements de protection recommandé |
| Informations générales | Modèle 2010, conçu pour les terrains difficiles |
FOIRE AUX QUESTIONS - HVA WR 300 2010 HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur HVA WR 300 2010 HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HVA WR 300 2010 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HVA WR 300 2010 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI HVA WR 300 2010 HUSQVARNA
HUSQVARNA MOTORCYCLES S. R. L. décline toute responsabilité pour erreurs éventuelles commises pendant la rédaction du manuel et se réserve le droit d'apporter tous les perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu'à titre indicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité. Le copiage partiel ou total de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit.
1ÈRE édition (06-09)
Lorsque non différemment indiqué, les données et les instructions se réfèrent à tous les modèles.
Bienvenue dans la famille motocycliste Husqvarna!
Votre nouvelle moto Husqvarna a été projetée et construite pour qu'elle soit la meilleure dans son genre. Les instructions de service ci-inclues ont été préparées pour vous fournir une guide d'entretien et de fonctionnement simple et clair.
Afin d'obtenir les meilleures performances de votre moto, veuillez suivre attentivement les instructions ici contenues, qui sont les plus simples à suivre pour les opérations d'entretien.
Les réparations ou les entretiens plus spécifiques ou plus importants requérant l'intervention de mécaniciens experts et l'utilisation d'équipements spécifiques. Voiture Concessionnaire Husqvarna en sus des pièces de rechange originales, à l'expérience et tous les outils nécessaires à vous rendre un service excellent.
Rappeler en outre que le "LIVRET d'utilisation et d'entretien" fait partie intégrante du motorcycle et donc il doit rester joint ainsi au même en cas de revente.
Cette motocyclette utilise des éléments projetés et réalisés grâce à systèmes et technologies d'avant-garde et expérimentés dans les compétitions.
Dans les motocyclettes de compétition, chaque détail est vérifié après toutes les courses pour garantir les meilleures performances. Pour le correct fonctionnement de la motocyclette, c'est nécessaire suivre le tableau de contrôle et maintenir dans l'Appendice A.
AVIS important
Les modèles WR sont des motorcycles pour emploi ROUTIER (AVEC LA PUISSANCE LIMITE) garantis exempt de défauts et couverts par garantie juridique, à la condition que soit MAINTENUE LA CONFIGURATION DE SÉRIE et respecté le tableau d'entretien reporté à la page 7 (Appendice A).
Si les modèles WR vinssent transformés en motorcycles DE COMPÉTITION (AVEC LA PLEINE PUISSANCE), le tableau d'entretien conseilé pour usage sportif est reporté dans l'Appendice A.

ENDURO

Important
Pour la reconnaissance de la garantie il faudra à la référence la CONFIGURATION DU VÉHICULE, comme suit décrit:
A) MOTOCYCLE DE SÉRIE, POUR USAGE ROUTIER: AVEC LA PUISANCE LIMITE B) MOTOCYCLE DE COMPÉTITION, POUR USAGE SPORTIF: AVEC LA PLEINE PUISSANCE
Cette motocyclette n'était pas projetée pour parcourir longs trajets avec le moteur toujours au maximum des tours comme peut se passer en occasion des longs trajets sur routes ou autoroutes. Longs trajets au plein gaz peuvent causer des dégâts au moteur. Cette motocyclette n'était pas projetée pour l'emploi urbain et n'est pas fournie de electroventilateur et thermostat. Longs stationnements au feu rouge avec le moteur brûlant peuvent provoquer un surchauffage du moteur avec l'ébullition de l'eau dans le radiateur.
Cette motocyclette présente un setup pour les compétitions et donc le maximum des performances sont garantis avec seulement un pilote. L'utilisation dans les circuits ou tout terrain avec un passager n'est pas conseillé.
Pour maintenir la "Garantie de Fonctionnement" du véhicule, le Client doit suivre le programme d'entretien indiqué sur le livre d'usage et entretien en exécutant les coupons près des ateliers autorisés HUSQVARNA. Le coût pour la substitution des bouts et pour la main-d'œuvre nécessaire pour respecter l'étape d'entretien est à la charge du Client.
NOTE: la garantie DÉCHOIT en cas de location du motorcycle.
Préliminaires
Suivre scrupuleusement les instructions données dans ce manuel en prêtant attention aux remarques indiquées par les mots suivants:
ATTENTION*: Indique la possibilité de blessures graves ou mortelles si ces instructions ne seraient pas suivies.
ATTENTION*: Indique la possibilité que des blessures graves soient provoquées à la personne, ou des dommages sérieux au véhicule, si ces instructions ne seraient pas suivies.
Note*: Fournit d'ultérieures informations.
Remplacement de détails
Pour assurer un usage sans aléa, remplacer les plusieurs éléments avec des éléments ORIGINAUX Husqvarna.
ATTENTION*: Après une chute, inspecter soignement le motorcycle. Assurez-vous que la poignée des gaz, les freins, l'embrayage, et tous les autres commandes et composants, ne soient pas endommagés, car la conduite d'un motorcycle endommagé peut provoquer des accidents.
ATTENTION*: Ne jamais démarrer le motorcycle, ou effectuer des opérations d'entretien, sans s'habiller convenablement. Porter le casque, les bottes, les gants, les lunettes pour cyclomotoristes et tout autre mise appropriée.
ATTENTION*: Ne jamais démarrer ou conduire le motorcycle sans avoir la nécessaire expérience. Assurez-vous d'être toujours dans de bonnes conditions physiques.
Precautions pour les enfants attention
Garer le véhicule à l'abri dans un endroit où il ne pourra pas être heurté ou endommagé. Les coups, même involontaires, pourraient provoquer la chute du véhicule avec des dangers conséquents pour les personnes, en particulier pour les enfants. - Pour éviter toute chute accidentelle du véhicule, ne jamais le garer sur un terrain mouillé ou irrégulier, ni sur le goudron rendu ardent par l'effet du soleil. - Étant donné que le moteur ou le système d'échappement peuvent atteindre des températures très élevées, garer la moto dans un endroit où les piétons ou les enfants ne pourront pas la toucher facilement.
PRESENTATION 2
AVIS IMPORTANT 2
ELEMENTS D'IDENTIFICATION 5
DONNEES TECHNIQUES. 7
TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS. 8
COMMANDES. 9
MODE D'EMPLOI DE LA MOTO 16
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES/
SYSTEME ELECTRIQUE 51-56
FOURNITURES 57
ELEMENTS EN OPTION 58-59
APPENDICE 60
OPERATIONS DE PRE LIVRAISON 63
INDEX ALPHABETIQUE 64
ENTRETIEN PERIODIQUE -REGLAGES APPENDICE A
Avis
- Les indications "droite" et "gauche" se réfèrent aux deux côtés du motorcycle par rapport au sens de marche.
Z: numéro dents A: Autriche
AUS: Australie
B: Belgique
BR: Brasile
CDN: Canada
CH: Suisse
D: Allemagne
E: Espagne
F: France
FIN: Finlande
GB: Grande-Bretagne
I: Italie
J: Japon
USA: États-Unis d'Amérique
- Si non différemment spécifié, les données et les instructions sont valables pour tous les pays.
Elements d'identification
Le numéro d'identification moteur est gravé sur la partie supérieure du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est gravé sur le tube de direction du cadre.
Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur le cadre, auquel on doit toujours se référer lors d’une commande de pièces de rechange, ou lors d’une demande d’informations sur toute motorcycle.
NUMERO D'identification du motocycle
Le numéro de série se compose de 17 caractères et est placé du côté droit du fourreau de direction.

1. Matricule cadre 2. Matricule moteur
() : Numéro progressive
Numéro du modèle
Position des commandes
- Lever commande frein avant
- Poignée de gaz
- Commutateur gauche
- Pédale commande frein arrière
- Pédale de démarrage
- Lever commande embrayage
- Bouchon réservoir carburant
- Pédale de commande boîte des vitesses
- Starter (côte gauche)
- Robinet carburant
- Vis de sortie d'air pour tige fourche
- Réglage compression pour tige fourche
- Réglage extension pour tige fourche
- Réglage précharge ressort amortisseur
- Réglage compression amortisseur (basse et haute vitesses d'amortissement)
- Réglage extension amortisseur


Donnees techniques
MOTEUR Type.... un cylindre a 2 temps Refroidissement.. liquide Alésage (250) mm 66,4 Alésage (300) mm 72 Course.. mm 72 Cylindrée (250) cm3 249,3 Cylindrée (300) cm3 293,1 Rapport volumétrique (avec orifices fermés) WR 250 8,4:1 (avec orifices fermés) WR 300 6,9:1 Démarrage a pédale
DISTRIBUTION Type............ soupape lamellaire en aspiration et soupape H. T. S. à commande mécanique sur l'échappement
LUBRIFICATION Matéau 3% de mélange huile-essence pendant le rodage, le rodage terminé, PAS MOINS de 2% Transmission principale/Boîte de vitesse par l'huile du carter
ALLUMAGE Type...... électronique analogique à décharge capacitif, avec avance variable Bougie type NGK BR8EG Distance électrodes 0,6÷ 0,7 mm
ALIMENTATION Type... Carburateur"Mikuni"TMX 38 Diametre diffuseur mm 38 Gicleur principal.380 Gicleur ralenti.17,5 Gicleur de starter.50 Pulverisateur R-8 (914) Flotteur (n^2) g6,1 Soupape gaz.5,0 Eingle conique. YC Cran fix. épingle.2eme Vis air ouverte tours 2
TRASMISSION PRINCIPAL Pignon moteur - Couronne embrayage 27-69 Rapport de transmission 2,555
EMBRAYAGE Type......... multidisque à bain d'huile avec commande mécanique
BOITE DE VITESSE Type..... avec engrenages en prise constante Rapports de transmission 1ère vitesse.2,142 (z 30/14) 2ème vitesse.1,750 (z 28/16) 3ème vitesse.1,437 (z 23/16) 4ème vitesse.1,210 (z 23/19) 5ème vitesse.1,053 (z 20/19)
TRANSMISSION SECONDAIRE Pignon de boite de vitesse - Couronne sur la roue (250). Z 13 - Z 48 (300). Z 14 - Z 50 Rapport de transmission (250). 3,692 (300). 3,571
RAPPORTS TOTAUX DE TRANSMISSION 1ère vitesse (250) 20,220 1ère vitesse (300) 19,558 2ème vitesse (250) 16,513 2ème vitesse (300) 15,972 3ème vitesse (250) 13,564 3ème vitesse (300) 13,120 4ème vitesse (250) 11,422 4ème vitesse (300) 11,048 5ème vitesse (250) 9,932 5ème vitesse (300) 9,607
CADRE TypeMono-axe avec tubulures à section circulaire en acier; cadre arrière en alliage léger.
SUSPENSION AVANT Type............ fourche téléhydraulique à tiges renversées et tourillon avancé (réglable en compression et extension); tiges 48 mm Lève sur l'axe jambes..........300 mm
SUSPENSIONE ARRIERE Type.... progressive avec monoamortisseur hydraulique Levee roue 320 mm
FREIN AVANT Type... à disque flottant 0240 mm de type "Wave" avec commande hydraulique et étrier flottant
FREIN ARRIERE Type... disque flottant 0220 mm avec commande hydraulique et étrier flottant
Avant. TAKASAGO "Excel" en alliage léger : 1,6x21
Arrière. TAKASAGO "Excel" en alliage léger : 2,15x18
Avant... Michelin ENDURO COMP. 3 ou
Pirelli MT 83 Scorpion ou Dunlop 54R-D907; 90/90x21"
Arrière Michelin ENDURO COMP. 3 ou
Pirelli MT 83 Scorpion ou Dunlop 70R-D907; 140/80x18"
Pression de gonflage à froid
(avant) (^*) 0,9÷1,0Kg/cm2
(%) 1,1 Kg/cm²
conducteur et passager
(annière) (^*) 0,8÷0,9Kg/cm2
(*) En cas d'un emploi pour activités sportives - (%)
Longueur totale : mm 2230
Largeur maximale : mm 840
Hauteur maximale : mm 1310
Hauteur selle : mm 975
Poids en ordre de marche, sans carburant... kg 103
Contenance réservoir d'essence, comprend une
réserves de 2 19,5
Liquide circuit de refroidissement. 1,1-1,3
Huile carter. 1,0,8
Tableau de graissage, ravitaillements
Huile de graissage moteur
CASTROL A747
Huile de graissage boîte des vitesses, transmission primaire
Liquide réfrigérant moteur
Liquide système de freinage
CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4
Liquide d'embranchement
CASTROL FORK OIL 10W
Lubrification par graisse
CASTROL LM GREASE 2
Lubrification par chaîne transmission secondaire
CASTROL CHAIN LUBE RACING
Huile fourche avant
KHL15-11
Huile pour l'amortisseur arrière
CASTROL SYNTHETIC FORK OIL 5W
Protection des contacts électriques
CASTROL METAL PARTS CLEANER
Bouchons pour radiateurs
AREXONS TURAFALLE LIQUIDO
Robinets carburant
Le robinet (1) place à gauche du réservoir a trois positions:
OFF - fermé; aucune sortie d'essence;
ON - ouvert; l'essence sociale du début principal;
RES - réserve; l'essence sociale du débit de la réserve.
Si pendant la marche des problèmes d'alimentation sont liés, placer le levier du robinet dans la position RES. Avec chaque ravitaillement, porter le robinet carburant dans la position ON.
ATTENTION * : Durant les opérations sur le robinet carburant, veillez à ne jamais toucher le moteur chaud.
Le robinet a un filtre ; la crasse s'accumulant dans ce filtre cause une diminution de carburant vers le carburateur. Il faudra donc nettoyer le filtre comme suit :
1 - Ôter le carburant dans le réservoir et la tuyauterie aussi. 2 - Desserrer les vis et ôter le robinet. Nettoyer le tamis avec du solvent. 3 - Remonter le robinet en renversant les opérations de démontage. Tourner le robinet dans la position "ON" et contrôler qu'il n'y a pas de pertes.
Bequille laterale
Chaque motorcycle est doté d'une béquille latérale (1).
ATTENTION: La béquille a été projetée pour supporter SEULEMENT LE POIDS DU MOTOCYCLE. Ne jamais s'asseoir sur le motorcycle en utilisant la béquille comme support, car dans ce cas, on court le risque d'endommager la béquille et de se blesser.
Contrôler la béquille latérale périodiquement (tu vois "Fiche d'entretien périodique") ; vérifier que les ressorts ne soient pas endommagés et que la béquille latérale remue librement. Dans le cas où la béquille latérale devint bruyante, lubrifier le pivot (A) de fixation.
1. Robinet carburant A. Au carburateur

Carburant
Le motorcycle monte un moteur à deux temps et il demande donc un mélange essence-huile. Carburant recommandé: essence SANS PLOMB à 98 octanes.
Nota*: Si le moteur "cogne", utiliser une autre marque d'essence, ou un carburant avec indice d'octane plus élevé.
ATTENTION*: Si le moteur "cogne", l'arrête immédiatement, car il pourrait gripper.
ATTENTION*: L'essence est une matière très inflammable que, dans des conditions particulières, peut devenir explosive. Arrêtez toujours le moteur, ne pas fumer, ou approcher la flamme ou étincelles à la zone de ravitaillement, ou dans les lieux où on garde le carburant.
ATTENTION*: Ne jamais remplir le réservoir au-delà de la limite inférieure de la goulotte de remplissage. Assurez-vous que le bouchon (2) du réservoir soit bien fermé.
Starter carburateur
Le pommeau (1) du starter, placé à gauche du carburateur, sert à enrichir le mélange durant le démarrage. Tirer le pommeau vers le haut pour ouvrir le starter, et renverser l'opération pour le fermer.


Instrument digital, voyants
Le motorcycle est equipped avec un instrument digital sur lequel sont montées 2 voyants indicateurs aussi : de route et indicateurs de direction.
1- Voyant BLEU "De route" 2- Voyant VERT "Indicateurs de direction"
En démarrant le moteur, l'écran de l'instrument (couleur amber) s'allume.
- À chaque démarrage du moteur, pour les premiers 2 secondes, apparait la version du SW de contrôle ; terminée la phase de contrôle, l'instrument visualise la première fonction fondée.
- À chaque extinction du moteur, il cesse la visualisation des fonctions de l'instrument.
- Le passage d'une fonction à l'autre et le zéro type relatif, il doit être effectué par la touche SCROLL (A).
- Les fonctions, qu'ils peuvent sélectionner dans l'ordre, sont les suivantes :
1- SPEED / ODO (figure 1) 2- SPEED / (figure 2, page 13) 3-SPEED/TRIP (figure 3, page 13) 4- SPEED / CHRONOMETRE (figure 4, page 13) 1- SPEED / ODO (figure 1)
1- SPEED (Km/h ou mph)/ODO (figure 1) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 km/h ou 299 mph - ODO: odomètre - Indication max: 99999 km
Pour passer de km aux miles ou de miles à km, procéder de la manière suivante:
1) Visualiser l'illustration 1, éteindre le moteur et presser le bouton SCROLL (A). 2) Démarrer le moteur en tenant pressé le bouton SCROLL (A) jusqu'au moment où apparaît le symbole "Km/h". 3) Ensuite, s'afficheront alternativement "Km/h" et "Mph Miles", appuyer à nouveau sur le bouton SCROLL (A) au moment où s'affiche l'unité de mesure que l'on souhaite utiliser.



2- SPEED / CLOCK (figure 2)
- SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 km/h ou 299 mph;
- CLOCK: montre - Indication de 0:00 à 23:59:59. Pour régler la montre, presser le bouton SCROLL (A) pour plus de 3 secondes pour développer les heures ; relâcher le bouton, après 3 secondes il est possible de développer les minutes ;
3- SPEED/TRIP 1 (figure 3)
- SPEED: vitesse du vehicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph;
- TRIP 1: distance- Indication max: 999, 9 km (la donnae vienda perdue pour tension inférieure à 6V).
Pour régler le TRIP, presser le bouton SCROLL (A) pendant plus de 3 secondes.
4- SPEED / CHRONOMETRE (STP) (figure 4)
- SPEED: vitesse du vehicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph;
- STP 1: temps de parcours en km-mi
- Indication de 0:00 à 99:59:59 (la donnée viendra perdue pour tension inférieure à 6V).
Le compteur STP s'active en pressant le bouton SCROLL (A), pendant plus de 3 secondes.
- Phase 1: activation fonction;
- Phase 2: stop aux compteurs;
- Phase 3: zérotagé STP
- Phase 4: activation fonction;
- Phase 5: stop aux compteurs;
et si de suite



Poignee des gaz
La poignée (1) des gaz est placée à droite du guidon. La position de la commande sur le guidon peut être réglée en desserant les deux vis de fixation.
Attention
N'oubliez pas de serrer les vis (A) après le réglage.
La manette (2) de commande du frein avant est placée à droite du guidon. La position de la commande sur le guidon peut être réglée en desserant les deux vis de fixation.
Attention
N'oubliez pas de serrer les vis (B) après le réglage.
BLOC de direction
À droite de la moto a été assemblé un bloc-direction (1).
Pour bloquer la direction, agir comme suit : tournez le guidon à gauche, introduisez la clé dans la serrure et la tournez en sens antihoraire. Poussez la clé vers l'intérieur et, si nécessaire, tournez le guidon dans les deux sens. Tournez la clé en sens horaire pour l'extraire de la serrure.
Pour débloquer la direction, effectuer les mêmes opérations, mais en sens inverse.


Commutateur GAUCHE sur le GUIDON
Le commutateur gauche a les fonctions suivantes :
Bouton d'arrêt moteur (X)
"LO" (D) Commande sélection feu de croissance
3) TURN
- Indicateurs de direction gauche (retour automatique)
Indicateurs de direction droite (retour automatique)
Pour désactiver l'indicateur, presser le levier de commande une fois retourné au centre.
4) HORN = ( ) Avertisseur acoustique.
5)LIGHTS
Commande allumage feu de croissement et feu de route
Commande allumage feu de stationnement
- Eteint

Commande de l'embrayage
Le levier de l'embrayage est situé à gauche sur le guidon et il est muni d'une protection. Support du levier avec vis (1) pour régler le jeu du câble d'embrayage (voir page 22). Régler le levier pour l'adapter à votre position de conduite.
Attention
Ne pas oublier de desserrer les vis (C) après le réglage.
A: Pour diminuer le jeu
Pour augmenter le jeu

Commande FREIN arriere
La pédale (1) de commande du frein arrêté se trouve du côté droit de la moto. Dans l'action de freinage, un interrupteur d'arrêt allume le feu arrêté.

Commande du changement de vitesses
Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. À chaque changement de vitesse, le conducteur doit libérer la pédale qui retournera dans sa position centrale avant de passer à une autre vitesse. Entre la première et la deuxième vitesse se trouve le "point mort" (N).
On introduit la première vitesse en poussant le levier en bas ; pour toutes les autres vitesses le pousser en haut. La position du levier sur l'arbre peut être modifiée. Pour effectuer cette opération, il faut desserrer la vis, enlever le levier et le placer dans une nouvelle position sur l'arbre. Une fois l'opération terminée, serrer la vis.
AVIS*: Ne jamais changer de vitesse sans débrayer et sans fermer la poignée des gaz. Autrement, le moteur pourrait "s'emballer" et donc subir des dommages.
ATTENTION*: Ne pas ralentir en rechauffant les vitesses quand on se trouve à une vitesse qui pourrait amener le moteur à s'emballer ou bien faire perdre l'adhérence à la roue arrière, si la vitesse immédiatement inférieure avait été sélectionnée.
N: Point mort

PEDALE De demarrage moteur
La pédale (2) est située du côté droit de la moto.

Controles preliminaires
ATTENTION!
Examinez attentivement cette liste avant de partir, pour éviter tout incident ou toute pendant la marche.
1. Contrôle tous les liquides
A. Niveau d'huile changement de vitesse B. Niveau du carburant C. Niveau du liquide de refroidissement
S'assurer que tous les bouchons soient mis en place correctement.
2. Contrôle des commandes
A. Poignée des gaz
B. Levier d'embrayage
S'assurer que les transmissions flexibles ne soient pas endommagées et glissent librement.
3. Contrôle des freins
S'assurer qu'il n'y ait pas de pertes d'huile et que les tubes ne soient pas déteriorés.
Contrôler le fonctionnement.
4. Contrôle des suspensions
Comprimer la fourche et la suspension. Arrêter.
Contrôler qu'il n'y a pas de pertes d'huile et s'assurer que le fonctionnement soit correct.
5. Contrôle des roues
Contrôler les rayons et vérifier que les roulements ne soient pas usés.
Contrôler les jantes et les pneumatiques.
Contrôler la pression des pneus.
- Contrôle des rouleaux tendeurs de chaîne, du pignon et de la couronne
Contrôler l'usure des rouleaux, du pignon et de la couronne.
S'assurer que la chaîne soit correctement réglée et lubrifiée.
- Contrôle du filtre à air et du système d'aspiration
Contrôler que le filtre soit propre.
Contrôler les raccords en caoutchouc et les colliers.
8. Contrôle du système d'échappement
Contrôler les montages et vérifier les ruptures eventuelles. Contrôler les silencieux.
9. Contrôle des couples de serrage
A. Bougie (voir page 23).
B. Vérification générale des serrages.
Contrôle de direction
Contrôler le jeu des roulements de la direction.
11. Contrôler le système électrique
Démarrer le moteur et contrôler que les phares, le feu de stop, les indicateurs de direction, les voyants sur le tableau de bord et l'avertisseur acoustique fonctionnent régulièrement.
RODAGE
Afin d'obtenir un tassement correct des éléments rotatifs du moteur pour une correcte utilisation du motocycle, il faudra roder le moteur pendant quelques heures, selon les instructions données ci-dessous.
- Démarrer le moteur, EN POSITION D'ARRET, laissez-le tourner au minimum en ouvrant et fermant les gaz périodiquement jusqu'à ce qu'il soit chaud. En 3 ou 4 minutes, la température du liquide réfrigérant aura atteint environ 60^ / 140^ F.
- Arrêter le moteur et le laisser refroidir naturellement jusqu'à température ambiante. Ceci pour un ajustement du piston dans le cylindre.
- Répéter les cycles 1 et 2 toujours A L'ARRET.
- mm. Répéter la méthode de refroidissement d'écrite précédemment. EVITER LES ACCELERATIONS BRUSQUES.
- Porter le moteur à température de fonctionnement. Conduire la motocyclette pendant environ 15mm en passant progressivement à des vitesses plus élevées. Éviter les accélérations brusques.
- Répéter le cycle de refroidissement.
- Même une fois le rodage effectué, éviter l'ouverture complète des gaz tant que le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement. L'observation correcte de cette procédure de rodage augmente sensiblement la durée et la prestation du moteur.
Controles pendant le RODAGE
Les contrôles à effectuer pendant le rodage sont les suivants:
- CONTROLE DE LA TENSION DES RAYONS DES ROUES (se reporter à la page 50);
- CONTROLE DU SERRAGE ROUES
- CONTROLE DU SERRAGE GOUPILLE FOURCHE
- CONTROLE DU REGLAGE CHAINE (se reporter à la page 34);
- CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE LA DIRECTION (se reporter à la page 25);
- CONTROLE DU SERRAGE DU GUIDON
- CONTROLE DU SERRAGE DU MOTEUR SUR LE CADRE
- CONTROLE DU SERRAGE DU RACCORD D'ASPIRATION
- CONTROLE DU SERRAGE ECROUS, TETE ET CYLINDRE
Nota*: Une fois le rodage terminé, monter une nouvelle bougie et effectuer une vidange de l'huile de la boîte des vitesses.
Démarrage du moteur
Pour démarrer correctement le moteur à froid, opérer comme suit :
-passer la boîte au point mort, - placer sur ON le robinet d'essence (1); - lever le pomme de démarrage (3) sur le carburateur. La poignée des gaz en position fermée, agir sur la pédale (4) de démarriage.
Retourner le pomme du démarreur dans la position initiale dès que le moteur sera en mesure de marcher au ralenti. En cas de démarrage avec moteur chaud, N'UTILISER PAS le démarreur.
Le démarrage s'obtient même avec vitesse engagée, mais en débrayant.
En cas de noyage du carburateur, fermer le robinet d'essence, le démarreur et presser la pédale de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. Si nécessaire, enlever la bougie et l'essayer.
Note important dans le cas de la mise en ROUTE a' FROID et temperatures BAS
C'est conseillé de effectuer un bref chauffage au minimum, après avoir débranché le starter, lorsque on obtient la normale réponse du moteur aux ouvertures du gaz.
Ceci peut permettre à l'huile lubrifiante d'arriver à la température d'exercice jusqu'à garantir le correct fonctionnement de tous les éléments du moteur. On doit éviter d'effectuer un chauffage trop prolongé du moteur.
Important
Le moteur froid, éviter les brusques accélérations.
ATTENTION*: Le système d'échappement des gaz contient monoxyde de carbone. Il est donc avis de ne jamais tourner à vide le moteur dans des milieux fermés.
ATTENTION*: Durant la phase de démarrage moteur de ce type de motorcycle à haute performance, un fort "choc en retour" pourrait se produire. Ne jamais démarrer le moteur sans avoir mis les bottes de protection, car on court le risque de blesser la jambe si la pédale donne un fort "choc en retour", et le pied glisse.



ARRET Du motocycle et du moteur
- Fermer la poignée (1) des gaz tout, de façon à réduire la vitesse du motocycle.
- Freiner soit la roue avant, soit l'arrière (pour une forte décélération, appuyer avec décision sur le levier et sur la pédale des freins).
- Une fois que le motorcycle est arrêté, débrayer et placer le levier (2) de la boîte des vitesses au point mort.
- Presser le bouton (3) d'arrêt moteur.
- Fermer le robinet d'essence (4).
Une fois le véhicule à l'arrêt, appuyer celui-ci sur la béquille latérale.




Controle du niveau d'huile du boite de vitesse
Garder la moto à plat et dans la position verticale; ôter la vis de contrôle (C) et contrôler le niveau par le trou se trouvant sur la vis.
Avis : effectuer cette opération à moteur chaud.
A: Bouchon de décharge B: Bouchon d'introduction C: Vis de contrôle niveau
Vidange d'huile boite de vitesse
Pour remplacer complètement l'huile, dévisser le bouchon (A) se trouvant au-dessous de la cuve de l'huile et laisser couler complètement l'huile, enfin visser le bouchon à nouveau avec sa garniture et replir avec de
L'huile nouvelle au moyen du trou du bouchon de chargement. Utiliser seulement la quantité et le type d'huile indiqués (voir à la page 8).
Attention: effectuer cette opération à moteur chaud.
A: Bouchon de décharge
Controle du niveau refrigerant
Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec moteur arrêté et motorcycle en position verticale. Le réfrigérant doit se trouver à 10mm au-dessus des éléments.
Le bouchon du radiateur est pourvu de deux positions de déblocage, la première peut servir à la décharge préventive de la pression du circuit de refroidissement.
Attention
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur avec moteur chaud, car le liquide pourrait se déverser et provoquer des brûlures.
Si des difficultés surgissent pour enlever le liquide des éléments laqués, laver à l'eau.



Substitution du liquide de refroidissement
Effectuer le remplacement avec moteur froid, de cette façon :
- enlever le bouchon du radiateur droit;
- enlever la vis de vidange (2) sur le couvercle pompe ou le couvercle pompe en dévisant les deux vis de fixation (1);
- Incline la motocyclette à gauche afin de faciliter l'écoulement du liquide;
- laisser vidanger le liquide complètement;
- remontez la vis de vidange ou le couvercle pompe;
- verser la quantité de liquide nécessaire dans le radiateur (page 8);
- chauffer le moteur pour éliminer d'éventuelles bulles d'air;
- placer le motorcycle en position verticale et contrôler que le niveau du liquide dans le radiateur se trouve à 10mm environ au-dessous de la masse radiante (dans le cas contraire, effectuer le remplissage);
- Visser le bouchon du radiateur droit.

ATTENTION * : Le fluide réfrigérant sur les pneus pourrait provoquer des glissements de la roue et donc des accidents sérieux.
Vérifier souvent les manchons d'assemblage (voir "Fiche d'entretien périodique") : cela évitera des pertes du réfrigérant et des grippages du moteur. Si sur les tuyauteries il y a des crevasses, des fissurations ou des durcissements causés par séchage des manchons, il sera nécessaire les remplacer.
Contrôler la fixation correcte des colliers.

Reglage du cable de commande des gaz
Le réglage du câble de commande gaz s'obtient par la vis de réglage placée sur la commande, ou sur la vis se trouvant sur le couvercle carburateur. Pour le contrôle du réglage du câble, opérez comme suit:
- enlever le capuchon engomme;
- en faisant aller et venir la gaine du câble de transmission, contrôle que le jeu soit 1 mm environ;
- en presence d'un jeu supérieur, débloquer la contre-bague (1) et desserrer la vis de réglage (2). Agir inversement si le jeu est inférieur.
- lorsque la longueur de la vis de réglage (2) ne permet pas d'obtenir un réglage correct, agir sur la vis de réglage placée sur le carburateur. Pour cette vis aussi le jeu doit être de 1mm; après avoir desserré le contre-écrou (3), desserrer o serrer la vis de réglage (4), respectivement pour augmenter ou pour diminuer le jeu.
ATTENTION: Pour ne pas porter préjudice à la sécurité, ne jamais conduire avec le câble de commande des gaz endommagé.
Reglage du ralenti
Effectuer ce réglage avec moteur chaud et commande des gaz en position fermée, en opérant comme suit:
- tourner en sens horaire la vis de réglage du ralenti (1) pour élever le régime du moteur, la tourner en sens antihoraire pour le baisser;
- tourner en sens antihoraire la vis de réglage du mélange (2) jusqu'à ce que la marche du moteur est la plus régulière possible;
- Desserrer pour obtenir un ralenti correct.
ATTENTION * : Puisque les gaz d'échappement contiennent monoxyde de carbone, il est avis de ne jamais tourner à vide le moteur dans des milieux fermés.



Reglage de l'embrayage
L'embrayage ne demande qu'un réglage de la tension de son câble. Pour cette opération utiliser le groupe de réglage sur le guidon. Généralement, il suffit d'opérer sur le réglage placé sur le guidon pour rattraper le jeu du à l'extension du câble flexible. Le levier de commande doit toujours avoir une course à vide C (environ 3 mm) avant de commencer le désembraiagement. Pour régler ce jeu, agir sur le registre (2) après avoir enlevé le capuchon en caoutchouc (1) : tournant le registre dans le sens indiqué par la flèche A, on réduit le jeu C ; alors qu'en tournant dans le sens indiqué par la flèche B on augmente le jeu.
Le réglage peut être effectué même par le tendeur (1), situé à droite du cadre. Si après le réglage l'embrayage glisse ou entraîne, même en débrayant, le désassembler pour le contrôle. Cette opération doit être effectuée par le Concessionnaire.
- Capuchon en gomme
- Vis de réglage
- Vis de réglage
- Contre-écrou
- Capuchon en gomme


Controle de la BOUGIE d'allumage
Bougie (2) de type NGK BR8EG; la distance entre les electrodes doit etre 0,6÷ 0,7 mm.
Une distance supérieure peut entraîner des difficultés de démarrage et de surcharge de la bobine.
Une distance inférieure peut causer des problèmes d'accélération, de fonctionnement au ralenti et de performance, lorsque les vitesses sont peu élevées.
Nettoyer la saleté autour du siècle de la bougie avant de la retirer après avoir enlevé le couvercle.
Il est conseillé d'examiner la bougie juste après son démontage puisque les dépôts et la coloration de l'isolant fournissent des renseignements utiles.
Degré thermique exact:
La pointe de l'isolant est sèche et sa couleur est marron clair ou gris.
Degré thermique élevé:
La pointe de l'isolant est sèche et couverte d'incrustations foncées. Degré thermique bas:
La bougie est surchauffée, la pointe de l'isolant est vitreuse et de couleur blanche ou grise.
AVIS*: Il ne faut pas négliger certaines précautions quand on remplace la bougie avec une "plus chaude" ou "plus froide". Rappelez-vous que une bougie ayant un dégré thermique trop élevé peut provoquer des préallumages et endommager le moteur et que une bougie avec un dégré thermique trop bas peut provoquer un accroissement remarquable des dépôts de carbone.
Avant de remonter la bougie, nettoyer soigneusement les électrodes et l'isolant en utilisant une brosse métallique.
Applique gras graphite sur le filet de la bougie, la visser à la main au point d'aboutir, donc la serrer au couple de 23,5 ÷ 25,5 Nm.
Les bougies avec l'isolant fendillé ou les électrodes corrodées doivent être remplacées.
Regulateur de tension
Le régulateur de tension (3) est fixé sur le cadre, entre les deux radiateurs.


Controle filtre a air
Tourner le pivot arrière (1) en sens antihoraire, enlever la selle de la vis de fixation avant.
Enlever la vis (3) et le filtre à air complet (4). Séparer le filtre (5) du cadre (6).


Nettoyage filtre a air
Laver le filtre avec un détergent spécifique (CASTROL FOAM AIR FILTER CLEANER ou produit similaire) et lui essuyer parfaitement (laver le filtre avec essence seule en cas de nécessité). Le plonger en huile spéciale pour filtres (CASTROL FOAM AIR FILTER OIL ou produit similaire) et l'essorer pour faire sortir l'huile superflue.
ATTENTION*: Pour le nettoyage de l'élément filtrant, ne jamais utiliser de l'essence ou du solvant à bas point d'inflammation, car des incendies ou des explosions pourraient se vérifier.
ATTENTION*: Le nettoyage de l'élément filtrant doit se passer dans des milieux très bien ventilés. Veillez à ce que des flammes ou des étincelles ne soient jamais approchées à la zone de travail.

Montage
Pour avoir une bonne efficacité, graisser le bord (C) du filtre dans la direction du logement.
Lorsque le filtre est remis en place, s'assurer que l'extrémité (A) soit tournée vers le haut et que l'angle (B) se trouve sur le côté inférieur gauche de la boîte filtre. Remonter les autres pièces enlevées précédemment.
ATTENTION: Au cas d'un montage erroné du filtre, de la crasse ou de la poussière pourraient s'introduire dans le filtre et provoquer une usure rapide des segments du piston et du cylindre.

Reglage du JEU des paliers du GUIDON
Pour que la sécurité soit garantie, le guidon devrait toujours être parfaitement réglé de telle sorte qu'il tourne librement, sans aucun jeu. Pour contrôler le réglage du guidon, positionner sous le moteur une béquille ou un support de telle sorte que la roue avant soit soulevée du sol. Exercer une légère pression sur les extrémités du guidon pour faire tourner la rotule de direction ; le guidon doit tourner sans effort.
Se placer devant la moto, saisissez les extrémités inférieures des tiges de fourche en les mouvant dans le sens de leur axe. En présence d'un jeu, effectuer un réglage comme suit:
- desserrer le crou (1) de la barre de direction;
- Desserrer les 4 vis (3) de fixation de la tête de direction aux montants de la fourche.
- Tourner en sens inverse le collier (2) par la clé spéciale de la barre de direction, jusqu'à l'obtention d'un réglage correct du jeu.
- serrer l'écrou (1) de la barre avec un couple de serrage de 8 ÷ 9 Kgm. (78,4÷88,3 Nm)
- serrer les 4 vis (3) sur la tête de direction 22,5 ÷ 26,5 Nm (2,3 ÷ 2,7 Kgm).
AVIS*: Pour des raisons de sécurité, ne jamais conduire le motorcycle avec les paliers du guidon endommagés.


Reglage du LEVIER du FREIN avant et controle du niveau FLUIDE FREIN avant
Le registre (a) met sur le levier de commande. Il permet de changer la position de la course à vide (a). La course à vide (a) doit être au moins de 3 mm.
Le niveau d'huile dans le réservoir ne doit jamais se trouver au-dessous de la valeur minimale (1) visible par la lunette placée sur la cote arrêté du la pompe.
L'abaissement du niveau d'huile permet l'entrée d'air dans le système ; par conséquent, la course du levier sera plus longue.
ATTENTION*: Si le levier du frein est trop "souple", cela signifie qu'il y a de l'air dans la tuyauterie, ou un défaut dans le système. Puisqu'il est dangereux de conduire le motorcycle dans ces conditions, faire contrôler le système de freinage chez le Concessionnaire Husqvarna.
AVIS*: Ne jamais verser le fluide des freins sur des surfaces vernissées ou des éléments transparents, comme les lentilles de phare.
AVIS*: Ne jamais mélanger deux types de fluide différents. Si on emploie une marque différente de fluide, éliminer d'abord le fluide existant.
ATTENTION*: Puisque le fluide des freins peut causer des irritations, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Nettoyer la partie atteinte, et s'il s'agit des yeux, appeler un médecin.
A: pour augmenter le jeu
B: pour diminuer le jeu



Reglage position PEDALE FREIN arriere
La position du pédaL de contrôle frein arrière par rapport au repose-pied, peut être réglée selon les exigences du pilote. Si l'on doit effectuer ce réglage, agir de la façon suivante:
- Desserrer la vis (1);
- tourner la came (2) pour régler la course à vide (A);
- après l'avoir réglée, serrer à nouveau vis (1).
Après avoir effectué ce réglage, il faut régler la course à vide de la pédale indiquées ensuite.
Réglage de la COURSE à VIDE du FREIN arriere
La pédale de contrôle du frein arrière doit avoir une course à vide (B) de 5 mm avant de commencer le freinage.
Au cas où cela ne se vérifie pas, effectuer le réglage de la façon suivante:
- desserer l'écrou (3);
- agir sur la tige de commande pompé (4) pour augmenter ou réduire la course à vide;
- après le réglage, serrez à nouveau l'écrou (3).
Attention
L'absence de la course à vide prévue donnera lieu à une usure rapide des pastilles du frein avec le risque d'atteindre l'INEFFICACITE TOTALE DU FREIN.
Controle du niveau FLUIDE
Le niveau (A) doit être situé entre les encoches sur le réservoir-pompe.



Reglage des suspension par rapport aux conditions de la PISTE
Les instructions suivantes sont un guide pour la mise en service des suspensions selon le type de terrain trouvé.
Avant d'effectuer tout changement, et ensuite aussi, lors d'un réglage insuffisant, il faudra partir toujours du tarage standard, en augmentant ou en diminuant les déclics de réglage un à la fois.
Terrein DUR
Fourche: réglage en compression plusouple.
Amortisseur: réglage en compression plusouple.
En roulant à grande vitesse, il faudra un réglage plus souple des deux suspensions, soit en compression, soit en extension.
Ce réglage garantira une meilleure adhérence des pneus à la route.
Terrein SABLEX
Fourche: réglage en compression plus raide, ou remplacer le ressort standard avec un ressort plus raide, avec réglage de la compression plus souple, tandis que le réglage de l'extension sera plus raide.
Amortisseur : réglage en compression, et spécialement en extension, plus raide.
Opérer sur la précharge du ressort pour baisser la partie arrêtée de la moto.
Terrein BOUEUX
Fourche: réglage en compression, ou remplacer le ressort standard avec un ressort plus raide.
Amortisseur: réglage en compression et en extension plus raid.
Opérer sur la précharge du ressort pour soulever la partie arrière de la moto. Il est avis de replacer les ressorts sur les deux suspensions pour compenser l'accroissement du poids de la moto, dû à la boue accumulée.
Si la fourche est trop souple ou trop raide dans n'importe quelle condition de réglage, contrôler le niveau d'huile dans la tige, car il pourrait être trop bas ou trop haut; se rappeler que l'huile en excès dans la fourche entraîne un curage d'air plus fréquent. Si les suspensions ne réagissent point aux changements de tarage, contrôler les groupes de réglage pouvant être bloqués.

Les tarages standard et les procédures de réglage sont indiquées ci-dessus.
Reglage fourche
a) COMPRESSION (REGISTRE INFÉRIEUR) Tarage standard: -10 clicks
Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre (A) en sens horaire jusqu'à ce que la position de tout fermé est atteinte, ensuite, retourner le de souscités déclics en arrêt. Pour obtenir une action de freinage plus souple, tourner le registre dans le sens anti-horaire. Renverser les opérations pour obtenir une action de freinage plus raide.
b) EXTENSION (REGISTRE SUPERIEUR) Tarage standard : -10 clicks
Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre (C) en sens horaire jusqu'à ce que la position de tout fermé est atteinte. Ensuite, retourner le souscrits déclics en arrière. Pour obtenir une action de freinage plus souple, tourner le registre dans le sens anti-horaire. Renverser les opérations pour obtenir une action de freinage plus raide.
c) EVENT D'AIR (à effectuer après chaque compétition, ou tous les mois). Placer la moto sur la bequille centrale et détendre complètement la fourche et desserer la soupape d'event d'air (D). Dé que le travail est terminé serrer la soupape.
NOTE: Ne jamais forcer les vis de réglage au-delà des positions d'ouverture et de fermeture maximum.


Niveau d'huilde de la fourche
Pour un fonctionnement correct, les tiges de la fourche doivent avoir la quantité d'huile prévue.
Oter les tiges des fourches pour contrôler le niveau d'huile à leur intérieur. Opérer comme suit:
- enlever les bouchons des tiges;
- enlever les ressorts des tiges en laissant écouler l'huile;
- porter la fourche à fin de course;
- vérifier que le niveau soit à la distance de 140mm (5.51 in.) de la limite supérieure de la tige de force.
QUANTITÉ D'HUILE DANS CHAQUE TIGE
643 cm³
NOTE
Index de flexibilité des ressorts standard:
K=8,4 N/mm
NOTE
Pour ne pas ALTERER la valeur de précharge, replacer toujours le ressort avec les entreprises.
Modification de la position et de l'hauteur du GUIDON
La position (a) et l'hauteur (b) du guidon peuvent être changées pour s'adapter à vos exigences de guide. Pour effectuer les opérations, il est nécessaire de démonter le cavalier supérieur (1) et celui inférieur (2), après le démontage des vis (3) et (4) de fixation.
a) Modification de la position du guidon Tourner le étai inférieur (2) de pour avancer ou reculer (10mm - 0.04in.) la position du guidon en relation à cette initiale.
b) Modification de l'hauteur du guidon Enlever l'ententeoir inférieur (A) et remplacer la vis (4) avec une de longueur L = 65 mm. Exécuter le remontage en opérant inversement et en serrant les vis (3) aux 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) et les vis (4) aux 2,0-2,2 kgm (19.6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).



Régler l'amortisseur arrêté selon le poids du conducteur et suivant les conditions du sol.
Agir comme suit:
- Placer la moto sur la béquille et mesurer la distance (A).
- S'asseoir sur la moto dans la position normale de conduite et avec tout l'équipement.
- À l'aide d'une autre personne, relever la nouvelle distance (A).
B: axe de la vis de fixation panneau
C: axe du pivot roue arrière

- La différence entre ces deux mesurages représente l' "ABAISSEMENT" de la partie arrière de la moto. L'abaissement conseillé est de 100 mm. avec amortisseur froid. De 95 mm. avec amortisseur chaud.
- Pour obtenir l'abaissement correct en fonction de votre poids, régler la précharge du ressort de l'amortisseur (comme décrit à flanc).
ATTENTION: Ne jamais démonter l'amortisseur car il contient du gaz sous pression. Pour des interventions plus importantes, contacter le Concessionnaire Husqvarna.
- Enlever la selle après avoir tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le pivot arrêté (1) de fixation, ôter les vis (2) et le panneau latéral droit (3).

- Nettoyer le contre-collier (1) et le collier de réglage (2) du ressort (3).
- Desserrer le contre-collier à l'aide d'une clé à crochet, ou d'un poinçon en aluminium.
- Tourner le collier de réglage jusqu'à la position désirée.
- Une fois ce réglage effectué (en fonction de votre poids et style de conduite), bloquer le contre-collier. (Couple de serrage: 5 Kg/cm).
- Remonter le panneau latéral droit et la selle.
Attention*: lors d'un réglage de l'amortisseur, veillez à ne jamais toucher un tuyau d'échappement chaud.
La course de compression peut être réglée séparément de celle d'extension.
A) REGLAGE FOURCHE - Tarage standard:
1) Basse vitesse d'amortissement: - 15 clicks (±2 clicks) (registre 4)
2) Haute vitesse d'amortissement:
-tout ouvert
(registre 6)
Pour rétablir le tarage standard, tourner les registres supérieurs (4) et (6) en sens inverse jusqu'à ce que la position de tout fermé est atteinte. Retourner ensuite à l'arrière des déclics suscités. Pour avoir une action freinante plus souple, tourner les registres en sens antihoraire. Renverser les opérations pour avoir une action freinante plus raide.
B) EXTENSION - Tarage standard:
- 15 clics (±2 clics)
Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre inférieur (5) en sens inverse jusqu'à ce que la position de tout fermé est atteinte. Retourner ensuite à l'arrêt de déclics souscités. Pour avoir une action freinante plus souple, tourner le registre en sens antihoraire. Renverser les opérations pour avoir une action freinante plus raide.



Pour prévenir l'usure excessive et pour des raisons de sécurité, contrôlez, lubrifiez et régler la chaîne en suivant les instructions du "Tableau d'entretien".
Une usure excessive de la chaîne, ou bien un réglage incorrect (chaîne trop tendue ou jeu excessif), peut provoquer la sortie ou la rupture de la couronne. Pour régler la tension de la chaîne, il est nécessaire d'abaisser la partie arrêtée du motorcycle en manière d'obtenir l'alignement de l'axe pignon, axe rotation fourche et axe roue arrière comme indiqué dans la figure, en faisant tourner de trois trous la roue arrêtée. En cette condition, la chaîne ne doit pas résulter tendue même s'il n'y a pas aucune flè.
Réglage rapide (fig. b)
Pousser la chaîne vers le partie final des patins en contrôlant que la distance "A" des deux éléments soit comprise entre 0 et 2mm. Au cas où cette condition ne résultaît pas, procéder comme suit:
- Desserrer sur la droite l'écrou de fixation du pivot roue (1);
- Desserrer le contre-écrous (2) sur les deux tendeurs de chaîne et tourner les vis (3) pour obtenir la valeur de tension correcte;
- Serrer les contre-écrous. Après le réglage, vérifier toujours l'alignement de la roue et serrer très fort l'axe de la même.

Fig. A

Controle USURE CHAINE, PIGNON et couronne
Agir comme suit :
- tendre la chaîne à l'aide des vis de réglage
- marquer 20 maillons de la chaîne
- mesure la distance "A" entre le centre du pivot et celui du 21ème.
| STANDARD | LIMITE D'USURE |
| 317,5 mm | 323 mm |
Contrôler l'usure ou les dommages éventuels du pignon, et le remplacer s'il présente une usure égale à celle montrée par la figure. Après avoir démonté la roue, contrôler l'usure des dents de la couronne arrière.
La figure sous rapportée montre le profil des dents ayant une usure normale ou excessive.
Si la couronne présente une usure excessive, la remplacer en desserrant les six vis de fixation au moyeu.
ATTENTION*: Le désignement de la roue cause une usure anormale des pneus et des conditions de conduite peu sûres.
NOTE*: Durant la marche sur des terrains boueux et humides, les résidus se déposant sur la couronne, le pignon et la chaîne peuvent provoquer une tension ultérieure de cette dernière. L'usure du pignon, de la chaîne et de la couronne s'arrête et augmente en roulant sur des terrains boueux.
Lubrification CHAINE
Lubrifier la chaîne en suivant les instructions reportées ci-dessous.
AVIS*: Ne jamais utiliser de la GRAISS pour lubrifier la chaine, car la GRAISS aide à ramasser la poussière et la boue qui, en agissant en tant qu'abrasives, provoquent l'usure rapide de la couronne, du pignon et de la chaine.
Démontage et nettoyage
Si la chaîne est très sale, la graisser et la nettoyer avant de la graisser. Opérer comme suit:
Place une béquille ou un bloc dessous le moteur, de façon à avoir la roue arrêtée soulevée du sol.
Oter : les vis (1), la protection (2) du pignon, le clip (3), le joint (4) et la chaîne (5) ;
Pour le remontage, effectuer les mêmes opérations, mais en sens inverse.



2 - Contrôler que la chaîne ne soit pas usée ou endommagée et la replacer en suivant les instructions données dans le tableau d'Entretien Périodique. Contrôler les rouleaux et les mailles de la chaîne. 3 - Contrôler que le pignon et la couronne ne soient pas endommagés. 4 - Laver et lubrifier la chaine en suivant les instructions données ci-dessous.
Lavage de la chaîne sans bagues d'étanchéité OR () Laver avec pétrole, mazout, ou huile de paraffine. L'usage de trichloréthylène ou d'essence prévoit l'essorage et le graissage de la chaîne, afin d'éviter toute oxidation.
Lavage de la chaîne avec bagues d'étanchéité OR (*) Laver avec pétrole, mazout, ou huile de paraffine. Pour ne pas endommager les bagues d'étanchéité OR, ne jamais utiliser de l'essence, du trichloréthylène ou des solvants, mais utiliser des sprays spécifiques pour chaînes ou bagues d'étanchéité OR.
(*) : CR · : WR
Graissage de la chaîne avec bagues d'étanchéité OR (·) Lubrifier les éléments en métal et en caoutchouc (bagues d'étanchéité OR) en utilisant une brosse. Enduire d'huile avec viscosité SAE 80-90 les parties internes et externes de la chaîne.
5-Si la chaîne a été coupée, la remonter en utilisant un joint. 6-Monter le ressort (a) du joint de façon à avoir la partie fermée tournée dans le sens de rotation de la chaîne, ainsi comme a été indiqué dans la figure (en bas).
Note*: Le joint est l'objet plus important de la chaîne d'entraînement. Même si le joint est dans de bonnes conditions, pour plus de sécurité il est avisé de monter un nouveau joint quand la chaîne est remontée.
7- Régler la chaîne d'après la description à la page 33.
AVIS*: Le lubrifiant de la chaine NE DOIT JAMAIS entrer en contact avec le pneu ou le disque frein arrière.
Rouleau tendeur de chaîne, rouleau de guidage chaîne, patin chaîne
Contrôler l'usage des éléments susdits et les remplacer si nécessaire.
AVIS*: Contrôler l'alignement du rouleau de guidage chaîne. Veillez à ce que ce rouleau ne soit pas cintré, car il pourrait provoquer une usure excessive de la chaîne, ou un déraillement de la chaîne du pignon.

Démontage de la roue avant
Placez une béquille ou un bloc dessous le moteur, de façon à avoir la roue avant soulevée du sol.
Desserrer les vis (1) qui bloquent l'axe (2) de la roue sur les supports des montants de la fourche.
Bloquer l'extrémité de l'axe (2) de la roue et dévisser, en même temps, la vis (3) sur le côté opposé ; enlever l'axe de la roue.
Lorsque la roue est démontée, ne pas tirer la poignée du frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l'étrier. Avec le démontage de la roue avant, poser la roue avec le disque sur le dessus.



Rémontage de la roue avant
Insérer l'entretoise gauche sur le moyeu de la roue. Insérer la roue entre les deux tiges de la fourche de manière à introduire le disque de frein dans l'étrier.
Insérer par le côté droit le pivot de la roue (2) préalablement graissé et le battre jusqu'à la butée sur la tige gauche ; pendant cette opération il est conseillé de faire tourner la roue. Visser la vis (3) sur le côté gauche de la fourche SANS la bloquer.
À ce point, pomper plusieurs fois en poussant vers le bas le guidon jusqu'à être certain de l'alignement parfait des tiges de fourche.
Bloquer : les vis (1) sur la tige droite (10,4 Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb), la vis (3) sur le côté gauche (51,45 Nm / 5,25 Kgm / 38 ft-lb) et les vis (1) sur la tige gauche (10,4 Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb).
Vérifier que le frein coulisse librement entre les pastilles de l'étrier.
Après le remontage de la roue avant, actionner le levier du frein jusqu'à ce que les pastilles soient à contact de disque.




Démontage de la ROUE arrière
Dévisser l'écrou (1) du pivot roue (3) et extraire ce dernier; il n'est pas nécessaire de desserer les tendeurs chaîne (2); de cette façon, la valeur de tension de la chaîne restera inalterée après le remontage. Extraire la roue complète, en prêtant attention aux entretoises positionnées aux côtés du moyeu. Pour le remontage, effectuer les mêmes opérations, mais en sens inverse, en introduisant le disque dans l'étrier.
Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l'étrier.
Après le démontage de la roue avant, poser la roue avec le disque sur le dessus.
Après le remontage de la roue avant, actionner la pédale du frein jusqu'à ce que les pastilles soient à contact de disque.


Garder les pneus gonflés à la pression exacte, comme indiqué à page 8.
Remplacer le pneu lorsque l'usure est supérieure aux indications du tableau qui suit.
De La BANDE
| AVANT | 3 mm |
| ARRÊRE | 3 mm |
FREIN
Éléments principaux des deux systèmes : pompe frein avec levier (avant) ou pédale (arrière), tubulure, étrier et disque.
Legende
- Lever de contrôle frein avant
- Pompe du frein avant avec réserve à huile
- Tuyau avant
- Etrier avant
- Disque avant
- Réservoir à huile du frein arrêté
- Tuyau arrête
- Etrier arrête
- Disque arrête 10. Pompe du frein arrière
- Pédale de contrôle du frein arrêté

Demontage des pastilles du FREIN
- Enlever les ressorts (1).
- Enlever les pivots (2).
- Enlever les pastilles.
USURE DES PASTILLES
Contre l'usure des pastilles.
Limite de service "A": 3,8 mm.
Si cette limite est atteinte, replacer les deux pastilles.
Attention!
Ne pas actionner le levier ou la pédale du frein dans la phase de démontage des pastilles.




Nettoyage des pastilles
S'assurer qu'il n'y a pas trace de fluide des freins ou d'huile sur les pastilles ou les disques. Si nécessaire, les nettoyer avec de l'alcool.
Remplacer les pastilles lorsqu'un nettoyage soigneux n'est pas possible.
Montage des pastilles
- Monter les pastilles nouvelles.
- Remonter les deux pivots (2) et les ressorts (1).
Attention!
Avant de conduire la moto, s'assurer du bon fonctionnement du levier ou de la pédale. Actionner le levier ou la pédale jusqu'à ce que les pastilles soient en contact avec les disques, et tenir compte que le frein ne fonctionnera pas au premier essai.



USURE des disques FREINS
Relever l'épaisseur de chaque disque au point de plus grande usage et lorsque la limite prévue est atteinte, le remplacer.
Épaisseur du disque
| DISQUE | STANDARD | LIMITE DE SERVICE |
| Avant | 3 mm | 2,5 mm |
| Arrière | 4 mm | 3,5 mm |
DISQUE papillotant
Mesurer le papillotement du disque. La limite de service pour les deux disques est de 0,15 mm.
Remplacer le disque si cette limite est atteinte.




Nettoyage du DISQUE
S'il y a de l'huile sur le disque, l'action de freinage resultant sera nulle. L'huile ou la graisse sur le disque peuvent être éliminées en utilisant un solvant avec un haut indice d'inflammabilité comme acetone, ou produits similaires.


Remplacement du FLUIDE
Contrôler et remplacer le fluide des freins en suivant les instructions du tableau d'entretien, au cas où de l'eau ou de la salissure se soient mélangés au fluide. Ne jamais remplacer le fluide avec un temps venteux ou pourri.


Attention!
- Utiliser seulement du fluide pris d'un réseau sigillé (DOT 4). Ne jamais utiliser du fluide usé.
- Eau, salissure, ou d'autres contaminants, ne doit jamais être entraînée dans le réservoir.
- Pour éviter tout risque d'encrassement, ne jamais laisser le réservoir sans couvercle.
- Manier soigneusement le fluide pour ne pas endommager les parties vernissées. *Ne pas mélanger deux types de fluide, car le point d'ébullition pourrait se baisser en endommageant le frein et les éléments engomme.

Pour effectuer la substitution procédé de la manière suivante:
- Enlever le capuchon engomme sur la soupape de curage (1) ou (1A).
- Sur la soupape de curage de l'étrier, monter un tuyau en plastique et introduire l'autre extrémité du tuyau dans une cuvette.
- Enlever le couvercle (2) ou (2A) et le souffle en gomme.
- Desserrer la soupape de curage sur l'étrier.


- Actionner le levier (3) ou la pédale (3A) pour vidanger.
- Fermer la soupape de curage et remplir le réservoir avec du fluide neuf.
- Ouvrir la soupape de curage, actionner le levier ou la pédale, fermer la soupape en gardant presser le levier ou la pédale et ensuite, les relâcher rapidement.
- Répé ce à sortir du tuyau en plastique : maintenir fermée la soupape de curage.
- Rétablir le niveau (A) ou (B) du fluide et remonter le soufflet engomme et le couvercle du réservoir.
Après avoir effectué la substitution du fluide, il est nécessaire de procéder à la vidange du système comme décrit aux pages 46 et 48.




Attention!
Puisque le fluide des freins ronge rapidement les surfaces vernissées, nettoyer soigneusement les parties intéressées.
- Ce fluide peut causer des irritations. Eviter donc tout contact avec la peau et les yeux. En cas de contact, nettoyer soigneusement la partie intéressée, et s'il s'agit des yeux, appeler le docteur.
Vérifier souvent les manchons d'assemblage (voir "Fiche d'entretien périodique") : si sur les tuyauteries (A) et (B) il y a des signes d'usure ou ruptures, il sera nécessaire les remplacer.


CURAGE installation de freinage avant
Le curage du système de freinage doit être exécuté après la substitution du fluide ou lorsque, à cause de la présence d'air dans le circuit, la course du levier devient longue et élastique. Procédez de la manière suivante.
- Enlever le capuchon engomme sur la soupape de curage (1).
- Sur la soupape de curage de l'étrier, monter un tuyau en plastique et introduire l'autre extrémité du tuyau dans une cuvette (durant cette opération, assurez-vous que l'extrémité du tuyau soit toujours plongée dans le fluide).


- Enlever le couvercle (2), le soufflet engomme et remplir le réservoir avec du fluide neuf.
- Desserrer la soupape de curage et actionner maintes fois le levier (3) jusqu'à ce que, à travers le tuyau transparent on pourra noter la sortie du fluide (clair et sans bulles) : maintenir fermée la soupape de curage.
- Rétablir le niveau (A) du fluide et remonter le soufflet en gomme et le couvercle (2) du réservoir.
Attention!
Pendant l'opération de curage le niveau du fluide, à l'intérieur du réservoir, ne doit jamais descendre au-dessous de la cote du minimum.
Couple de serrage pour la soupape de curage: 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

Puisque le fluide des freins peut causer des irritations, éviter tout contact avec les yeux. Arroser soigneusement les yeux par de l'eau.

Durant le curage du système de freinage, tourner le guidon à gauche. De cette façon, le réservoir pompe résul-
tera plus haut et le curage du circuit de freinage plus aisé.

Si après une chute durant une compétition, ou à la suite d'opérations d'entretien à l'usine, la course du lev frein résultatait plusouple avec un de l'action de freinage, il faudra r le curage du circuit.

Le curage n'élimine point tout l'air lié présent dans le circuit. Les petites quantités d'air demeurant encore
Dans le circuit seront éliminées automatiquement durant l'utilisation du motorcycle. Jusqu'à la totale élimination de l'air, la course du levier de commande résultera plus raide.



CURAGE Du systeme de freinage arriere
Le curage du système de freinage doit être effectué après la substitution du fluide ou lorsque, à cause de la présence d'air dans le circuit, la course du levier devient longue et élastique.
Opérez comme suit:
- Enlever le couvercle (A) du réservoir, la membrane, et remplir avec du nouveau fluide (DOT 4).
- Appliquer un tuyau en plastique transparent sur la soupape de curage (1) de l'étrier et introduire l'autre extrémité du tuyau dans une cuvette.


- Baisser complètement la pédale (2).
- Desserrer la soupape de curage en laissant couler le fluide (au début seulement de l'air ne sortira), ensuite, fermer un peu la soupape.
- Relâcher la pédale et attendre quelques secondes avant de répéter l'opération, jusqu'à ce que seulement du fluide ne sortira du tuyau.
- Bloquer la soupape de curage à la couple de serrage prévue et contrôler le niveau (B) du fluide dans le réservoir avant de remonter le couvercle (1).
Si l'opération de curage a été effectuée correctement, la course de la pédale ne résulte pas élastique. Au cas contraire, répéter l'opération.
Si à cause d'une chute pendant une compétition, ou après une rémission en état, on relève une élasticité de la course du levier ou de la pédale du frein, avec diminution de l'efficacité de freinage, l'opération de curage devra être répétée comme précédemment décrite.
Attention!
Pendant l'opération de curage le niveau du fluide, à l'intérieur du réservoir, ne doit jamais descendre au-dessous de la cote du minimum.
Couple de serrage pour la soupape de curage: 1,2÷ 1,6 kgm (12÷ 16Nm;8.8÷ 11.8 ft-lb).


Silencieuxd'echappement
Le silencieux fait partie intégrante du système d'échappement et réduit le bruit de l'échappement. Ses conditions affectent donc la performance de la moto. L'accroissement du bruit à l'échappement est un indice de dépréciation du matériel insonorisant placé sur le tuyau perché à l'intérieur du silencieux.
AVIS*: Contrôler le matériel insonorisant après chaque compétition, et le cas échéant, le replacer.
Enlever la selle après avoir tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le pivot arrêté (A) de
Fixage, ôter les vis (1) et le panneau latéral droit (2). Ôter les deux vis (3) du silencieux d'échappement.
Détacher le manchon de raccordement du silencieux au tuyau d'échévement. Pour remplacer le matériel phono-absorbant, enlever les vis (4) et le tuyau intérieur (5). Vérifier l'usure de l'OR (6) et le remplacer si nécessaire. Opérer de la même façon pour le manchon (7) de raccordement au tuyau d'échévement.
Note * : Si vous avez des difficultés à ôter le silencieux, battez doucement avec un marteau en caoutchouc ou en plastique.



Revision des ROUES
Les tableaux ci-dessous montrent les types de contrôle auxquels la jante et l'axe de roue doivent être soumis.
Nota*: Si la jante est excessivement cintrée, la remplacer.
DEFORMATION JANTE
| STANDARD | LIMITE MAX. | |
| Effet latéral | moins de 0,5 mm | 2 mm (0,078 in) |
| Excentricité | moins de 0,8 mm |
S'assurer que tous les nipples soient bien serrés et, le cas échéant, les serrer de nouveau. Une tension insuffisante pourra compromettre la stabilité du motorcycle; effectuez un contrôle immédiat en tapant sur les rayons avec une pointe métallique (par exemple: un tournevis): un bruit aigu indique un serrage correct, tandis qu'un bruit sourd indique qu'un nouveau serrage doit être effectué.


Courbure PIVOT ROUE
Si la valeur de courbure va au-delà de la limite maximale admise, redresser le pivot ou remplacer.
Si l'axe ne peut pas être redressé entre les valeurs de la limite max prescrite (0,2mm), le replacer.


Position des composants électriques
Le système d'allumage se compose des éléments suivants:
- Générateur (1) à l'intérieur du couvercle carter gauche;
- Bobine électronique (2) sous le réservoir carburant;
- Centrale électronique (3) sous le réservoir carburant;
- Régulateur de tension (4) fixé sur le cadre, entre les deux radiateurs;
- Bougie d'allumage (5) fixée sur la tête du cylindre;
Le système électrique se compose des éléments suivants:
- Dispositif d'interruption des clignotants sous le porte-phare avant;
- Phare avant (6) avec ampoule à deux feux de 12V-35/35W et ampoule de feux de position de 12V-5W;
- Feu arrêt (7) avec feu d’arrêt de 12V-21W et ampoule feu de position 12V-5W;
- Indicateurs de direction (8) de 12V-10W;





Légende couleur câbles
| B | Bleu |
| Bk | Noir |
| Br | Maron |
| G | Vert |
| Gr | Gris |
| O | Orange |
| Pk | Rose |
| R | Rouge |
| Sb | Azur |
| V | Violet |
| W | Blanc |
| Y | Jaune |
Legende du SCHEMA électrique
| A. Phare avant |
| B. Indicateur de direction avant droit |
| C. Indicateur de direction avant gauche |
| D. Commutateur gauche |
| E. Avertisseur acoustique |
| F. Interrupteur de stop arrêté |
| G. Interrupteur de stop avant |
| H. Régulateur de tension |
| I. Alternateur |
| L. Intermittance indicateurs de direction |
| M. Bobine H.T. |
| N. Bougie d'allumage |
| O. Indicateur de direction arrêté droit |
| P. Indicateur de direction arrêté gauche |
| Q. Feu arrêté |
| R. Instrument |
| S. Feux de position |
| T. Centralelectronique |
| U. Eclairage plaque immatriculation |
| V. Capteur de vitesse |
COMMUTATORE SX
Reemplacement des ampoules du PHARE
Pour accéder à l'ampoule du phare, opérer comme suit:
- Enlever la vis de fixation supérieure du porte-phare sur support de l'instrument (A);
- déplacer en avant le porte-phare (B) et le tirer vers le haut (C) pour le décrocher des deux supports inférieurs;
- enlever le porte-phare;
- Oter le connecteur (2) de l'ampoule à deuxieux (7) et le protecteur (3) en caoutchouc;
- enlever la vis (6);
- décrocher la pince de maintien (4) de l'ampoule et enlever l'ampoule.
Pour remplacer l'ampoule du feu des positions (5), il suffit de la extraire de la calotte intérieure.
Le remplacement effectué, inverser l'opération pour réassembler.



Reemplacement des ampoules du PHARE arrière
Enlever les deux vis (1) à l'intérieur du garde-boue arrière et la lentille (2).
Pousser l’ampoule (3) vers l’intérieur, la tourner en sens inverse aux aiguilles d’une montre et l’enlever du porteampoule.
Le remplacement effectué, inverser l'opération pour réassembler.
NOTE: Faire attention à ne pas serrer les vissez excessivement.
Reemplacement de l'ampoule d'eclairage de la PLAQUE d'immaticulation
Enlever le support de l'éclairage de la plaque d'immatriculation (4) en l'extrayant de la queue du véhicule. Extraire la douille avec l'ampoule du support. Tourner l'ampoule (5) pour l'extraire de la douille.
Après le remplacement, procéder en sens inverse pour le remontage.






Reglage du PHARE avant
Pour contrôler la correcte orientation du phare, placer la moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec pression de gonflage des pneus correcte et avec un passager assis sur la selle. Placer la moto à 10 mètres d'une paroi, ou écran, et tracer une ligne horizontale, correspondant à la hauteur du centre phare, et une ligne verticale au niveau de l'axe longitudinal.
Ce réglage doit être effectué dans la pénombre. En allumant les feux de croisement, la limite supérieure de démarcation entre la zone d'ombre et celle illuminée ne doit pas dépasser une hauteur de 9/10èmes de la hauteur du sol du centre du phare.
Le calage de l'orientation du phare s'obtient en agissant sur la vis (1) pour baisser ou laisser le faisceau lumineux.


| Pos. | Nr. Code | DESIGNATION |
| 1 | 8000H1604 | GUIDE RAPIDE MULTILANGUE (1) |
| 2 | 8A0065437 | RETROVISEUR GAUCHE (1) |
| 8B0065437 | RETROVISEUR DROITE (1) | |
| 3 | 800097615 | PORTE-CLES HUSQVARNA (1) |
| 4 | 8000H1374 | KIT CLSIGNOTANTS (1) |
| 5 | 80A0A6210 | KIT PARE-MAINS |
| 6 | 8000H2124 | MÉMOIRE “USB” |







ELEMENTS EN OPTION
| Pos. | Nr. Code | DESIGNATION | MODELES |
| 1* | 8A0096837 | COURONNE DENTEE Z=47 (1) | WR 250-WR 300 |
| 8B0096837 | COURONNE DENTEE Z=48 (1) | WR 300 | |
| 8C0096837 | COURONNE DENTEE Z=49 (1) | WR 250-WR 300 | |
| 8D0096837 | COURONNE DENTEE Z=50 (1) | WR 250-WR 300 | |
| 2* | 800063829 | PIGNONE SORTIE CHANGEMENT Z=14 (1) | WR 250-WR 300 |
| 800063830 | PIGNONE SORTIE CHANGEMENT Z=15 (1) | WR 250-WR 300 | |
| 3* | 8000B1641 | KIT PORTEBALAI RACING (1) | WR 250-WR 300 |
| 4 | 800094853 | GROUPE JOINTS MOTEUR (1) | WR 250-WR 300 |
| 5 | 800099893 | GROUPE BAGUES MOTEUR (1) | WR 250-WR 300 |
| 6 | 8000H0076 | RESSORT AMORTISSEUR (K=5,6 Kg/mm) (1) | WR 250-WR 300 |
| 7* | 8B00A0144 | TUYAU ECHAPPEMENT (1) | WR 250 |
| 8000H0678 | TUYAU ECHAPPEMENT (1) | WR 300 | |
| 8* | 800092788 | MANCHON SILENCIEUX (1) | WR 250-WR 300 |
| 9* | 8000H1011 | JEU CARBURATEUR (1) | WR 250 |
| 8000H1013 | JEU CARBURATEUR (1) | WR 300 | |
| 10* | 8000H1012 | JEU JETS CARBURATEUR (1) | WR 250 |
| 8000H1014 | JEU JETS CARBURATEUR (1) | WR 300 |

Controles apres chaque competition
Après chaque compétition, nettoyer le motorcycle en suivant les instructions données ci-dessous et prêter un attention particulière au tableau "ENTRETIEN" (Appendice A), aux points: filtre à air, carburateur, etc. Effectuer un graissage général et les réglages, si nécessaire.
Longues periodes d'inactivite
Après une longue période d'inactivité, préparer le motorcycle comme suit :
- Nettoyage général du motorcycle
- Oter le réservoir carburant et la cuve du carburateur aussi, car le carburant tend à se déteriorer.

Attention
Ne pas jeter le carburant éliminé dans la nature et ne pas faire tourner le moteur dans des lieux clos mais seulement en plein air.
- Graisser la chaîne d'entraînement secondaire et toutes les transmissions flexibles.
- Enduire d'huile les surfaces en métal non vernissées afin d'éviter la formation de rouille. Éviter que les éléments en caoutchouc, ou les freins, entrent en contact avec l'huile.
- Placer le motorcycle sur un support ou un trépied de façon à soulever les roues du sol. (Au cas où il ne serait pas possible, placer des planches sous les roues pour soulever les pneus et ainsi éviter tout contact au sol, où on peut avoir de l'humidité).
- Placer une enveloppe en plastique sur le tuyau d'échappement pour le protéger de l'humidité.
- Recouvrir la moto pour la protéger de la poussière et de la salissure.
Pour remettre le motorcycle en état de marche, opérer comme suit:
Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. - Remplir le réservoir carburant. - Tourner le moteur pour environ 5 minutes pour chauffer l'huile et après, effectuer une vidange d'huile. - Verser la nouvelle huile dans le carter (page 19). - Contrôler tous les points indiqués dans la section "Contrôles et Réglages" (Appendice A). - Lubrifier tous les points indiqués dans la section "Lubrification" (Appendice A).
Raccomandation importante
Dit d'abord que, premier du lavage du motorcycle, il est nécessaire de protéger de l'eau opportunément les parties suivantes:
a) Ouverture arrêté d'échévement; b) Leviers d'embrayage et du frein avant, poignées, commutateurs sur le guidon; c) Suction filtre à air; d) Tête de direction de la fourche, paliers des roues; e) Leviers de la suspension arrêté.





Il est nécessaire, ÉVITER ABSOLUMENT QUE JETS D'EAU OU D'AIR À LA HAUTE PRESSION viennent au contact avec les PARTIES ÉLECTRIQUES, spécialement le centrale électronique (1).
Après le lavage:
- Lubrifier les points indiqués au tableau d'entretien (Appendice A).
- Démarrer le moteur et le laisser tourner pour 5 minutes.
- Avant de conduire, essayer les freins.
ATTENTION: Ne jamais graisser ou cirer les disques des freins pour ne pas provoquer une perte d'efficacité dans le système de freinage, car on court des risques d'accident. Nettoyer le disque avec des solvants, type acétone.



OPERATIONS DE PRE - LIVRAISON
| Description | Operation | Prep. a la route | Description | Operation | Prep. a la route |
| Huile moteur | Contrôle niveau | ☐ | Pneumatiques | Contrôle pression | ☐ |
| Huile mélange essence | Contrôle niveau | ☐ * | Béquille latérale | Contrôle fonctionnalité | ☐ |
| Liquide de refroidissement | Contrôle/appoit | ☐ | Contacteur béquille | Contrôle fonctionnalité | ☐ |
| Circuit de refroidissement | Contrôle des fuites | ☐ | Installation électrique | Contrôle fonctionnalité | ☐ |
| Electroventilateurs | Contrôle fonctionnalité | ☐ * * | Appareillage de bord | Contrôle fonctionnalité | ☐ |
| Bougies | Contrôle/remplacement | ☐ | Eclairage/signaux visuels | Contrôle fonctionnalité | ☐ |
| Papillon/Carburateur | Contrôle et réglage | ☐ | Avertisseur acoustique | Contrôle fonctionnalité | ☐ |
| Liquide des freins et d'embrayage | Contrôle niveau | ☐ | Phare avant | Contrôle fonctionnalité | ☐ |
| Freins/embrayage | Contrôle fonctionnalité | ☐ | Interrupteur d'allumage | Contrôle fonctionnalité | ☐ |
| Freins/embrayage | Contrôle circuit | ☐ | Serrures | Contrôle fonctionnalité | ☐ |
| Commande d'accéléateur | Contrôle fonctionnalité | ☐ | Serrage des vis et écrous | Contrôle / serrage | ☐ |
| Commande d'accéléateur | Vérification/réglage du jeu | ☐ | Colliers serre-tube | Contrôle / serrage | ☐ |
| Commande starter | Contrôle fonctionnalité | ☐ | Lubrification générale | ☐ | |
| Transmissions/commandes souples | Contrôle / réglage | ☐ | Essai sur route | ☐ | |
| Chaîne de transmission | Contrôle / réglage | ☐ |
: Seulement pour la motorisation à 2 temps : seulement sur modèles spécifiques
INDEX Alphabetique
Page
Allumage 7
Arrêt moteur 18
Arrêt motorcycle 18
Béquille l'éternel 10
Bloc de direction 13
Bougie d'allumage 7
Carburant 10
Carburateur 7
Chaîne de transmission secondaire 7
Commande boîte des vitesses 15
Commande embrayage 14
Commande frein arrivé 14
Commande frein avant 13
Commutateur sur le guidon 14
Composants électriques 51
Contrôles après la compétition 61
Contrôle bougie 23
Contrôle filtré à air 24
Contrôles durant le stockage 16
Contrôle niveau liquide frein avant 26
Contrôle niveau liquide frein arrière 27
Contrôle niveau huile changement de vitesses 19
Contrôle niveau réfrigérant 19
Contrôles préliminaires 16
Contrôle usage chaîne, pignon, couronne 34
Couronne arrière 7
Curage système de freinage arrêté 48
Curage système de freinage avant 46, 47
Démarrage moteur 17
Démontage des plaquettes de frein 40
Démontage roue arrêtée 38
Démontage roue avant 36
Disque papillotant 42
Fourche avant 7
Freins. 39
Embrayage 7
Graissage chaîne 34
Graissage moteur. 8
Instrument digital 11
Liquide de refroidissement 8
Longue inactivité 60
Modification de la position du guidon. 30
Montage des plaquettes de frein 41
Nettoyage disque frein 43
Nettoyage filtré à air 24
Nettoyage général 61
Nettoyage des plaquettes 41
Niveau huile fourche 29
Numéro d'identification du motorcycle 5
Pignon de sortie boîte des vitesses 7
Pliage pivot roue 50
Pneus 8,39
Poignée des gaz 13
Position des commandes 6
Préliminaires 3
Rayons de roue 50
Réglage câble de commande gaz 21
Réglage chaîne de transmission secondaire 33
Réglement du carburateur 21
Réglage du ralenti 21
Réglage de l'embrayage 22
Réglage fourche 29
Réglage du frein hydraulique de l'amortisseur 32
Réglage jeu des paliers de direction 25
Réglage du levier de commande frein avant 26
Réglage phare avant 56
Réglage position pédale frein arrière 27
Réglage précharge déssort amortisseur 31
Réglage des suspensions selon les conditions de la piste 28
Régulateur de tension 23
Remplacement de détails 3
Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'imarticulation......55
Remplacement des ampoules du phare arrière 54
Remplacement des ampoules du phare avant 55
Remplacement du fluide 44
Remplissage du système de freinage 44
Révision roues 50
Robinet carburant 10
Rodage 16
Roues 8,36
Schéma électrique 52,53
Silencieux de décharge 49
Starter carburateur 10
Usure disque frein 42
Usure des plaquettes de frein 40
Vidange huile moteur et nettoyage des filtres. 17
Vidange réfrigérant 20
Voyants 11
