NISSAN PATHFINDER 2008 - SUV

PATHFINDER 2008 - SUV NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PATHFINDER 2008 NISSAN au format PDF.

📄 388 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice NISSAN PATHFINDER 2008 - page 1
Intitulé Description
Type de produit SUV (Véhicule Utilitaire Sport)
Caractéristiques techniques principales Moteur V6 4.0L, 266 ch, transmission automatique à 5 vitesses
Dimensions approximatives Longueur : 4 800 mm, Largeur : 1 850 mm, Hauteur : 1 780 mm
Poids Poids à vide : environ 2 000 kg
Capacité de remorquage Capacité de remorquage maximale : 2 700 kg
Consommation de carburant Environ 12 L/100 km en cycle mixte
Type de carburant Essence sans plomb
Système de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction
Équipements de confort Climatisation, sièges en cuir, système audio avec Bluetooth
Entretien et nettoyage Vidange moteur tous les 10 000 km, nettoyage intérieur régulier
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées dans les réseaux de distribution Nissan
Garantie Garantie constructeur de 3 ans ou 100 000 km
Informations générales utiles Modèle spacieux, adapté pour les familles et les trajets longs

FOIRE AUX QUESTIONS - PATHFINDER 2008 NISSAN

Pourquoi mon Nissan Pathfinder 2008 ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous qu'elle est chargée et en bon état. Si la batterie est correcte, examinez le circuit électrique et le démarreur.
Comment résoudre un problème de surchauffe moteur sur mon Nissan Pathfinder 2008 ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Inspectez également le thermostat et le radiateur pour tout blocage.
Que faire si le témoin d'huile s'allume sur le tableau de bord ?
Arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile si nécessaire et recherchez des fuites dans le système.
Mon Nissan Pathfinder 2008 fait un bruit étrange, que dois-je vérifier ?
Identifiez l'origine du bruit. Cela peut provenir des freins, de la suspension ou du moteur. Faites inspecter votre véhicule par un professionnel si le bruit persiste.
Pourquoi les lumières de mon tableau de bord clignotent ?
Cela peut indiquer un problème électrique. Vérifiez le système de charge de la batterie et assurez-vous que toutes les connexions sont sécurisées.
Comment résoudre un problème de transmission sur mon Nissan Pathfinder 2008 ?
Si vous ressentez des à-coups ou des glissements, vérifiez le niveau et l'état de l'huile de transmission. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et assurez-vous que le compresseur fonctionne. Si nécessaire, faites vérifier le système par un professionnel.
Comment réinitialiser le système de sécurité sur mon Nissan Pathfinder 2008 ?
Pour réinitialiser le système, déverrouillez la porte conducteur avec la clé et tournez la clé en position 'ON' sans démarrer le moteur pendant environ 10 secondes.
Pourquoi mon Nissan Pathfinder 2008 tire-t-il d'un côté en conduisant ?
Cela peut être dû à une mauvaise pression des pneus ou à un problème d'alignement. Vérifiez la pression des pneus et envisagez de faire un alignement des roues.
Comment savoir si les freins de mon Nissan Pathfinder 2008 doivent être remplacés ?
Écoutez des bruits de grincement ou de crissement lors du freinage. Si vous ressentez une vibration ou une diminution de l'efficacité du freinage, faites inspecter les freins.
Que faire si le système d'infodivertissement ne s'allume pas ?
Vérifiez les fusibles associés au système. Si les fusibles sont en bon état, essayez de redémarrer le véhicule ou consultez un professionnel.

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PATHFINDER 2008 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PATHFINDER 2008 de la marque NISSAN.

MODE D'EMPLOI PATHFINDER 2008 NISSAN

NISSAN est fier de vous compter parmi sa clientèle sans cette croissantie. C'est avec assurance que nous vous livrons ce vehicule. En effet, il a eté construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.

Leprésent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule afin que vous puissiez profiter longtemps d'une conduite/agréable. Veuillez tire attentivement ce manuel avant de conduire votre vehicule pour la première fois.

Les détails relatifs aux garanties de votre vehicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide du service et de l'entretien NISSAN » explique en detail les programmes d'entretien et de réparation de votre vehicule. Aux États-Unis, un livre distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law», explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produit avec le vehicule et informé le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les vehicules défectueux en vigueur dans son État.

Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connait le mieux yours vehicule. Il se fera un prise de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoin d'entretien en mettant à la service les ressources considérables dont il dispose.

Veuillez lire attentivement le present manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre vehicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d'entretien de votre vehicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.

AVERAGEMENT

RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR TANTS EN MATIÈRE DE SECURITÉ!

Respectez ces régles élémentaires de conduite afin d'assurer la sécurité et le comport de tous!

  • Ne conduisez jamais lorsque vous étés sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
  • Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plusrapidement que ne le permettent lesconditions de conduite.
    Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrêté.

  • Indiquez TOUJOURS aux occupants du vehicule la façon correcte d'utiliser les différents dispositifs de sécurité.

  • Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le present manuel du conducteur.

La marque 4x4 indique le début d'un chapitre ou d'une section contenant des descriptions applicables spécifique aux modeles à quatre roues motrices.

Comme dans tous les cas de vehicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre vehicule à quatre roues motrices peut entrainer une perte de maitrise ou un accident. N'oubliez pas de dire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Demarrage et conduite » du present manuel.

À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRESENT MANUEL

CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES

Le centre de gravité de votre vehicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoin de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout vehicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maïtrise ou à un accident. N'oubliéz pas de dire les sections « Précautions de conduite sur route et hors route», « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarriage et conduite » du présence manuel.

MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE

Ce vehicule ne doit pas etre modifie.Toute modification peut comprometre ses performances, sa securite ou sa durabilité, voire enfreindre les reglementations gouvernmentales.De plus,les dommages et les problemes de rendement resultant de telles modifications risquent de ne pas etre couverts par les garanties NISSAN.

Le present manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modele. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s'appliquer à votre vehicule.

Toute l'information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le present manuel étaient exactes au moment de l'impression. NiSSAN se reserve le droit de modifier les specifications ou la conception du vehicule, sans prévis ni obligation de sa part.

Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :

NISSAN PATHFINDER 2008 - MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE - 1

AVENTISSEMENT

Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuér ce risque, vous doivent suivir à la lettuce les directives fournies.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous doivent suivre attentivement les directives fournies.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
APD1005

Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produit »

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 3

Si une illustration presente l'une de ces flèches, cette flèche indique l'avant du vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 4

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 5

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 6

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 7

Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d'un mouvement ou d'une action.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 8

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 9

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 10

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 11

Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l'illustration.

AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE - 1

AVENTISSEMENT

L'Etat de la Californie reconnait que les gaz d'échéppement des vehicules, certains de leurs constituents et certains composants du vehicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent cause le cancer et des malformations congenitales ou autres léasons de l'appareil reproducteur. De plus, l'Etat de la Californie reconnait que certains liquides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant cause le cancer et des malformations congenitales ou d'autres léasons de l'appareil reproducteur.

© NISSAN NORTH AMERICA, INC., 2005 GARDENA, CALIFORNIE

Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un dispositif de saisie de données, ou transmise sousquelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie, États-Unis.

PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE NISSAN

NISSAN S'EN SOUCIE...

NISSAN et cette concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoin en matière d'automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre vehicule et de leur concessionnaire NISSAN. Notre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d'entretien.

Toutefois, si vous concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n'hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numérios de téléphone suivants :

Pour les clients américain
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)

Pour les clients canadiens 1800387-0122

Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :

  • vos nom, adresse et numero de téléphone;
  • le numero d'identification du vehicule (indiqué sur le dessus de la planche de bord, côte conducteur);
  • la date d'achat;
  • le relevé du compteur kilométrique;
  • le nom de votre concessionnaire NISSAN;
  • vos commentaires ou questions.

OU

Vou puez écrire à NiSSAN en incluant ces renseignements à :

Pour les clients america

Pour les clients canadiens

Nissan Canada inc.

5290, Orbitor Drive

Mississauga (Ontario) L4W 4Z5

Nous approucions l'intérêt que yous portez à NiSSAN et yous remercions d'avoir acheté un vehicule de qualite NiSSAN.

Table des matières

Table des matieres illustrée

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Commandes et instruments

Vérifications et réglages avant le démarrage

Écran d'affichage, chauffage, climatiseur et chaine stéréophonique

Démarrage et conduite

En cas d'urgence

Aspect et entretien

Entretien et interventions du propriétaire

Données techniques et information au consommateur

Index

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

0 Table des matières illustrée

Coussins gonflables, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour infant 0-2

Extérieur avant 0-3

Exterieur arriere 0-4

Habitacle 0-5

Planche de bord. 0-6

Points de vérification dans le compartmentement moteur . . . 0-8

Témoins d'rapidissement ou de fonctionnement 0-9

COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SECURITE ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT

NISSAN PATHFINDER 2008 - COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SECURITE ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT - 1
0-2 Table des matieres illustrée

  1. Ceintures de sécurité de deuxieme rangée (p. 1-14)
  2. Rideaux gonflables lateraux et coussins gonflables en cas de renversement (selon l'equipement du vehicule) (p.1-49)
  3. Ceintures de sécurité avant (p. 1-14)
  4. Coussins gonflables avant (p. 1-49)
  5. Sièges (p. 1-2)
  6. Capteur de poids du passager (manocontacteur) (p. 1-57)
  7. Prétendeurs de ceintures de sécurité (p. 1-65)
  8. Coussins gonflables lateraux (selon l'equipement du vehicule) (p. 1-49)
  9. Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siege d'enfant) (p. 1-36)

Reportez-vous à la page indiquée entre parentheses pour obtenir les détails de fonctionnement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SECURITE ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT - 2

WII0048

  1. Capot-moteur (p. 3-9)
  2. Commande de lave-glace et d'essuie-glace de pare-brise (p. 2-28)
  3. Pare-brise (p. 8-20)
  4. Glaces électriques (p. 2-53)
  5. Serrures de portiere, telecommande, clés (p. 3-3, p. 3-5, p. 3-2)
  6. Rétroviseurs (p. 3-15)
  7. Pression des pneus (p. 9-12)
  8. Pneu à plat (p. 6-2)
  9. Chaines antidérapantes (p. 8-42)
  10. Remplacement des ampoules (p. 8-32)
  11. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-31)
  12. Interrupteur des phares antibrouillard (selon l'équipement du vehicule) (p.2-34)
  13. Crochets d'attelage (selon l'équipement) (p. 6-14)

Reportez-vous à la page indiquée entre parentheses pour obtenir les détails de fonctionnement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SECURITE ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT - 3
WII0049

  1. Galerie de toit (p. 2-52)
  2. Chargement du vehicule (p. 9-13)
  3. Hayon vitre (p. 3-10)
  4. Lave-glace de lunette arrête (p. 2-29)
  5. Déverrouillage du hayon vitré (p. 3-10)
  6. Poignée d'ouverture du hayon (P. 3-10)
  7. Remplacement des ampoules (p. 8-32)
  8. Bouchon du réservoir de carburant, recommendations concerning le carburant (p. 3-12, p. 9-3)
  9. Trappe du réservoir de carburant (p.3-11)

Reportez-vous à la page indiquée entre parentheses pour obtenir les détails de fonctionnement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SECURITE ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT - 4

  1. Système audiovisuel pour passagers arrrière (selon l'équipement du vehicule) (p. 4-50)
  2. Toit ouvrant (selon l'equipement du vehicule) (p. 2-55)
  3. Lampes de lecture (p. 2-58)
  4. Pare-soleil (p. 3-14)
  5. Telecommande universelle HomeLinkMD (selon l'equipement) (p. 2-59)
  6. Boite à gants (p. 2-44)
  7. Sièges avant (p. 1-2)
  8. Sièges de deuxième rangée (p. 1-11)
  9. Sièges de troisième rangée (p. 1-13)
  10. Rangement de bagages (p. 2-48)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SECURITE ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT - 5

  1. Aérateurs (p. 4-12)
  2. Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l'equipement du vehicule) et clignotants (p. 2-31)
  3. Commande de volant de la chaîne audio (selon l'équipement du vehicule) (p. 4-49)
  4. Coussin gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p.1-49, p. 2-36)
  5. Instruments, jauges et témoins (p. 2-4, p 2-14)
  6. Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse (p.5-17)
  7. Commande de lave-glace et d'essuie-glace de pare-brise et de lunette arrriere (p. 2-28, p. 2-29)
  8. Rangement (p. 2-41)
  9. Commandes de la chaine audio (p.4-25)
  10. Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-49)
  11. Boite à gants supérieure et inférieure (p. 2-44)
  12. Prise d'alimentation (p. 2-39)

  13. Interrupteur chauffant (selon l'équipement du vehicule) (p. 2-36)

  14. Interrupteur du dispositif d'assistance en descente (selon l'équipement du vehicule) (p. 2-38)
  15. Levier sélecteur (p. 5-12)
  16. Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du vehicule (p. 2-37)
  17. Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l'equipement du vehicule) (p. 5-20)
  18. Commandes de température (p. 4-13, p. 4-21)
  19. Témoin de fonctionnement du coussingonflable du passager (p. 1-59)
  20. Interrupteur des feu de détresse (p. 2-35)
  21. Contacteur d'allumage (p. 5-9)
  22. Commande du volant inclinable (p.3-13)
  23. Interrupteur de réglage de position de pédales (son l'équipement du vehicule) (p. 3-14)
  24. Commandes des rétroviseurs extérieurs (p. 3-17)

  25. Commande du dispositif d'aide à la navigation* (selon l'équipement du vehicule) (p. 4-2)

  26. Consultez le Mode d'emploi du système de navigation (selon l'équipement du vehicule).

Reportez-vous à la page indiquée entre parentheses pour obtenir les détails de fonctionnement.

POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

NISSAN PATHFINDER 2008 - POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR - 1

VQ40DE

  1. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-14)
  2. Batterie (p. 8-15)
  3. Boite de fusibles, fils-fusibles (p. 8-24)
  4. Bouchon de remplissage d'huile moteur (p. 8-9)
  5. Jauge d'huile moteur (p. 8-9)
  6. Réservoir de liquide de frein (p. 8-14)
  7. Filtre à air (p. 8-18)
  8. Emplacement de la courroie d'entrainment (p. 8-17)
  9. Bouchon du radiateur (p. 8-8)
  10. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-13)
  11. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-8)

Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.

TÉMOINS D'AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT

TémoinNomPage
ABS OUTémoin du frei- nage antiblocage2-15
A/T OIL TEMPTémoin de tem- pérature d'huile pour boîte de vitesses automa- tique2-15
ATPTémoin de sta- tiennement de boîte de vitesses automatique (modèles 4x4)2-15
BRAKE OUTémoin de frein2-16
- +Témoin de charge2-17
TémoinNomPage
Témoin de por-tière ouverte2-17
Témoin de pres-sion d'huile mo-teur2-17
4WDTémoin d'anomalie du mode 4 roues motrices (modèle 4x4)2-17
Témoin de bas niveau de carbu-rant2-18
Témoin de basse pression des pneus2-18
Témoin de bas niveau de liquide de lave-glace2-19
TémoinNomPage
Témoin et ca-rillon des ceintu-res de sécurité2-19
Témoin du cous-sin gonflable2-20
TémoinNomPage
PTémoin de posi-tion de la boîte de vitesse auto-matique2-20
CRUISETémoin de com-mande principale du régulateur de vitesse2-20
SETTémoin de com-mande de réglage du régulateur de vitesse2-21
Témoin de pas-sage en mode quatre roues mo-trices (modèle 4x4)2-21
OFF 2Témoin de fon-c-tionnement de coussin gonflable du passager avant2-21
Témoin de fais-ceaux route (bleu)2-21
TémoinNomPage
Témoin du dis- positif d'assis-tance en descente (HDC) (selon l'équipement du vehicule)2-38
SERVICE ENGINE SOONTémoin d'anomalie2-22
O/D OFFTémoin de neu-utralisation de la surmultiplée2-22
Témoin de sécu-rite2-23
SLIPTémoin SLIP (témoin de déra-page)2-23
TémoinNomPage
4LOTémoin de posi-tion de gamme 4LO de la boîte de transfert (modèle AXA)2-23
Témoins des cli-gnotants et des yeux de détresse2-24
VDC(OFF)Témoin de neu-tralisation du système de contrôle dynamique du vehicule2-24

MÉMENTO

1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Sièges 1-2

Réglage manuel des sièges avant (selon l'équipement du vehicule) 1-2

Réglage des sièges à commande électrique avant (selon l'équipement du vehicule) 1-4

Réglages de la banquette de deuxieme rangée 1-6

Réglage de l'appuie-tête 1-7

Appuie-tete actifs (sièges avant seulement) 1-8

Accoudoir 1-9

Sièges adaptables. 1-9

Ceintures de sécurité 1-14

Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité. 1-14

Sécurité des enfants 1-17

Femmes enceintes. 1-19

Personnes blessées 1-19

Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur 1-19

Rallonges de ceinture de sécurité 1-23

Entretien des ceintures de sécurité 1-23

Dispositifs de retenue pour enfant 1-24

Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfant 1-24

Installation d'un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de deuxieme rangée. 1-26

Installation d'un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de la troisieme rangée 1-31

Système LATCH (Lower Anchors and Tether for CHildren [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant]) 1-36

Dispositif de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieure 1-38

Installation d'un dispositif de retenue pour enfant sur le siege passager avant. 1-39

Rehausseurs. 1-42

Précautions concernant les rehausseurs 1-42

Installation d'un rehausseur sur la banquette de deuxieme rangée 1-45

Installation d'un rehausseur sur la banquette de la troisieme rangée. 1-47

Installation d'un rehausseur sur le siège du passager avant. 1-48

Dispositif de protection complémentaire. 1-49

Précautions concerning le dispositif de

protection complémentaire 1-49

Étiquettes d'avertissement concernant les

coussins gonflables. 1-67

Témoin du coussin gonflable 1-67

NISSAN PATHFINDER 2008 - Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire - 2

AVERTISSEMENT

  • N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci peut se reveler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.

Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible lorsquelé vehicule est en mouvement,le dossier de votre siege devrait etre en position verticale.Assoyez-vous toujours au fond du siège et veiliez a ce que voitre ceinture de sécurité soit bien mise.Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.

RéGLAGE MANUEL DES SIÉGES
AVANT (selon l'équipement du
vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

  • La conduite d'un vehicule exige toute voire attention. Ne reglez donc pas toute siège pendant que le vehicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.
  • Àprouge le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l'avant et vers l'arrière.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

Réglage longitudinal

Soulevez le levier et maintainez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Relâchéz le levier pour verrouiller le siège.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Réglage longitudinal - 1

Inclinaison du dossier vers l'arrière

Pour incliner le dossier du siècle vers l'arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siècle, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l'avant. Relâchéz le levier pour verrouiller le dossier du siècle.

La fonction d'inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le comfort des occupants de tailles différentes et l'obtention d'une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le present chapitre. De plus,

l'inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est arrêté.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Inclinaison du dossier vers l'arrière - 1

AVERTISSEMENT

Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l'avant et vers l'arrière.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1
WRS0131

Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l'équipement du vehicule)

Tournez les deux molettes pour régler l'angle et la hauteur du coussin du siècle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

RÉGLAGE DES SIÉGES À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE AVANT (selon l'équipement du vehicule)

AVERAGEMENT

  • La conduite d'un vehicule exige toute votre attention. Ne reglez donc pas votre siège pendant que le vehicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.

  • Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient actionner les commuteurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un vehicule pourraient être victimes d'accidents graves.

Conseils d'utilisation

  • Le moteur du siècle à commande électricque est équipé d'un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s'arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l'interrupteur de nouveau.

  • N'actionnez pas l'interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.

Pour connaître le fonctionnement du positionneur automatique, consultez la section « Positionneur automatique (selon l'équipment du vehicule) » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage »

Réglage longitudinal

Pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière, déplacez la commande vers l'avant ou vers l'arrière.

Inclinaison du dossier vers l'arrière

Pour incliner le dossier à l'angle désiré, déplacez la commande d'inclinaison vers l'arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l'avant, tout en vous penchant vers l'avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.

La fonction d'inclinaison permet de régler le dossier selon la taillie de l'occupant, ce qui procure un comfort supplémentaire et facilité le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, l'inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est arrêté.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Inclinaison du dossier vers l'arrière - 1

Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur)

Pour régler l'angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l'extrémité avant ou arrêté de la commande vers le haut ou vers le bas.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur) - 1

Commande de support lombaire du siège (siège du conducteur)

Le siège du conducteur est muni d'un support lombaire. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande de support lombaire du siège (siège du conducteur) - 1
Sièges extérieurs

RéGLAGES DE LA BANQUETTE DE DEUXIÈME RANGÉE

Inclinaison du dossier vers l'arrière

Pour incliner le dossier du siècle, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.

La fonction d'inclinaison permet de régler le dossier selon la taillie de l'occupant, ce qui procure un comfort supplémentaire et facilité le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » (plus loin dans ce chapitre). De plus,

l'inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est arrêté.

AVERAGEMENT

  • Àprous le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l'avant et vers l'arrière.
  • N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci peut se reveler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.

Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible lorsquelé vehicule est en mouvement,le dossier de voitr siege devrait etre en position verticale. Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez a ce que voitr ceinture de sécurité soit bien mise.Consultez la section « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le present chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1
Basculement des sièges pour faciliter l'accès à la troisième rangée

Les sièges extérieurs de la banquette de deuxième rangée peuvent basculer vers l'avant pour facilitier l'accès à la banquette de troisième rangée. Pour acceder à la banquette de troisième rangée (1), soulevez le levier de déblocage situé dans le coin supérieur du dossier de la banquette de deuxième rangée et rabattez le dossier du siège vers l'avant en angle par rapport à la base du siège. Le dossier du siège sera ainsi déverrouillé et pourrait être incliné vers l'avant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 2

Puis ② soulevez le coin inférieur de la base du siège et inclinez vers l'avant le siège extérieur de la banquette de deuxieme rangée. Pour sortir de la banquette de troisieme rangée, soulevez le même levier de blocage et rabattez le dossier du siège vers l'avant sur la base du siège. Soulevez ensuite la base du siège et inclinez-la vers l'avant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 3
RéGLAGE DE L'APPUIE-TÊTE

Pour hausser l'appuie-tete, tirez-le vers le haut. Pour l'abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enforcé, puis poussez l'appuie-tete vers le bas.

Les appuiè-tête des banquettes de deuxième et de troisième rangées sont amovibles.

A VERTISSEMENT

Les appuiè-tête doivent être régles correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d'accident. Ne les retirez pas. Vérifiez la position de votre appuiè-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 1
Réglez la hauteur de l'appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu de votre oreille.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 2
APPUIE-TÉTE ACTIFS (sièges avant seulement)

AVERAGEMENT

  • Réglez toujours les appuie-tête de façon appropriée en respectant les directives de la section précédente. Un réglage inapproprié d'un appuie-tête actif risque de nuire à son efficacité.

  • Les appuié-tête actifs sont des disposits de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du vehicule. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun dispositif ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas d'accident.

  • Ne fixez aucun article aux tiges d'appuie-tête. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l'appuie-tête actif.

Les appuiè-tête s'avancent automatiquement en utilisant la force exercée par le corps sur le dos-sier de siège pendant une collision arrière. Le déplacement de l'appuiè-tête aide à maintainir la tête de l'occupant en réduisant le mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.

Les appuiè-tête actifs sont efficaces dans le cas des collisions qui se produit à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.

Les appuiè-tête actifs ne fonctionnent que pour certains types de collision arrêté. Les appuiè-tête retrouvient leur position initiale après la collision.

Réglez les appuie-tête actifs de façon appropriée en respectant les directives données dans la presente section.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1

ACCOUDOIR

Pour utiliser l'accouoir central de la banquette de deuxieme rangée, tirez sur la languette depassant au milieu du siège pour rabattre l'accouoir.

NISSAN PATHFINDER 2008 - ACCOUDOIR - 1

SIÉGES ADAPTABLES

NISSAN PATHFINDER 2008 - SIÉGES ADAPTABLES - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne laïsez jamais une personne pren-dre place dans l'aire de chargement ou sur un siège arrêté en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s'y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.

  • Ne permettez jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien boucé leur ceinture de sécurité.

  • Ne rabattez pas les sièges arrêté si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
  • Les appuiè-tête doivent être régés correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d'accident. S'ils ont été retireurs pour chaque raison que ce soit, assurez-vous de tous jours les remettre en place et de bien régler leur position.
  • Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelques raison que ce soit, rangez-les correctement afin d'eviter qu'ils ne blessent quelqu'un ou qu'ils n'endommagent le vehicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

  • Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu'ils sont bien verrouillés. S'ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pouraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
    Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu'ils ne glissant ou se déplacent. N'empirez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

Rabat du dossier de siège du passager avant (selon l'équipement du vehicule)

Pour rabattre le dossier du siècle du passager avant afin d'accroître l'espace de chargement disponible au cours du transport de longs objets :

① Reculez le siège le plus possible. Soulevez le levier d'inclinaison, situé sur le côte extérieur du siège, puis rabattez autant que possible le dossier du siège vers l'avant. Soulevez ensuite le levier de blocage situé dans le coin supérieur du dossier pour déverrouiller le dossier du siège.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

Lorsque le dossier du siège est dégagé, vous pouvez rabattre le dossier du siège du passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en position normale, soulevez le dossier du siège et poussez-le jusqu'à la position relevante. Soulevez ensuite le levier d'inclinaison et inclinez le dossier du siège à une position appropriée. Relâchéz le levier pour verrouiller le dossier du siège.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

  • Si vous repliez le dossier du siècle du passager avant pour accommoder de longs objets, assurez-vous que ces objets sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas dans les alentours immédiats d'un coussin gonflable. En cas d'accident, un coussin gonflable qui se déploie peut projeter l'objet sur un occupant du vehicule. Ceci peut causeur de graves blessures ou la mort. Fixez les objets loin de la zone de déploiement des coussins gonflables. Reportez-vous à la section « Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire», plus loin dans ce chapitre.
  • Ne laïsez personne prendre place dans l'aire de chargement ou sur le siège du passager avant lorsque ce dernier est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces pourraient subir de graves blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

Rabat de la banquette de deuxieme rangée

Pour rabatte le dossier de la banquette de deuxieme rangée et ainsi accroître la superficie de l'aire de chargement :

① Abaissez complètement les appuie-tête. Ti-rez vers l'avant la courroie située au centre de chaque coussin de siège, puis rabattez vers l'avant chaque coussin de siège du vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

② Soulevez ensuite le levier d'inclinaison sur le cote des sièges extérieurs pour rabattre les dossiers des sièges extérieurs. Pour rabattre le dossier du siège central, tirez la courroie située sur le bord du coussin du siège central vers le haut et rabattez le dossier du siège vers l'avant du vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 3

③ Un panneau de tapis à l'arrière de chaque siege peut être déplié vers l'arrière du vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 4

(4) Le panneau de tapis fournit un plancher d'aire de chargement de niveau lorsque les sièges de troisisième rangée sont rabattus.

  1. Pour remettre les sièges extérieurs de la banquette de deuxième rangée en position normale, inversez la procédure pour les sièges extérieurs.

  2. Pour remettre le siège central en position normale, tirez la courroie à l'arrière de la base du siège tout en soulevant le dossier du siège. Poussez ensuite le coussin de siège en place. Assurez-vous de bien relever le dossier du siège à une position verticale et poussez le coussin de siège en place vers le bas.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 5

  1. Soulevez ensuite le levier de blocageitué dans le coin supérieur de chaque dossier et rabattez ces derniers vers l'avant, sur la base du siège.

Pour remettre les sièges de troisième rangée en position assise, utilisez les sangles pour soulever chaque dossier de siege. Tirez jusqu'au verrouillage des dossiers. Assurez-vous que chaque dossier de siege est relevant à la verticale et bien verrouillé.

Rabat des sièges de troisième rangée

Pour rabattre les sièges de troisisième rangée et maximiser ainsi le volume de chargement :

  1. Abaissez les appuie-tete.
  2. Placez les ceintures de sécurité des sièges de troisisième rangée sur les crochets de ceinture de sécurité se trouvant sur les côtes de l'aire de chargement. Consultez la rubrique « Crochets de ceinture de sécurité » de la présente section.

CEINTURES DE SECURITE

NISSAN PATHFINDER 2008 - CEINTURES DE SECURITE - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - CEINTURES DE SECURITE - 2

PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE

En cas d'accident, les risques de blessures ou de mort, et la gravité des blessures peuvent être considérablement réduits si vous étés adossé bien droit au fond de votre siege, et si vous ceinture de sécurité est correctement placée. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du vehicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu'ils occupent est munie d'un coussin gonflable.

Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.

NISSAN PATHFINDER 2008 - PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE - 1

A VERTISSEMENT

  • Tous les occupants du vehicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés au siège arrêté et, s'il y a lieu, installés dans un dispositif de retenue pour infant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 1

AVERAGEMENT

  • La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d'accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l'efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d'une ceinture de sécurité peut entrainer des blessures graves, voir mortelles.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 2

AVERTISSEMENT

  • Faites toujours passer le baudrier sur votre épaulé et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de leur épaulé.

  • Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas et aussi serrée que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d'accident, une ceinture sous-abdominale placé trop haut peut augmenter les risques de blessures internes.
    Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.

  • Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l'envers ou dont la sangle estvrillée, car elle ne pourrait pas vousprotéger aussi efficacement.
  • Ne permette pas à plus d'une personne de s'attacher avec la même ceinture de sécurité.
  • Le nombre de passagers à bord du vehicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.

  • Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

  • Une fois que la ceinture de sécurité à pretendeur et l'enrouleur ont été activés, ils ne peuvent pas être réutilisés et doivent être replacés. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
  • Le retrait et l'installation des composants du dispositif des ceintures de sécurité à prétenduer doivent être effectués par un concessionnaire NISSAN.

  • Àprouse une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommende le replACEMENT de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n'ait été sans gravité, que les ceintures n'aient subi notamment dommage apparent et qu'elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d'une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être replacées si des dommages ou un mauvais fonctionnement ont été décelés.

  • Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d'inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant que vous utilisez dans votre vehicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être replacé s'il est endommagé.

SECURITE DES ENFANTS

Les enfants ont besoin de l'aide des adults pour être bien protégés. Ils doivent être retenus ajustement.

En plus des renseignements généraux du present manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les medecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-vous donc de transporter votre enfant de la façon la plus approprié pour lui.

Il existe trois types élémentaires de dispositifs de retenue pour infant :

dispositif de retenue pour infant orienté vers l'arrête;
dispositif de retenue pour infant orienté vers l'avant;
- rehausseur.

Le dispositif de retenue adequat est fonction de la taille de l'enfant. En règle générale, les bébés agés d'un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un dispositif de retenue pour infant orienté vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour infant orientés vers l'avant sont disponibles pour les enfants agés

d'au moins un an qui sont trop grands pour les dispositifs orientés vers l'arrière. Les rehausseurs servent à favoriser le positionnement de la ceinture à trois points sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour infant orienté vers l'avant.

AVERAGEMENT

Les bébés et les enfants requiennent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du vehicule peuvent ne pas s'adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut ne pas s'adapter à leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal place risque de cause des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de retenue pour infant.

Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Reportez-vous à la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.

De plus, il existe d'autres types de dispositifs de retenue qui offrent une(Meilleure protection pour les enfants plus grands.

NISSAN you recommend de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient bien retenus. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s'ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant.

Cette statistique est particulièrement significative si l'on considère que votre vehicule est muni d'un dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) pour le siège du passager avant. Reportez-vous à la section « Dispositif de protection complémentaire», plus loin dans ce chapitre.

Bébés

Assoyez les bébés d'un an et moins dans un dispositif de retenue orienté vers l'arrière. NISSAN recommende d'asseoir les bébés dans un dispositif de retenue pour infant conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispositif de retenue pour infant adaptable à votre vehicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.

Jeunes enfants

Voupeus poce asseoir les enfants de plus d'un an et qui peseent de 9 kg (20 lb) à 18 kg (40 lb) dans un dispositif de retenue pour enfant oriente vers l'avant.Consultez les directives du fabricant pour obtenir les recommendations de poids minimal, de poids maximal et de grandeur. NISSAN commande d'asseoir les jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des Etats-Unis.Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapte a suaive vehicule et suivez always les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.

Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfant doivent être assis sur le siège et retenus par les ceintures de sécurité du vehicule. Si l'enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s'il pese entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible que la ceinture ne s'installe pas correctement. Utilisez un rehausseur pour que la ceinture s'installe correctement.

NISSAN recommende de placer un enfant dans un rehausseur commercial si le baudrier passe pres du visage ou du cou de l'enfant, ou si la partie sous-abdominale passée sur l'abdomen. Le rehausseur doit élever l'enfant de sorte que le baudrier passée sur le centre de l'épaule et que la ceinture sous-abdominale repose bas sur les hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux places assises munies d'une ceinture de sécurité à trois points. Le rehausseur doit être adapté au siège du vehicule et pourvu d'une étiquette certifient son homologation aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Lorsque l'enfant a grandi et que le baudrier ne passes plus sur ou pres de son visage et de son cou, l'utilisation du rehausseur n'est plus nécessaire.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Enfants plus âgés - 1

AVERTISSEMENT

Ne laisseriez jamais les enfants voyager debout ou a genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l'acces à l'aire de chargement lorsque le vehicule est en mouvement. En cas d'accident ou d'arrêt brusque, les enfants peuvent subir des blessures graves et même mortelles.

FEMMES ENCEINTES

NISSAN recommende aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le baudrier sur votre épaulé et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points sur votre abdomen. Consultez votre medecin pour有關 des renseignements spécifique à cette situation.

PERSONNES BLESSEES

NISSAN recommende aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifique à votre situation.

CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS AVEC ENROLLEUR

NISSAN PATHFINDER 2008 - CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS AVEC ENROLLEUR - 1

AVERTISSEMENT

  • Tous les occupants du vehicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité.

  • N'inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci peut se reveler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n'est pas appuyé contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
    Pour bénéficier de la(Meilleure protection possible lorsquelé vehicule est en mouvement,le dossier de voire siège devrait etre en position verticale. Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez a ce que voitre ceinture de sécurité soit bien mise.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

Siège avant à réglage manuel illustré Bouclage des ceintures de sécurité

① Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » vue précédemment dans ce chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Siège avant à réglage manuel illustré Bouclage des ceintures de sécurité - 1

② Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
- L'enrouleur est concu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et procurer une certaine liberté de mouvement lorsque vous âtes assis sur le siège.

  • Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l'enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l'extraire de l'enrouleur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Siège avant à réglage manuel illustré Bouclage des ceintures de sécurité - 2

③ Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu'illustré.
Tirez le baudrier vers l'enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passse sur votre épaulé et en travers de votre poitrine.

La ceinture de sécurité du passager avant et les ceintures de sécurité à trois points arrirere possedent un mecanisme de blocage prevu pour l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant. Ce mecanisme est appelé mode de blocage automatique ou mode de dispositif de retenue pour enfant.

Lorsque le mecanisme de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être tirée, à moins que sa languette ne soit détachéée de la boucle et que la ceinture ne soit complètement rétractée. Une fois rétractée, la ceinture de sécurité revient au mode de blocage d'urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Dispositifs de retenue pour infant » plus loin dans ce chapitre.

Le mode de blocage automatique ne doit être utilisé qu'aux fins d'installation d'un dispositif de retenue pour enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu'un passager utiliser normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inoffordable pour le passager qui la porte. L'utilisation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et tímoin de neutralisation » plus loin dans leprésent chapitre.

AVERAGEMENT

Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S'ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourrait être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1

Débouclage des ceintures de sécurité

① Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.

Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité

Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont concus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants :

  • lorsque la ceinture de sécurité est tirée sousdainement hors de l'enrouleur;
  • lorsque le vehicule ralentit brusquement.

Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante:

  • Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité.

Si l'enrouleur ne se verrouille durant cette verification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 2
LRS0242

Sièges extérieurs avant et de la banquette de deuxieme rangée

Réglage de la hauteur du baudrier (pour les sièges extérieurs avant et de deuxième rangée)

La hauteur de l'ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la talle de l'occupant du siècle. (Reportez-vous à la rubrique « Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité » vue précédément dans cette section.) Pour procéder au réglage, tirez le bouton de réglage ① et déplacez l'ancrage du baudrier jusqu'à la position désirée ② de sorte que la sangle passée au centre de l'épaule. La

ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaulé. Relâchéz le bouton de réglage pour verrouiller l'ancrage du baudrier.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Sièges extérieurs avant et de la banquette de deuxieme rangée - 1

AVERTISSEMENT

  • Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l'ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
  • La hauteur de l'ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mistrs à la taille de l'occupant du siège. En cas d'accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l'efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

Crochet de ceinture de sécurité

Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si vous rabattez les sièges arrêté, placez les ceintures de sécurité arrêté sur les crochets de ceinture de sécurité.

RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut ettre utilisée. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d'environ 200 mm (8po) et peut ettre utilisée aussi bien pour le siège

du conducteur que pour celui du passager avant. Si vous avez besoin d'une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

AVERAGEMENT

  • Seules les rallonges de ceintures de sécurité NiSSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conscience les ceintures de sécurité d'origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NiSSAN.
  • Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d'origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L'utilisation inutilé d'une rallonge pourrait entrainer des blessures graves en cas d'accident.
  • N'utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l'installation d'un dispositif de retenue pour infant. Si le dispositif de retenue pour infant n'est pas fixé correctement, l'enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d'arrêt brusque.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE

Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savoir doux ou toute solution recommende pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laisserz-les secher à l'ombre. Ne laisserz pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu'elle ne soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les bouches, les languettes, les enrouleurs, les cables flexibles et les ancrages. Si vous constatze la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entailles ou autrement endommagées, vous nevez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité.

DISPOSITIONS DE RETENUE POUR ENFANT

NISSAN PATHFINDER 2008 - DISPOSITIONS DE RETENUE POUR ENFANT - 1

PRECAUTIONS CONCERNANT LES DISPOSITIONS DE RETENUE POUR ENFANT

AVERAGEMENT

  • Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assist dans un dispositif de retenue approprié. Un enfant qui n'est pas correctement assist dans un dispositif de retenue peut être blessé gravesment ou tué.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1

AVERAGEMENT

  • Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant aussi sur vos genoux. Mème l'adulte le plus fort n'est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d'un accident grave. L'enfant pourrait être écrasé entre l'adulte et les parois interieures du vehicule. De plus, n'utilise jamais la même ceinture de sécurité pour vous-même et votre enfant.

  • Bien que ce vehicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NiSSAN, n'installé jamais sur le siège du passager avant un siège d'enfant orienté vers l'arrière. Un coussin gonflable qui se déploie peut infliger à votre enfant des blessures graves, voire mortelles. Un dispositif de retenue orienté vers l'arrière doit être installé seulement sur le siège arrière.

  • NISSAN recommende l'installation des dispositifs de retenue pour enfant sur le siège arrêté. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s'ils sont correctement retenus sur un siège arrêté que sur un siège avant.
  • Un dispositif de retenue mal installé peut entraîner de graves blessures ou la mort de l'enfant.

En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfant sont concus pour être installés au moyen de la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité à trois points. De plus, ce vehicule est muni d'un système universal d'ancrages inférieurs destiné aux dispositifs de retenue pour enfant et appelé « système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for Children [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège

d'enfant]). Certains dispositifs de retenue pour enfant sont munis de deux fixations rigides ou montées sur une sangle et qui peuvent être fixées à ces points d'ancrage inférieurs. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section « Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for Children [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant]) plus loin dans ce chapitre.

Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de retenue pour bébés et pour jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous désisissez un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tener compte des points suivants :

  • NeCHOISSEZ qu'un dispositif de retenue pour enfant portant une etiquette certifiant son homologation à la norme de sécurité 213 des vehicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
    Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant s'adapte correctement à votre vehicule et qu'il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité.
  • Si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu'il con

vient à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.

Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.

AVERAGEMENT

  • Une utilisation inadéquate du dispositif de retenue pour enfant accroit les risques de blessures à l'enfant et aux autres occupants du vehicule ainsi que la gravité des blessures subies.
  • Suivez toutes les instructions d'installation et d'utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Au moment d'acheter un tel dispositif, assurez-vous qu'il est adapté à votre enfant et au vehicule. Il est possible que certains types de dispositifs de retenue pour enfant ne convennent pas à votre vehicule.

  • Si le dispositif de retenue pour infant n'est pas fixé correctement, les risques que l'enfant soit blessé en cas d'accident ou d'arrêt brusque sont beaucoup plus élevés.

  • La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un dispositif de retenue pour infant dans une position aussi après que possible de la verticalie.
  • Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d'y asseoir un infant. Poussez-le d'un côté et de l'autre. Essayez de le tirer vers l'avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25~mm (1 po). Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifie de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour infant différent. Les dispositifs de retenue pour infant ne convennent pas à tous les vehicules.

  • Si vous doivent accorder un dispositif de retenue orienté vers l'avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d'un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant » plus loin dans leprésent chapitre.

  • Lorsqu'il n'est pas utilisé, assurez-vous que le dispositif de retenue pour infant installé dans votre vehicule est retenu par une ceinture de sécurité afin d'eviter qu'il ne soit projeté en cas d'arrêt soudain ou d'accident.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1

MISE EN GARDE

N'oubliez pas qu'un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la tempé rature des surfaces et des boucles du siège avant d'y déposer votre enfant.

INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LA BANQUETTE DE DEUXIÈME RANGÉE

NISSAN PATHFINDER 2008 - INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LA BANQUETTE DE DEUXIÈME RANGÉE - 1

AVERTISSEMENT

  • La ceinture de sécurité à trois points de votre vehicule est munie d'un enrouleur à mode de blocage automatique que vous doivent utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour infant.
  • Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas etre fixe solidement si le mode de blocage de I'enrouleur n'est pas utilise.Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se detacher en cas d'arrêt brusque ou d'accident,et I'enfant pourrait alors etre blessé.
  • Si vous installez un dispositif de retenue pour enfant à la place centrale de la deuxième rangée, la languette du connecteur et la languette de la boucle de la ceinture de sécurité centrale arrêté doivent être correctement bouclées. Reportez-vous à la section « Bouclage de la ceinture de sécurité centrale arrêté » plus tout dans ce chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1
Orienté vers l'avant (siège central) - étape 1

Dispositif de retenue orienté vers l'avant

Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de deuxieme rangée:

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2
Orienté vers l'avant (sièges latéraux) - étape 1

1 Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Suivez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif. L'arrête du dispositif de retenue doit être fixé au dossier du siège. S'il y a lieu, retirez l'appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l'appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous ave rétrie l'appuie-tête, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l'appuie-tête de la place assiste n'est pas régiable ou s'il nuit à l'installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 3
Oriente vers l'avant - étape 2

② Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour infant, puis insérez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.

Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue de la façon indiquée par le fabricant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 4
Orientéversl'avant-étape3

③ Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). La ceinture de sécurité returnera en mode de blocage d'urgence une fois qu'elle se sera complètement rétractée.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 5
Orientéversl'avant-étape4

4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 6
Orientéversl'avant-étape5

⑤ Avant d'asseoir I'enfant dans le dispositif, essayez de faire basculer ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est fixe solidement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25~mm (1 po). S'il se déplace de plus de 25~mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour infant. Si vous n'êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un autre dispositif de retenue pour infant. Les dispositifs de retenue pour infant ne convennent pas a tous les vehicules.

  1. Assurez-vous que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l'enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
  2. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 6.

Lorsque la ceinture de sécurité se retracte complètement dans l'enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour infant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour infant) est désactivé.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 7
Orienté vers l'arrière (siège central) - étape 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 8
Oriente vers l'arrière (sièges extérieurs) - étape 1

Dispositif de retenue orienté vers l'arrière

Si you souhaitez fixer un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de deuxieme rangée:

① Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Suivez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 9

Oriente vers l'arriere - étape 2

② Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis inserez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.

Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue de la façon indiquée par le fabricant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Oriente vers l'arriere - étape 2 - 1

Oriente vers l'arriere - étape 3

Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Il returnera en mode de blocage d'urgence une fois que la ceinture de sécurité se sera complètement rétractée.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Oriente vers l'arriere - étape 3 - 1

Orientévers l'arrière-étape 4

4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Orientévers l'arrière-étape 4 - 1

Orientévers l'arrière-étape 5

5 Avant d'asseoir l'enfant dans le dispositif, essayez de faire basculer ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est fixe solidement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S'il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour infant. Si vous n'êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un autre dispositif de retenue pour infant. Les dispositifs de retenue pour infant ne convennent pas à tous les vehicules.

  1. Assurez-vous que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l'enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
  2. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 6.

Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est rétré du vehicule et que la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l'enrouleur, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.

INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LA BANQUETTE DE LA TROISIÈME RANGÉE

NISSAN PATHFINDER 2008 - INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LA BANQUETTE DE LA TROISIÈME RANGÉE - 1

AVENTISSEMENT

  • La ceinture de sécurité à trois points de votre vehicule est munie d'un enrouleur à mode de blocage automatique que vous doivent utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour infant.

  • Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas etre fixe solidement si le mode de blocage de I'enrouleur n'est pas utilise.Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se detacher en cas d'arrêt brusque ou d'accident, et I'enfant pourrait alors etre blessé.

  • Un dispositif de retenue pour enfant muni d'une sangle d'ancrage supérieur ne doit pas etre installé sur la banquette de troisieme ranged.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 1
Dispositif de retenue orienté vers l'avant

A VERTISSEMENT

  • La ceinture de sécurité à trois points de votre vehicule est munie d'un enrouleur à mode de blocage automatique que vous doivent utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour infant.

  • Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas etre fixe solidement si le mode de blocage de I'enrouleur n'est pas utilise.Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se detacher en cas d'arrêt brusque ou d'accident,et I'enfant pourrait alors etre blessé.

Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de troisième rangée, faites comme suit :

1 Placez le dispositif de retenue pour infant sur le siège. Reglez l'appuie-tête à sa hauteur maximale. Suivez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif. L'arrière du dispositif de retenue doit être fixé au dossier du siège. S'il y a lieu, retirez l'appuie-tête ou reglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour infant. Consultez la section « Réglage de l'appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous ave rétiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour infant. Si l'appuie-tête de la place assiste n'est pas régiable ou s'il nuit à l'installation du dispositif de retenue pour infant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 1
Oriente vers l'avant - étape 2

② Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour infant, puis insérez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.

Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue de la façon indiquée par le fabricant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 2
Orientéversl'avant-étape3

③ Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). La ceinture de sécurité returnera en mode de blocage d'urgence une fois qu'elle se sera complètement rétractée.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 3
Orientéversl'avant-étape4

4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 4
Orientéversl'avant-étape5

⑤ Avant d'asseoir l'enfant dans le dispositif, essayez de faire basculer ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est fixe solidement. Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25~mm (1 po). S'il se déplace de plus de 25~mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour infant. Si vous n'êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplaceze-la une autre place assise arriere et essayez de nouveau, ou utilisez un autre dispositif de retenue pour infant. Les dispos-sitifs de retenue pour infant ne convennent pas a tous les vehicules.

  1. Assurez-vous que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l'enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
  2. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 6.

Lorsque la ceinture de sécurité se retracte complètement dans l'enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour infant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour infant) est désactivé.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 5
Dispositif de retenue orienté vers l'arrière - étape 1

Dispositif de retenue orienté vers l'arrière

Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de troisieme rangée, faites comme suit :

① Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Suivez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 6
Orientévers l'arrière-étape 2

② Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour infant, puis inserez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.

Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue de la façon indiquée par le fabricant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 7
Orientévers l'arrière-étape 3

Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Il returnera en mode de blocage d'urgence une fois que la ceinture de sécurité se sera complètement rétractée.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 8
Oriente vers l'arriere - étape 4

4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 9
Orientévers l'arrière-étape 5

⑤ Avant d'asseoir I'enfant dans le dispositif, essayez de faire basculer ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est fixe solidement. Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25~mm (1 po). S'il se déplace de plus de 25~mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour infant. Si vous n'êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un autre dispositif de retenue pour infant. Les dispositifs de retenue pour infant ne convennent pas a tous les vehicules.

  1. Assurez-vous que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l'enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
  2. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 6.

Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retire du vehicule et que la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l'enrouleur, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 10
Emplacements des points d'ancrage du système LATCH - banquette de deuxieme rangée

SYSTÉME LATCH (Lower Anchors and Tether for CHildren [points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant])

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 11
Étiquettes des points d'ancrage du système LATCH - banquette de deuxieme rangée

Les points d'ancrage du système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangle d'ancrage pour siège d'enfant) sont situées dans les coussins de siège de la banquette de deuxieme rangée, aux places extérieures seulement. N'essayez pas d'installer un dispositif de retenue pour infant au centre de la banquette à l'aide des points d'ancrage du système LATCH.

AVERAGEMENT

  • N'attachez les dispositifs de retenue pour infant compatibles avec le système LATCH qu'aux emplacements indiqués. Si un dispositif de retenue pour infant n'est pas fixé correctement, votre infant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d'accident.
    Le système LATCH a ete concu pour résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfant installés correctement. Les points d'ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas etre utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.

Certains dispositifs de retenue pour infant inclusant deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d'ancrage inférieurs se trouvant à certaines places dans le vehicule. Ce dispositif est connu sous le nom de système LATCH. Il est aussi désigné sous les noms d'ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grace à ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du vehicule pour fixer le dispositif de retenue pour infant. Notre vehicule est muni de points d'ancrage spéciaux destinés aux dispositifs de retenue pour infant compatibles avec le système

LATCH. Verifiez si vous disposifit de retenue pour enfant compte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système LATCH. Cette information peut aussi être fournie dans le manuel accompagnant le dispositif de retenue pour enfant. Si vous possèdez un tel dispositif de retenue pour enfant, reférez-vous à l'illustration des emplacements des points d'ancrage inférieurs qui peuvent être utilisés pour fixer le dispositif.

Les ancrages du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, après du dossier du siège. Une étiquette indiquant la position des ancrages du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.

Les dispositifs de retenue pour infant compatibles avec le système LATCH requiennent en général l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieur. Reportez-vous à la section « Dispositif de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieur » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives d'installation.

Lorsque you installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant.

Lorsque vous fixez aux points d'ancrage inférieurs un dispositif de retenue pour infant compatible avec le système LATCH, procédez comme suit :

AVERAGEMENT

Inspectez les ancrages inférieurs en insérant vos doigts dans la zone de l'ancrage inférieur pour vous assurer que le dispositif à points d'ancrage inférieurs (LATCH) n'est pas obstrué par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas fixé solidement si les ancrages du système LATCH sont obstrués.

  1. Pour fixer le dispositif de retenue pour infant compatible avec le système LATCH, insérez les fixations du système LATCH du dispositif de retenue dans les points d'ancrage du siège. Pour faciliter la fixation du dispositif de retenue pour infant aux points d'ancrage inférieurs d'un vehicule muni de dossiers de siège régables, inclinez d'abord le dossier, attachez le dispositif de retenue pour infant aux ancrages, puis ramènez le dossier à sa position verticale verrouillée. Si le dispositif est muni d'une sangle d'ancrage supérieure, reportez-vous à la section « Dispositif de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives d'installation.

  2. Avant de placer l'enfant dans le dispositif, essayez de pouvoir le dispositif vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est fixe soliderment. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po).

  3. Assurez-vous que le dispositif est fixé soliderment avant chaque utilisation.

DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D'ANCRAGE SUPERIEURE

Si vous dispositif de retenue pour enfant est muni d'une sangle d'ancrage supérieure, celle-ci doit etre fixeae au point d'ancrage qui se trouve derriere le siège.

A VERTISSEMENT

Les points d'ancrage pour dispositifs de retenue pour infant ne sont prevus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour infant correctement installés. Les points d'ancrage inférieurs ne doivent enaucun cas etre utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.

Fixez d'abord le dispositif de retenue pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité ou du système LATCH (sièges extérieurs de la banquette de deuxieme rangée seulement), selon le cas.

Si vous installez un dispositif de retenue sur la banquette de deuxieme rangée, positionnez la sangle d'ancrage sur le dessus de l'appuie-tête, ce dernier etant complètement abaisse. Fixez la sangle d'ancrage au point d'ancrage situé à l'arrière du dossier du siège sur lequel se trouve le dispositif de retenue d'enfant.

Le banquette de troisième rangée ne comporte pas de points d'ancrage de sangle supérieure.

Pour obtenir une(Meilleurefixationdevoretedispositifderetenuepourenfant,consultezlesdirectivesd'installation appropriées dupresentchapitre ainsi que celles dufabricant.

Emplacements des points d'ancrage

Les points d'ancrage se trouvent à l'arrière des dossiers de chaque place de la banquette de deuxieme rangée, tel qu'illustré.

Si vous avez des questions concernant l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d'ancrage supérieur sur la banquette arrêté, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Emplacements des points d'ancrage - 1

Banquette de deuxieme rangée

  1. Sangle d'ancrage supérieure
  2. Point d'ancrage

NISSAN PATHFINDER 2008 - Banquette de deuxieme rangée - 1
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÉGE PASSAGER AVANT

NISSAN PATHFINDER 2008 - Banquette de deuxieme rangée - 2

AVERAGEMENT

  • Bien que ce vehicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n'installé jamais sur le siècle du passager avant un siècle d'enfant orienté vers l'arrière. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. En cas d'accident, le coussin gonflable avant peut frapper violament le dispositif de retenue orienté vers l'arrière. Vote infant pour rait subir des blessures graves, voire mortelles.

  • NISSAN recommende l'installation des dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrêté. Toutefois, si vous dévez absolument installer un dispositif de retenue orienté vers l'avant sur le siege du passager avant, reculez le siege le plus possible. De plus, assurez-vous que levoyant de neutralisation du coussin gonflable du passager avant est allumé pour confirmer la neutralisation du coussin gonflable. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et tímoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.

  • Un dispositif de retenue pour enfant muni d'une sangle d'ancrage supérieur ne doit pas etre instalé sur le siège du passager avant.
  • La ceinture de sécurité à trois points de votre vehicule est munie d'un enrouleur à mode de blocage automatique que vous doivent utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour infant.

  • Le dispositif de retenue pour infant ne peut pas etre fixe solidement si le mode de blocage de I'enrouleur n'est pas utilisé. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se detacher en cas d'arrêt brusque ou d'accident, et l'enfant pourrait alors etre blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans le present chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1
Oriente vers l'avant - étape 1

Si vous nevez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, suivez les étapes décrites ci-après :

1 Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Le dispositif ne doit être orienté que vers l'avant. Reculez le siège au maximum. Reglez l'appuie-tête à sa hauteur maximale. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l'arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l'avant du vehicule.

L'arrière du dispositif de retenue doit être fixé au dossier du siège. S'il y a lieu, retirez l'appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour infant. Consultez la section « Réglage de l'appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous ave retirel l'appuie-tête, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour infant. Si l'appuie-tête de la place assise n'est pas régliable ou s'il nuit à l'installation du dispositif de retenue pour infant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 2

Orienté vers l'avant - étape 2

(2) Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.

Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue de la façon indiquée par le fabricant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Orienté vers l'avant - étape 2 - 1

Orientéversl'avant-étape3

③ Tirez sur le baudrier jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L'enrouleur de la ceinture de sécurité passée alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Il returnera en mode de blocage d'urgence une fois que la ceinture de sécurité se sera complètement rétractée.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Orientéversl'avant-étape3 - 1

Orientéversl'avant-étape4

4 Laissez la ceinture de sécurité se retractor légrement. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Orientéversl'avant-étape4 - 1

Orienté vers l'avant - étape 5

5 Avant d'asseoir l'enfant dans le dispositif, essayez de faire basculer ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est fixe solidement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S'il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour infant. Si vous n'étés pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplaceze-l à une autre place assise arrière et essayez de nouveau, ou utilisez un autre dispositif de retenue pour infant. Les dispos-sitifs de retenue pour infant ne convennent pas à tous les vehicules.

  1. Assurez-vous que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l'enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
  2. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n'est pas verrouillée, repêze les étapes 3 à 6.
  3. Mettez le contact. Le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager devrait s'allumer. Si le témoin ne s'allume pas, consultez la rubrique « Coussin gonflable du passager avant et témoin de fonctionnement » dans la presente section. Placez le dispositif de retenue pour enfants sur un autre siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier le dispositif.

Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l'enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour enfant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.

REHAUSSEURS

PRECAUTIONS CONCERNANT LES REHAUSSEURS

NISSAN PATHFINDER 2008 - PRECAUTIONS CONCERNANT LES REHAUSSEURS - 1

AVERTISSEMENT

  • Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assist dans un dispositif de retenue approprié. Un enfant qui n'est pas assist dans un dispositif de retenue ou dans un rehausseur peut subir des blessures graves, voir mortelles.
  • Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant aussi sur vos genoux. Meme l'adulte le plus fort n'est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d'un accident grave. L'enfant pourrait être écrasé entre l'adulte et les parois interieures du vehicule. De plus, n'utilise jamais la même ceinture de sécurité pour vous même et votre enfant.
  • NISSAN recommende l'installation d'un rehauser sur le siège arrêté. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s'ils sont correctement retenus sur un siège arrêté que sur un siège avant.

  • Installez un rehausseur seulement à une place assise munie d'une ceinture à trois points. Si vous utilisez une place munie d'un autre type de ceinture, l'enfant pourrait subir des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.

  • Un rehauser mal installé peut cause des blessures graves, voir mortelles, en cas d'accident.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 3

AVERAGEMENT

  • N'utilisez pas de serviettes, de livres, d'oreillers ni d'autres articles à la place d'un rehausseur. De tels articles peuvent se déplacer pendant la conduite normale ou au moment d'une collision et cause des blessures graves, voire mortelles. Les rehausseurs sont concus pour être utilisés avec une ceinture à trois points. Les rehausseurs sont concus pour bien faire passer la partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture sur les parties les plus solides du corps d'un enfant et ainsi assurer une protection maximale en cas de collision.

Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de désir un rehausseur :

  • Ne choisissez qu'un rehausseur portant une étiquette certissant son homologation à la norme 213 des normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 du Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.

  • Placez le rehausseur dans votre vehicule et assurez-vous qu'il est compatible avec le siege et la ceinture de sécurité de votre vehicule.
    Assurez-vous que la tete de l'enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du vehicule. Le dossier doit monter au moins jusqu'àau niveau du centre des oreilles de l'enfant. Par exemple, si vous désissez un rehausseur à dossier bas ① ,le dossier du siège du vehicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l'enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l'enfant, utilisez un rehausseur à dossier élevé ②

  • Si le rehauteur est compatible avec votre vehicule, assoyez votre enfant dans le rehauteur et vérifie les divers régles pour vous assurer que le rehauteur convient à votre enfant. Respectez toutes toutes les directives fournies.

Au Canada et aux États-Unis, l'utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.

A VERTISSEMENT

L'utilisation inadéquate d'un rehauser augmente le risque de blessures et la gravité des blessures pour tous les occupants du vehicule.
- Suivez les directives du fabricant au sujet de l'installation et de l'utilisation du rehauserseur. Lorsque vous achetez un rehauserseur, assurez-vous qu'il convient à votre enfant et au vehicule. Il est possible que certains types de rehauserseur ne convennent pas à votre vehicule.
- Si le rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l'enfant augmente grandement en cas de collision ou d'arrêt brusque.
- La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un rehausseur dans une position aussi préc que possible de la verticale.

Lorsque l'enfant est assis sur le rehauser et que la ceinture de sécurité est boudlee, assurez-vous que le baudrier ne passe ni le visage de l'enfant ni sur son cou, et que la partie sousabdominale ne repose pas en travers de I'abdomen.
- Ne placez pas le baudrier derrière l'enfant ou sous son bras. Si vous doivent installer un rehausseur sur les sièges avant, consultez la section « Installation d'un rehausseur sur le siège du passagier avant » plus loin dans leprésent chapitre.
- Lorsque le rehausseur est inutilisé, fixez-le avec une ceinture de sécurité afin d'éviter qu'il soit projeté en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

AMISE EN GARDE

N'oubliez pas qu'un rehausseur laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du rehausseur avant de déposer votre enfant sur le rehausseur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1
LRS0502

(Place latérale)

INSTALLATION D'UN REHAUSSEUR
SUR LA BANQUETTE DE DEUXIÈME
RANGÉE

AMISE EN GARDE

Ne vous servez pas du mode de verrouillage automatique de la ceinture à trois points lorsqu'vous utilisez un rehausseur avec les ceintures de sécurité. Si vous nevez installer un rehausseur sur le siège arrêté :

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

(Place centrale)

  1. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l'avant. Suivez tous les directives du fabricant du rehausseur.

  2. Placez le rehausseur sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. S'il y a lieu, réglez la hauteur de l'appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de l'appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous ave rétiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirrez le rehausseur. Si l'appuie-tête de la place assise n'est pas régiable et s'il nuit à l'installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.

  3. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l'enfant. Assurez-vous d'acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur.
  4. Tirez le baudrier de la ceinture vers l'enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l'épaule de l'enfant. Assurez-vous d'achemer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur.

  5. Respectez les avertissements, les précautions et les directives d'installation d'une ceinture de sécurité données precedemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » du present chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - (Place centrale) - 1

INSTALLATION D'UN REHAUSSEUR SUR LA BANQUETTE DE LA TROISIÈME RANGÉE

AMISE EN GARDE

Ne vous servez pas du mode de verrouillage automatique de la ceinture à trois points lorsqu'vous utilisez un rehauser ou avec les ceintures de sécurité. Si vous nevez installer un rehauser sur le siège arrière :

  1. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l'avant. Suivez tous les directives du fabricant du rehausseur.
  2. Placez le rehausseur sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. S'il y a lieu, réglez la hauteur de l'appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de l'appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous ave rétiré l'appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Si l'appuie-tête de la place assise n'est pas régiable et s'il nuit à l'installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.
  3. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l'enfant. Assurez-vous d'acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehauteur.
  4. Tirez le baudrier de la ceinture vers l'enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l'épaule de l'enfant. Assurez-vous d'achemer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur.

  5. Respectez les avertissements, les précautions et les directives d'installation d'une ceinture de sécurité données précédement dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » duprésent chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

LRS0454

INSTALLATION D'UN REHAUSSEUR SUR LE SIÉGE DU PASSAGER AVANT

A VERTISSEMENT

NISSAN recommende l'installation des dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrêté. Toutefois, si vous nevez absolument installer un rehausseur sur le siège du passager avant, recULEz le siège le plus possible.

Si vous doivent installer un rehauser sur le siège avant :

  1. Reculez le siege le plus possible.
  2. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l'avant. Suivez tous les directives du fabricant du rehausseur.
  3. Placez le rehausseur sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. S'il y a lieu, réglez la hauteur de l'appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de l'appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous avez retirel l'appuie-tete, rangez-le en lieu sur. N'oubliez pas de réinstaller l'appuie-tete lorsque vous retirez le rehausseur. Si l'appuie-tete de la place assise n'est pas régliable et s'il nuit a l'installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.
  4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l'enfant. Assurez-vous d'acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehauteur.

  5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l'enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l'épaule de l'enfant. Assurez-vous d'achemer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur.

  6. Respectez les avertissements, les précautions et les directives d'installation d'une ceinture de sécurité données precedemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » duprésent chapitre.
  7. Une fois le contact établi, le témoin d'etat du coussin gonflable du passager avant pourrait s'allumer, en fonction du poids de l'enfant ou du type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin gonflable perfectionné NISSAN » plus loin dans le present chapitre.

DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLEMENTAIRE

PRECAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLEMENTaire

Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des coussins gonflables frontaux des côts conducteur et passager (dispositif de coussin gonfable perfectionné NiSSAN), des coussins et rideaux gonflables latéraux, des coussins gonflables en cas de renversement et des ceintures de sécurité à prétenueur.

Coussins gonflables avant : Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir la puissance du chocol transmis au visage et au thorax du conducteur et du passager dans certains cas de collisions frontales.

Coussins gonflables lateraux (selon l'equipement du vehicule): Ce dispositif contribue à amortir le choc transmis au thorax du conducteur et du passager avant dans certains cas de collisions laterales. Les coussins gonflables lateraux sont conçus pour se déployer du côté ou le vehicule subit la collision.

Rideaux gonflables lateraux et coussins gonflables en cas de renversement (selon l'equipement du vehicule): Ce dispositif contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges avant et lateraux arrêté

Dans certains cas de collisions laterales et de renversement. Les rideaux gonflables lateraux sont concus pour se déployer du côté ou le vehicule subit la collision. En cas de renversement, les rideaux gonflables lateraux sont concus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment.

Ces dispositifs de retenue complémentaires sont concus pour compléter la protection fournie, en cas d'accident, par les ceintures de sécurité. Ils ne sont enaucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toutes être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tener suffisamment éloignés de la planche de bord et des moulures des portières. Consultez la section « Ceintures de sécurité » vue précédemment dans ce chapitre pour obtenir les directives d'utilisation et les précautions concernant les ceintures de sécurité.

Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START.

Le témoin du coussin gonflable s'allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonflable s'éteint après environ sept secondes.

NISSAN PATHFINDER 2008 - PRECAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLEMENTaire - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - PRECAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLEMENTaire - 2
WRS0031

NISSAN PATHFINDER 2008 - PRECAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLEMENTaire - 3

AVERTISSEMENT

  • Habituellesment, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de capo-tage ou de collision frontale mineure. De plus, le coussin gonfable du passager avant ne se gonfle pas si le témoin de fonctionnement du coussin gonfable du passager est allumé ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la section « Coussin gonfable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans leprésent chapitre. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.

  • Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du vehicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussin gonflable perfectionné NiSSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n'êtes pas attaché, étes penché en avant, assis de côte ou, de façon générale, mal assis. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voir mortelles, si vous étes appuyé sur son comportement lorsque le coussin se déploie. Assurez-vous d'avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que cela neNUise à VOteur comfort ou à la conduite. Bouclez toujours toute ceinture de sécurité.

  • Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables contrôle la force de la collision ainsi que l'utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les coussins en conséquence. En cas d'accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.

  • Le siège du passager avant est muni d'un capteur de poids du passager (manocontacteur) qui permet de désactiver le coussin gonflable du passager avant dans certaines circonstances. Seul le siège du côte passager est muni d'un tel capteur. En cas d'accident, une bonne posture assiste et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et tímoin de neutralisation » plus loin dans leprésent chapitre.

  • Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l'intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 3

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que les enfants sont tous jours correctement retenus pendant que le vehicule roule et ne les laissez jamais partager les mains ou la tete par la fenetre. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un vehicule en mouvement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1
ARS1042

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 3

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 4

AVERTISSEMENT

  • S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves, voir mortelles, au moment du déploiation des coussins gonflables frontaux et lateraux, ou des rideaux gonflables lateraux de protection en cas de renversement. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrêté.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

AVERAGEMENT

  • Bien que ce vehicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NiSSAN, n'installé jamais sur le siege du passager avant un siege d'enfant orienté vers l'arrière. Un coussin gonflable qui se déploie peut infilger à votre enfant des blessures graves, voire mortelles. Pour有關 de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » vue précédemment dans ce chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1

Ne vous appuyez pas contre la portière.

AVERAGEMENT

Coussins gonflables lateraux (selon l'equipement du vehicule) et rideaux gonflables lateraux et coussins gonflables en cas de renversement (selon l'equipement du vehicule):

  • Le coussin gonflable létalé et le rideau gonflable létalé avec protection en cas de renversement ne se déploient habituèlement pas en cas de collision frontale, arrêté ou létrale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d'accident.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1
Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 2
Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 3

AVERTISSEMENT

  • Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux avec protection en cas de ren versement sont plus efficaces lorsqu'les occupants du vehicule sont aussi bien droits au fond de leur siège. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximé d'un coussin gonflable latorial, c'est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou pres des glissières latérales du toit. Ne permettez à peuer occupant assis à l'avant ou aux places latérales arrirée du vehicule de sortir la main par l'ouverture de la glace ni de s'appuyer contre les portières. Les illustrations precedentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un vehicule en mouvement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

WRS0363

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

  • Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous étés assis sur un siège de la banquette de la deuxième rangée. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déplolement du coussin gonfable létral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un vehicule en mouvement.

  • N'installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

  1. Modules des rideaux gonflables latéraux et des coussins gonflables en cas de renversement (selon l'équipement du vehicule)
  2. Rideaux gonflables lateraux et coussins gonflables en cas de renversement (selon l'équipement du vehicule)
  3. Unité de capteur de diagnostic
  4. Modules des coussins gonflables avant
  5. Capteur de zone de collision
  6. Module de commande du capteur depoids du passager
  7. Capteur de poids du passager (mano-contacteur)
  8. Capteurs périhériques
  9. Capteurs des bouches de ceinture de sécurité
  10. Enrouleur à prétendeur
  11. Modules des coussins gonflables latéraux (selon l'équipement du vehicule)

Dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN (sièges avant)

Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés du dispositif de coussin gonflable perfectionné NiSSAN. Ce dispositif est concu pour respecter les exigences d'homologation fixées par la règlementation française. Il est

égarlement autorisé au Canada. Toutefois, les renseignements, précautions et averissements stipulés dans leprésent manuel s'appliquent toujours et doivent être respectés.

Le coussin gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable avant du passager est monté dans la planche de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont concus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquent par un autre type de collision s'assimilent à celles d'une collision frontale plus grave. Il est possible qu'ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au vehicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un bon indice du fonctionnement des coussins gonflables avant.

Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NiSSAN comporte des générateurs de gaz à double détente. Il surville les données émises par le capteur de zone de collision, l'unité du capteur de diagnostic, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité, le capteur de poids du passager (manocontacteur) et le capteur de tension de la ceinture de sécurité du passager. Du côte du conducteur, l'activation du générateur de gaz est fonction de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité. Pour le

passager avant, sont également pris en compte le poids du passager ou d'un objecteur place sur le siège ainsi que la tension exercée sur la ceinture de sécurité. Selon l'information reçue par les capteurs, il est possible qu'un seul coussin gonflable avant se déploie en cas de collision. Une telle situation est fonction de la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le coussin gonflable du passager avant soit neutralisé automatiquement dans certaines situations, selon l'importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est étéint, mais le coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d'un seul coussin gonflable avant n'indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.

Veuillez communique avec NISSAN ou avec vo-.
tre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de coussins
gonflables de votre vehicule. Si, en raison d'un
handicap physique, vous souhaitez faire modifier
votre vehicule, veuillez communique avec

NISSAN. Les renseignements sur les personnes-ressources sont fournis au début du present Manuel du conducteur.

Le déploiement d'un coussin gonflable avant est accompagné d'un bruit fort, suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommandé d'éviter de l'inhaler, car elle peut cause une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais des que possible.

Les coussins gonflables avant, lorsqu'ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le chic transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contributor à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiation d'un coussin gonflable avant peut cause des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.

Meme si votre vehicule est muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et de la planche de bord. Les coussins gonflables avant se dé

ploient rapidement pour protégér les occupants des sièges avant. L'occupant qui se trouve trop pres du module de coussin gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement.

Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflect rapidement.

Les coussins gonflables avant ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START.

Le témoin du coussin gonflable s'allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonflable s'éteint après environ sept secondes.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 3

WRS0475

Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation

AVERAGEMENT

Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatique dans certaines circonstances. Lisez attentivement la presente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L'utilisation ajuste du siège, de la ceinture de sécurité et des disposits de retenue pour infant procure une protection plus efficace. En cas d'accident, le non-respect des consignes d'utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des disposits de retenue pour infant données dans le present manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.

Témoin de neutralisation

Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant estitué sous les commandes de climatisation. Le témoin fonctionne comme suit :

Siège du passager inoccupé : Le témoin est étant et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision.

  • Siège du passager occupe par un offre menu, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfant comme le mentionne la presente section : Le témoin s'allume pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu'il ne se déploiera pas en cas de collision.

  • Si le siège du passager est occupé et si le passager correspond aux critères définis dans ce chapitre, le témoin est étant pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est fonctionnel.

Coussin gonflable du passager avant

Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatiquement lorsque le vehicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la reglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin gonflable du passager avant est neutralisé, il ne se déploiera pas en cas d'accident. Le coussin gonflable du conducteur et les autres coussins gonflables du vehicule ne font pas partie de ce dispositif.

La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu'un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un infant. Certains

capteurs sont conçus spécifique en réponse à cette réglementation.

Un de ces capteurs est le capteur de poids du passager (manocontacteur). Ce capteur est logé sous le coussin du siège du passager avant et permet de détecter la présence d'un occupant ou d'un objetquelconque selon le signal de poids reçu. Il fonctionne de pair avec les capteurs de tension de ceinture décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de coussin gonflable perfectionné est concu pour désactiver le coussin gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l'enfant, ce qui mène à la neutralisation du coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur de poids du passager est fonction des capteurs de tension de ceinture de sécurité du passager avant.

Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant peuvent détecter le bouclage de la ceinture et la tension appliquée sur la ceinture, lorsque la ceinture est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) par exemple. Le dispositif de coussin gonflable perfectionné détermine alors, en fonction du poids détecté par le capteur de

poids du passager et de la tension exercée sur la ceinture, si le coussin gonflable du passager avant doit être automatiquement désactiver conformément aux règlements.

Les adults qui s'assoient sur le siège du passagger avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans leprésent manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du coussin gonflable du passager avant. Il peut être désactiver pour les adults menus; toute fois, si l'occupant réussit à soustraître son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position deviant de la verticale, en s'assoyant sur le rebord du siège ou dans toute autre position inappropriée, le capteur peut désactiver le coussin gonflable. Ce serait également le cas si la ceinture de sécurité était incorrectement utilisée en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour infant). Assurez-vous toujours d'être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon ajustée afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le coussin gonflable.

NISSAN you recommend de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient bien retenus. NISSAN recommende également l'utilisation d'un dispositif de retenue pour infant ou d'un rehauser au déquats et correctement installés sur un siège arrêté. Sinon, le capteur de poids du passager et les

capteurs des ceintures de sécurité désactiver le coussin gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour enfant conformément aux règlements. Si le dispositif de retenue pour enfant n'est pas fixé ou si le mode de blocage automatique de la ceinture de sécurité (mode de dispositif de retenue pour enfant) n'est pas utilisé adequatement, le dispositif de retenue pour enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d'accident ou d'un arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement nonprogramme du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » vue précédemment dans ce chapitre pour obtenir les directives d'installation et d'utilisation.

Si le siège du passager avant est inoccupé, le coussin gonflable du passager est concu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de poids du passager détecte le poids des objets. D'autres éléments pourraient également déclencher le déploiation du coussin gonflable, tels qu'un infant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-

vous que tous les occupants du vehicule sont correctement assis et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées.

Le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupe. Le témoin ne s'allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé.

Si le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager est allumé (le coussin gonflable est désactié) et qu'un adulte occupe le siège du passager avant, cetadulte peut être menu, incorrectement assis sur le siège ou peut ne pas porter correctement la ceinture de sécurité.

Si un dispositif de retenue pour enfant doit etre utilise sur le siège avant, le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager peut s'allumer ou non en fonction de la taille de l'enfant et du type de dispositif de retenue pour enfant utilise. Si le témoin de fonctionnement est eteint (le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision), le dispositif de retenue pour enfant ou la ceinture est peut etre utilise incorcorrectement. Dans de rares cas, le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager demeure eteint meme si le coussin gonflable est desactive.

Dans un tel cas, replaces le dispositif de retenue pour enfant et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Sinon, faites asseoir la personne ou l'enfant sur un siège arrêté. Si vous avez des questions au sujet du fonctionnement du coussin gonflable du passager, votre concessionnaire peut en confirmer le fonctionnement au moyen d'un outil spécial.

Le témoin de fonctionnement des coussins gonflables et du coussin gonflable du passager demande quelques secondes pour noter le changement de l'état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitter le vehicule, le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager s'allume pendant quelques secondes, puis s'eteint. Il s'agit d'une situation normale qui ne revèle pas une défaillance.

Si le dispositif de coussin gonflable du passager avant presente une anomalie, le témoin du coussin gonflable , situé au centre du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

Autres précautions concernant les cousins gonflables avant

NISSAN PATHFINDER 2008 - Coussin gonflable du passager avant - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne déposez pas d'objets sur le coussin du volant ou sur la planche de bord. Ne placez pas non plus d'objets entre les occupants et le volant ou la planche de bord. De tels objets pourrait devenir de dangereux projectiles et cause des blessures en cas de déploiation du coussin gonflable avant.
  • Plusieurs éléments des coussins gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des cousins. N'y touche pas; vous pourriez vous infilger des brûlures graves.
  • Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables. Ceci visse à empêcher que les coussins gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé.

  • N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre vehicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du dispositif de coussins gonflables avant.

  • Toute altilation des coussins gonflables avant peut entrainer des blessures graves. Ces alterations comprehennt les modifications apportees au volant et a la planche de bord, notamment l'installation d'equipement ou d'accessoires sur le rembourse du volant et sur la planche de bord, ou encore l'ajout de garnitures supplémentaires autour des coussins gonflables.

  • La modification ou l'alteration du siège du passager avant peut entrainer des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le cousin, telles des housses, si ces éléments n'ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du cousin gonflable. De plus, ne place aucun objet sous le siège du passager avant ou entre l'assise du siège et le dossier. Ces objets peuvent nuir au fonctionnement du capteur de poids du passager (manocontacteur).

  • Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du dispositif de coussins gonflables. L'alteration des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.

  • Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximé de ceux-ci doit être effectuee par un concessionnaire NiSSAN. L'installation de tout équipement électrique doit également etreffectuee par un concessionnaire NiSSAN. Le cablage du dispositif de protection complémentaire (SRS) ne doit etre ni modifie, ni débranché. Le dispositif de coussins gonflables ne doit pas etre examé au moyen de sondes ou d'instruments d'essai électrique non autorisés.

  • Un pare-brise fissure doit être replacé dans les plus brefs déliés dans un atelier de réparation qualifié. Un pare-brise fissure peut nuir au fonctionnement des coussins gonflables.
  • Les connecteurs du faisceau électrique du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.

Si vous revendeziez your vehicule, nous you demandons d'informer l'acheteur de la presence du dispositif de coussins gonflables avant et de lui indiquer les chapitres s'y rapportant dans le present manuel du conducteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

Coussins gonflables lateraux, rideaux gonflables lateraux et coussins gonflables en cas de renversement (selon l'equipement du vehicule)

Les coussins gonflables latéraux sont situés dans la partie latorale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement sont situés dans les trois longerons du toit. Ils ont été concus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les risques de blessures aux occupants mal assis. Toutefois, les renseignements, précautions et averissements stipulés dans le present manuel

s'appliquent toujours et doivent être respectés. Les coussins et les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité. Leur déploiemment est toute fois possible si les forces provoquées par un autre type de collision s'assimilant à celles d'une collision latérale grave. Ils sont conçus pour se déployer du côte où le vehicule subit la collision. Il est possible qu'ils ne se déployent pas dans certains types de collisions latérales.

Les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement sont également concus pour se déployer pendant certains types de collisions avec renversement ou dans certaines situations de renversement imminent.

Les dommages au vehicule (ou l'absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins ou rideaux gonflables lateraux, et des coussins gonflables en cas de renversement.

Le déploiation d'un des coussins ou rideaux gonflables latéraux est accomplé d'un bruit puissant, suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommandé d'éviter de l'inhaler, car elle peut cause une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation

d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dans que possible.

Les coussins gonflables latéraux, lorsqu'ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement aident à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges extérieurs avant et arrière de toutes les rangées de sièges. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiemment d'un coussin ou d'un rideau gonflable latorial peut causeur des éraflures ou d'autres types de blessures. Les coussins et rideaux gonflables latéraux, et les coussins gonflables en cas de renversement n'offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.

Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assist bien droit et aussi loin que possible des coussins gonflables lateraux. Les passagers des sièges arrêtent doivent être assist aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les coussins et les rideaux gonflables lateraux se déploientrapidement pour protéger les occupants. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la force du déplolement des coussins et des

rideaux gonflables lateraux peut etre accru si I'occupant du siege se trouve trop pres de ces modules ou encore s'il est appuyé contre ces modules au moment du déploiement. Les cousins gonflables lateraux se degonflect rapidement après la collision.

Cependant, les rideaux gonflables lateraux et les coussins gonflables en cas de renversement demeurent gonflés pendant un court moment.

Les coussins et les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement ne peuvent se déployer que lorsque la clé de contact est à la position ON ou START.

Le témoin du coussin gonflable s'allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonflable s'eteint après environ sept secondes.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

  • Ne déposez aucun objet pris des dossiers des sièges avant. Ne place pas non plus d'objets (parapluié, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pouraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable lésral.
  • Plusieurs éléments du dispositif des coussins et rideaux gonflables latéraux, et des coussins gonflables en cas de renversement seront chauds tout de suite après le déploiement des coussins et des rideaux. N'y touche pas; vous pourriez vous inflige des brûlures graves.
  • Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins et rideaux gonflables latéraux ne se déploient de façon inopinée, ou que les dispositifs ne soient endommages.

  • N'apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux lateraux de votre vehicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du dispositif de coussins gonflables frontaux.

  • L'alteration des coussins gonflables lateraux peut entrainer des blessures graves. Par exemple, n'installez pas d'accessoires à proximate du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des coussins gonflables latéraux.
  • Seul un concessionnaire NISSAN peut effectuer une intervention sur les rideaux gonflables ou à proximé de ce dispositif. L'installation de tout équipement électrique doit également être effectué par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne devraient pas été exposés à des son-des ou à des instruments d'essai électrique non autorisés.

  • Les connecteurs du faisceau électrique du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.

Si vous revendez votre vehicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la presence des dispositifs de coussins et de rideaux gonflables lateraux, et de lui indiquer les chapitres s'y rapportant dans le present Manuel du conducteur.

Ceintures de sécurité à prétendeur (sièges avant)

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

AVENTISSEMENT

  • Une ceinture de sécurité à prétenueur activée ne peut pas être réutilisée. Elle doit être remplaçée au complet, y compris l'enrouleur et la boucle.
  • Si le vehicule est impliqué dans une collision frontale et si le pretendeur de ceinture de sécurité ne s'est pas activé, faites vérifier le pretendeur et, s'il y a lieu, faites-le replacer chez votre concessionnaire NISSAN.

  • Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité à prétendeur. Ceci vise à empêcher que les ceintures de sécurité à prétendeur ne soient activées de façon inopinée ou que leur dispositif ne soit endommagé. L'alteration du dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur peut entrainer des blessures graves.

  • Toute intervention sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L'installation de tout équipement électrique doit également être effectuee par un concessionnaire NISSAN. Le dispositif de ceintures de sécurité à prétendeur ne devrait pas etre examé au moyen de sondes ou d'instruments d'essai electrique non autorisés.

  • Si vous devezmettre au rebut un pretendeur de ceinture de sécurité ou envoyer le vehicule à la ferraille, adressez-vous à un concessionnaire NiSSAN. Les méthodes correctes de mise au rebut d'un pretendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le manuel de réparation NiSSAN approprié. L'application d'une méthode incorrecte de mise au rebut peut cause des blessures.

Les ceintures de sécurité à prétenueur des sièges avant s'activent en même temps que les coussins et rideaux gonflables avant. Utilisées conjointement avec l'enrouleur, elles se tendent lorsque le vehicule subit certains types de collisions et aident ainsi à retenir les passagers des sièges avant.

Le pretendeur est intégré au boitier de l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même façon que les ceintures classiques.

Lorsque la ceinture de sécurité à préteneur se déclenché, de la fumée est produit et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas la présence d'un incendie. Il est cependant recommendé d'éviter de l'inhaler, car elle peut cause une irritation de la gorge ainsi qu'une sensation

d'étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l'air frais dus que possible.

À la suite du déclenchement des pretendeurs de ceinture de sécurité, les limiteurs de force librent la sangle de ceinture, s'il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax.

Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le tímoin de neutralisation du coussin gonfable ne s'allume pas, clignote par intermittence ou s'allume pendant sept secondes et demeure allumé si une anomalie est détectée dans le dispositif des prétendeurs. Dans un tel cas, les ceintures de sécurité à prétendeur pourrait ne pas fonctionner correctement. Elles doivent être vérifiées et réparées. Amenez votre vehicule chez le concessionnaire NISSAN le plus proche.

Si vous revendez votre vehicule, nous vous demandons d'informer l'acheteur de la presence des ceintures de sécurité à pretendeur et de lui indiquer les chapitres s'y rapportant dans le present Manuel du conducteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 1

  1. Étiquettes d'advertissement concernant les coussins gonflables
    Les étiquettes d'advertisement sont situées sur les pare-soleil.
  2. Étiquettes d'ajretissement concernant les coussins gonflables latéraux (son l'équipement du vehicule)

L'étiquette d'avertissement est apposée sur le pied milieu du côte passager.

ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES

Des étiquettes d'ajretissement à propos des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables en cas de renversement sont apposées dans le vehicule aux endroits illustrés.

NISSAN PATHFINDER 2008 - ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES - 1

LRS0100

TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE

Le témoin du coussin gonflable, dénoté par le pictogramme sur le tableau de bord, signale l'etat des circuits des coussins gonflables avant, des coussins gonflables lateraux, des rideaux gonflables lateraux, des coussins gonflables en cas de renversement, de même que des ceintures de sécurité à prétendeur. Les circuits dont l'etat est contrôle par le témoin du coussin gonflable sont les capteurs de diagnostic, le capteur de zone de collision, les capteurs périhériques, le capteur de renversement, les modules des coussins gonflables frontaux et lateraux, les

modules des rideaux gonflables, les ceintures de sécurité à prétenueur de même que tout le cablage connexe.

Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le tímoin du coussin gonflable s'allume pendant environ sept secondes puis s'éteint. Ceci indique que le dispositif est opérationnel.

Les dispositifs des coussins gonflables frontaux, des coussins gonflables lateraux, des rideaux gonflables et des ceintures de sécurité à prétendeur doivent être vérifiés et réparés si l'une des situations suivantes se produit :

  • Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d'environ sept secondes.
  • Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence.
    Le témoin du coussin gonflable ne s'allume pas du tout.

La présence d'une de ces situations peut promètre le fonctionnement des coussins gonflables frontaux et lateraux, des rideaux gonflables lateraux et des ceintures de sécurité à prétendeur. Faites vérifier et réparer ces dispositifs. Amenez votre vehicule chez le concessionnaire NiSSAN le plus proche.

A VERTISSEMENT

L'activation du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les dispositifs des coussins gonflables frontaux et latéraux, des rideaux gonflables ou des ceintures de sécurité à prétendreur ne fonctionneront pas en cas d'accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre vehicule dés que possible à un concessionnaire NISSAN.

Méthode de réparation et de remplacement

Les coussins gonflables frontaux et lateraux, les rideaux gonflables lateraux et les ceintures de sécurité à prétenueur sont concus pour n'être activés qu'une seule fois. En guise de rappel, à moins qu'il ne soit endommagé, le témoin du coussin gonflable reste allumé après l'activation de l'un ou l'autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement d'un des éléments du dispositif de coussin gonflable ne doivent être confiés qu'à un concessionnaire NISSAN.

Assurez-vous que la personne chargee d'effectuer un entretien sur le vehicule est informee de la presence de coussins gonflables frontaux ou lateraux, de rideaux gonflables lateraux, de ceintures de sécurité a pretender et de pipees connexes a ces dispositifs. La clé de contact

doit toujours être gardée à la position LOCK pendant toute intervention effectue dans le compartment moteur ou dans l'habitacle.

AVERAGEMENT

  • Une fois qu'un coussin gonflable frontal, un coussin gonflable latéral ou un rideau gonflable s'est déployé, le module de coussin gonflable ne fonctionne plus et doit être replacé. De plus, si l'un des coussins gonflables avant se déploie, les ceintures de sécurité à prétenée activées doivent également être replacées. Le module de coussin gonflable et le dispositif des ceintures de sécurité à prétenée doit être replacés par un concessionnaire NiSSAN. Le module de coussin gonflable et le dispositif de ceintures de sécurité à prétenée ne peuvent être réparés.

  • En présence de dommages à la partie avant ouLTRale du vehicule,les coussins gonflables frontaux et lateraux ainsi que les rideaux gonflables et le dispositif de ceintures de sécurité à pretendeur doivent faire l'objet d'une inspection par un concessionnaire NISSAN.

  • Si vous doivent accuer un cousin gonflable ou un pretendeur de ceinture de sécurité, ou envoyer le vehicule à la ferraille, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Les méthodes correctes de mise au rebut d'un coussin gonflable et d'un pretendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le manuel de réparation NISSAN approprié. L'application d'une méthode incorrekte de mise au rebut peut cause des blessures.

MÉMENTO

2 Commandes et instruments

Planche de bord. 2-2

Instruments et indicateurs de bord. 2-4

Indicateur de vitesse et compteur

kilométrique. 2-4

Ordinateur de bord (selon l'équipement du

vehicule) 2-6

Comptetours 2-7

Indicateur de température du liquide de

refroidissement. 2-7

Jauge de carburant

Manometre de pression d'huile moteur

Voltmetre

Affichage de la température extérieure et de la

boussole (selon l'équipement du vehicule). 2-10

Affichage de la températe

Affichage de la boussole

Témoins et rappels sonores. 2-14

Vérification des ampoules

Temoins...

Témoins

Rappels sonores

Systèmes de sécurité 2-25

Système de sécurité du vehicule

2-25

Système antidémarrage du vehicule Nissan.

2-27

Commande de lave-glace et d'essuie-glaces de

pare-brise 2-28

Fonctionnement du commutateur

2-28

Commande d'essuie-glace et de lave-glace de

lunettearriere 2-29

Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de

retroviseur extérieur (selon l'equipement du

vehicule) 2-30

Interrupteur des phares et des clignotants

Interrupteur des phares

2-31

Phares de jour (Canada seulement).

2-33

Commande de luminosité de l'éclairage de

la planche de bord. 2-34

Commande des clignotants.

2-34

Interrupteur des phares antibrouillard

(selon l'équipement du vehicule) 2-34

Interrupteur des yeux de détresse......

2-35

Avertisseur sonore.

2-36

Siège chauffant (selon l'équipement du vehicule). 2-36

Interrupteur de neutralisation de contrôle

dynamique du vehicule 2-37

Interrupteur du dispositif d'assistance en descente

(HDC) (selon l'équipment du vehicule). 2-38

Prise d'alimentation 2-39

Rangement 2-41

Plateaux de rangement 2-41

Bacs de rangement 2-42

Bac de rangement sous le siège de

deuxieme rangee 2-43

Compartment de rangement de la console. 2-43

Boite a gants. 2-44

Range-lunettes. 2-44

Vide-poches 2-45

Vide-poches de siege. 2-45

Portetasses 2-46

Espace de rangement de l'aire de

chargement 2-48

Crochets pour bagages 2-48

Filets d'arrimage. 2-50

Galerie de toit. 2-52

Glaces 2-53

Glaces électriques. 2-53

Toit ouvrant (selon l'équipment du vehicule) 2-55

Toit ouvrant automatique 2-55

Éclairage interieur 2-57

Lampes individuelles (selon l'equipement du

vehicule) 2-58

Lampes de lecture. 2-58

Éclairage de l'aire de chargement 2-59

Télécommande universelle HomeLink ^MD

(selon l'equipement du vehicule) 2-59

Programmation de la télécommande

universelleHomeLinkMD 2-60

Programmation de la télécommande

HomeLinkMD pour le Canada 2-61

Utilisation de la télécommande universelle

HomeLinkMD 2-61

Diagnostic des problèmes de

programmation 2-61

Suppression de la programmation des

Reprogrammation d'une seule touche

HomeLinkMD 2-62

Si voiture vehicule est volé 2-62

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commandes et instruments - 1

  1. Aérateurs (p. 4-12)
  2. Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l'equipement du vehicule) et clignotants (p. 2-31)
  3. Commande de volant de la chaîne audio (selon l'équipement du vehicule) (p. 4-49)
  4. Coussin gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p.1-49, p. 2-36)
  5. Instruments, jauges et témoins (p. 2-4, p 2-14)
  6. Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse (p.5-17)
  7. Commande de lave-glace et d'essuie-glace de pare-brise et de lunette arrriere (p. 2-28, p. 2-29)
  8. Rangement (p. 2-41)
  9. Commandes de la chaine audio (p.4-25)
  10. Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-49)
  11. Boite à gants supérieure et inférieure (p. 2-44)
  12. Prise d'alimentation (p. 2-39)

  13. Interrupteur chauffant (selon l'équipement du vehicule) (p. 2-36)

  14. Interrupteur du dispositif d'assistance en descente (selon l'équipement du vehicule) (p. 2-38)
  15. Levier sélecteur (p. 5-12)
  16. Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du vehicule (p. 2-37)
  17. Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l'equipement du vehicule) (p. 5-20)
  18. Commandes de température (p. 4-13, p. 4-21)
  19. Témoin de fonctionnement du coussingonflable du passager (p. 1-59)
  20. Interrupteur des feu de détresse (p. 2-35)
  21. Contacteur d'allumage (p. 5-9)
  22. Commande du volant inclinable (p.3-13)
  23. Interrupteur de réglage de position de pédales (son l'équipement du vehicule) (p. 3-14)
  24. Commandes des rétroviseurs extérieurs (p. 3-17)

  25. Commande du dispositif d'aide à la navigation* (selon l'équipement du vehicule) (p. 4-2)

  26. Consultez le Mode d'emploi du système de navigation (selon l'équipement du vehicule).

Reportez-vous à la page indiquée entre parentheses pour obtenir les détails de fonctionnement.

INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD

NISSAN PATHFINDER 2008 - INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD - 1

  1. Témoins d'avertissement ou de fonctionnement
  2. Compte-tours
  3. Indicateur de vitesse
  4. Jauge de carburant
  5. Voltmetre

  6. Compteur kilométrique, compteur journalier double, ordinateur de bord (selon l'équipement du vehicule)

  7. Manometre de pression d'huile moteur
  8. Indicateur de température du liquide de refroidissement

NISSAN PATHFINDER 2008 - INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD - 2

  1. Indicateur de vitesse
  2. Affichage du compteur kilométrique, compteur journalier double
  3. Touche de modification

Indicateur de vitesse

L'indicateur de vitesse affiche la vitesse du vehicule en kilometres à l'houre (km/h) et en milles à l'houre (mi/h).

2-4 Commandes et instruments

Compteur kilométrique et compteur journalier double

Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s'affichent lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON.

Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le vehicule.

Le compteur journalier double permet d'enregistrer la distance parcourue au cours de voyages individuels.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Compteur kilométrique et compteur journalier double - 1

Avec compteur journalier double Modification de l'affichage

Si votre vehicule est muni d'un compteur journalier double, enforcez le bouton de changement de mode pour afficher les modes suivants :

Trajet A Trajet B Trajet A

NISSAN PATHFINDER 2008 - Avec compteur journalier double Modification de l'affichage - 1

Avec l'ordinateur de bord

Si vous véchicule est muni d'un ordinateur de bord, enforcez le bouton de changement de mode pour afficher les modes suivants :

Trajet A Trajet B Autonomie de carburant Vitesse moyenne Consommation moyenne de carburant Temps du trajet Trajet A

Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Ordinateur de bord », plus loin dans ce chapitre.

Pour les vehicules avec dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Utilisation de la touche TRIP » du chapitre « Écran d'affichage, système de chauffage, de climatisation et chaine audio » plus loin dans ce manuel.

Réinitialisation du compteur journalier

Pour réinitialiser le compteur journalier, enforcez la touche de modification pendant plus d'une seconde.

ORDINATEUR DE BORD (selon l'équipement du vehicule)

L'information relative à l'ordinaire de bord apparaît à l'affichage de l'indicateur de vitesse. L'affichage indique tous les modes de l'ordinaire de bord successivement lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON, puis indique le mode choisi avant que le contacteur ne soit tourné à la position OFF.

Une fois le contact établi, vous pouvez scélectionner l'un des modes de l'ordinateur de bord en appuyant sur le bouton de changement de mode de l'ordinateur de bord. Vous pouvez désirparmi les modes suivants :

Autonomie de carburant (DTE - en kilométres ou en milles)

Le mode Autonomie (DTE) évalue la distance pouvant être parcourue avant qu'un ravitationnement ne soit nécessaire. L'autonomie de carburant fait l'objet de calculs constants, qui se basent sur la quantité de carburant présente dans le réservoir et la consommation de carburant en cours.

Les renseignements apparaissant à l'affichage sont mis à jour toutes les 30 secondes.

Le mode Autonomie (DTE) comprend un averiss-. seur de faible autonomie. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode DTE est automatiquement selectionné et les chiffres clignotent pour attirer l'attention du conducteur. Pour returner au mode selectionné avant que cet averissement ne s'affiche, appuyez sur le bouton de changement de mode. L'advertissement du mode DTE continue de clignoter jusqu'à ce que du carburant soit ajoute dans le réservoir du vehicule.

Lorsque le niveau de carburant chute encore plus bas, le mode d'autonomie de carburant affiche la mention « (----) »

NOTA :

  • La distance évaluée par le mode d'autonomie de carburant peut demeurer affichée après le ravitationnement si la

quantité de carburant qui a été ajoutée pendant que le contact était coupé est peu importante.

  • L'information affichée par le mode d'autonomie de carburant peut changer lorsqu vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présente dans le réserveir se déplace.

Vitesse moyenne (km/h ou mi/h)

Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse moyenne du vehicule depuis la derniere reinitialisation. Pour réinitialiser cette information, enforcez le bouton de changement de mode pendant plus d'une seconde. Les renseignements apparaissant à l'affichage sont mis à jour toutes les 30 secondes. La mention ( ---- ) s'affichependant les 30 premières secondes suivant une réinitialisation.

Consommation moyenne de carburant (L/100 km ou mi/gal.)

Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne depuis la derniere réinitialisation. Pour réinitialiser cette information, enforcez le bouton de changement de mode pendant plus d'une seconde. Les renseignements apparaissant à l'affichage sont mis à jour toutes les 30 secondes. À la suite d'une

réinitialisation, la mention « (----) » s'affichependant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi).

Temps du trajet

Le mode de temps du trajet indique le temps écoué depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser le temps écoué, enforcez le bouton de changement de mode pendant plus d'une seconde.

Réinitialisation de l'ordinateur de bord

Enforcez le bouton de changement de modependant plus de trois secondes pour réinitialiser tous les modes sauf pour le trajet A et l'autonomie de carburant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Réinitialisation de l'ordinateur de bord - 1
LIC0738

COMPTE-TOURS

Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime du moteur atteindre la zone rouge ①.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMPTE-TOURS - 1

MISE EN GARDE

Lorsque l'aiguille du compte-tours (ré-gime du moteur) s'approche de la zone rouge, passez à un rapport supérieur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l'aiguille se trouve dans la zone rouge.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Cet indicateur affiche la tempéature du liquide de refroidissement du moteur. La tempéature du liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l'aiguille de l'indicateur se trouve dans la zone indiquée ①.

La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

NISSAN PATHFINDER 2008 - INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l'aiguille de l'indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le vehicule des qu'il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d'endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » duprésent manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

LIC0740

JAUGE DE CARBURANT

LaJAuge de carburant indique le niveaoproximatif de carburant dans le réservoir.

Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légrement l'aiguille de la jauge.

L'aiguille de la jauge descend jusqu'au repere E (vide) lorsque la clé de contact est tournée à la position OFF.

Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsque le réserve ne contient plus qu'une faible quantité de carburant.

Remplissez le réservoir de carburant de votre vehicule avant que l'iguille de la jauge n'atteigne le repere E (vide).

Le pictogramme indique que la trappe du réservoir de carburant du vehicule se trouve du cote conducteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - JAUGE DE CARBURANT - 1

MISE EN GARDE

  • En cas de panne sèche, le témoin d'anomalie (MIL) SERVICE ENGINE imaginable. Le témoin ENGINE devrait s'eteindre après quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé, faites inspector le vehicule par un concessionnaire NiSSAN.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d'anomalie (MIL) » plus loin dans le present chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

LIC0741

MANOMÉTRE DE PRESSION D'HUILE MOTEUR

Le manomètre indique la pression d'huile du circuit de lubrification du moteur pendant que le moteur tourne. Lorsque le régime moteur est élevé, la pression d'huile moteur est aussi élevée. Lorsqu'il est bas, le manomètre indique une pression d'huile basse.

AMISE EN GARDE

  • Cet indicateur n'est pas conscience pour indiquer que le niveau d'huile moteur est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. (Consultez la section « Huile moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire »).
  • Si l'aiguille de l'indicateur ne correspond pas à une pression d'huile moteur adéquate, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre vehicule. Le fait de continuer à conduire le vehicule dans de telles circonstances peut endommager gravement le moteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

WIC0913

VOLTMÉTURE

Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON, le voltmetre indique la tension de la batterie. Lorsque le moteur tourne, il indique la tension de l'alternateur.

Lorsque le moteur est lancé, l'aiguille descend sous la plage normale. Si l'aiguille ne se situe pas dans la plage des valeurs normales (entre 11 V et 15 V) ① lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer une anomalie du système de charge de votre vehicule. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE ET DE LA BOUSSOLE (selon l'équipement du vehicule)

Ce dispositif offre les fonctions suivantes :

  • mesure du magnétisme terrestre et indication du cap directionnel du vehicule;
    indication de la température de l'air extérieur.

Le contacteur d'allumage se trouvant en position ON, appuyez sur le bouton ou tel que décrit dans le tableau ci-après pour activer diverses fonctions du rétroviseur interieur automatique antiéblouissement.

Type A

Enforcez le bouton pendant environ :Fonction : (Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres)
Une secondeActivation-désactivation de l'aff-charge de la direction indiquée par la boussole et de la températe extérieure.
Cinq secondesAffichage de la température exté-rieure en degrès Celsius ou en de-grès Fahrenheitit
8 secondesActivation-désactivation du rétrovi-seur interieur automatique antié-blouissement et de son témoin
11 secondesLa zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de compas erronées.
13 secondesLa boussole passé en mode d'étabonnage.

Type B

Enforcez le bouton-N-pendant environ:Fonction: (Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres)
Une secondeActivation-désactivation de l'affichage de la direction indiquée par la boussole et de la tempêteure extérieure.
3 secondesAffichage de la tempêteure extérieur en degrès Fahrenheit ou en degrès Celsius.
8 secondesLa zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de compas erronées.
10 secondesLa boussole passé en mode d'étabonnage.

Consultez la rubrique « Rétroviseur interieur automatique antiéblouissement » de la section « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir des renseignements au sujet de la fonction d'antiéblouissement automatique.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE ET DE LA BOUSSOLE (selon l'équipement du vehicule) - 1
Type A

AFFICHAGE DE LA TEMPERATUREEXTÉRIEURE

Lorsque la clé de contact est à la position ON, appuyez sur la touche ou pendant environ une seconde pour activer ou désactiver l'affichage ① de la température extérieure et de la direction indiquée par la boussole.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AFFICHAGE DE LA TEMPERATUREEXTÉRIEURE - 1

Type B

Pour passer des degrés Fahrenheit au degrés Celsius, maintenez le bouton enfoncé pendant environ 5 secondes, ou le bouton -pendant environ 3 secondes, jusqu'à ce que l'affichage clignote. Appuyez de nouveau sur le bouton pour passer des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit.
- Si la température extérieure se situe entre 60^ (140^) et 90^ (194^) , l'affichage indique 60^ (140^) . Si la température est supérieure à 90^ (194^) , l'affichage indique « SC ».

  • Si la température extérieure se situe entre -40^ (-40^) et -51^ (-60^) , l'affchage indique -40^ (-40^) . Si la température est inférieure à -51^ (-60^) , l'affichage indique « OC ».
    Le capteur de température extérieure est situé à l'avant du radiateur. L'état de la route, la chaleur du moteur, la direction du vent et d'autres conditions de conduite peuvent affecter le fonctionnement du capteur. Celui-ci peut donc indiquer une température différente de la température extérieure réelle ou de cette affichée sur divers panneaux.

AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE

Lorsque la clé de contact est à la position ON, appuyez sur la touche ou -pendant environ une seconde pour activer ou désactiver l'affichage ① de la température extérieure et de la direction indiquée par la boussole. L'affichage indique le cap du vehicule.

N:Nord

E:Est

S:Sud

W:Ouest

Si la boussole affiche « CAL», vousdezétalonner la boussole eneffectuant,à moins de 8km / h (5 mi/h),trois cercles complets avec voitrévihuicule.

Voupeuz également étalonner la boussole en conduisant votre vehicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que vous aurez complété trois cercles.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE - 1

Procedure de modification de la déclinaison

La différence entre le nord magnétique et le nord géographique porte le nom de declinaison. Dans certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la declinaison de votre zone, si nécessaire.

  1. Maintenez le bouton enforcé pendant environ 11 secondes, ou le bouton enforcé pendant environ 8 secondes. Le numero de la zone utilisé par la boussole s'affiche à l'écran. Relâchez le bouton.
  2. Localisez votre emplacement actuel sur la carte des zones de declinaison (reportez-vous à l'illustration).

  3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ou pour parcourir les numeros de zone jusqu'à ce que le numero youlu appraissé à l'affichage. Lorsque vous avez seLECTIONné un numero de zone, l'affichage indique une direction de boussole en moins de quelques secondes.

Affichage errone de la direction

L'affichage de la boussole comporte une fonction de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suive cette procEDURE.

  1. Lorsque l'affichage est activé, maintenez le bouton enforcé pendant environ 13 secondes, ou le bouton enforcé pendant environ 10 secondes. L'icone « CAL», sur l'écran de la direction indiquée par la boussole, s'allume alors.
  2. Étalionnez la boussole en effectuant trois cercles complets à une vitesse maximale de 8km / h (5 mi/h).
  3. L'affichage devrait revenir à la normale après cette manqueevre.

AMISE EN GARDE

  • N'installez pas de porte-skis, antennne, etc. qui se fixent au vehicule au moyen d'aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.
  • Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produitsemblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide risquerait de s'infiltrer dans le boitier du rétroviseur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

VÉRIFICATION DES AMPOULES

Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact à la position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s'allument :

Les témoins suivants s'allument brivement, puis s'éteignent :

Si l'un des témoins mentionnés ne s'allume pas, il est possible que son ampoule soit brûlée ou qu'un des circuits électriques de

votre vehicule soit ouvert. Faites réparer le système électrique de votre vehicule dés que possible.

TÉMOINS

NISSAN PATHFINDER 2008 - VÉRIFICATION DES AMPOULES - 1

ou

NISSAN PATHFINDER 2008 - VÉRIFICATION DES AMPOULES - 2

Témoin des freins à antiblocage

L'activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie de l'antiblocage de votre vehicule. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

En cas d'anomalie du dispositif, l'antiblocage des freins est inopérant, mais le système de freinage standard de votre vehicule demeure fonctionnel.

Si le témoin s'allume pendant que vous conduisez, communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour demander que les réparations nécessaires soient effectuees.

NISSAN PATHFINDER 2008 - VÉRIFICATION DES AMPOULES - 3

Témoin de température d'huile pour boîte de vitesses automatique

Ce témoin s'allume lorsque la température de l'huile pour boîte de vitesses automatique est trop élevé. Si le témoin s'allume pendant la conduite, réduisez la vitesse du vehicule aussiôt

qu'il est possible et prudent de le faire, et ce, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.

NISSAN PATHFINDER 2008 - VÉRIFICATION DES AMPOULES - 4

MISE EN GARDE

Le fait de continuer à conduire le vehicule lorsque le témoin de température d'huile de la boîte de vitesses automatique est allumé peut endommager la boîte de vitesses.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

Témoin de stationnement de boîte de vitesses automatique (modeles 4x4)

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

AVERTISSEMENT

  • Si le témoin ATP est allumé, la position P de la boîte de vitesses automatique ne peut être engagée et la boîte de transfert est au point mort.
  • Lorsque vous stationnez le vehicule, assurez-vous que le témoin de seLECTION 4WD est allumé et que le frein de stationnement est serré. Si le levier sélecteur de la boîte de transfert n'est pas placé en position 2WD, AUTO, 4H ou 4LO, le vehicule risque de se déplacer inopinément et de cause des blessures graves ou des dommages importants.

  • Quatre roues motrices sur demande : pour eteindre le témoin ATP, déplacez à nouveau le.selecteur 4WD à la position 2WD, 4H ou 4LO alors que le levier selecteur de la transmission automatique est à la position P et que le témoin ATP est allumé) et que le témoin de fonctionnement de stationnement est allumé. (Avant de régler le.selecteur 4WD à la position 4LO, déplacez le levier selecteur de la boite de vitesses automatique à la position N, puis replacez-le à la position P et assurez-vous que le témoin de fonctionnement de stationnement est eteint.)

  • Quatre roues motrices permanent : Le témoin d'advertissement peut s'allumer si la clé de contact est à la position ON et si le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est mis en position P alors que le sélecteur de la boîte de transfert est déplace du mode 4H au mode 4LO. Pour éteindre le témoin de fonctionnement de stationnement qui s'allume, réglez à nouveau le commutateur 4WD à la position 2WD , AUTO, 4H ou 4LO. (Avant de régler le commutateur 4WD à la position 4LO ou de le déplacer de la position 4LO à la position 4H, placez le levier sélecteur de transmission automatique à la position N.) Placez le levier sélecteur à la position P et assurez-vous que le témoin de commutateur 4WD est allumé et que le témoin de fonctionnement de stationnement est éteint.

Ce témoin indique que la boîte de vitesses automatique n'est pas en fonction de stationnement. Si le levier selecteur de la boîte de transfert n'est pas placé dans une position de marche alors que le levier de la boîte de vitesses automatique est en position P, la boîte de vitesses débrayera et les roues ne seront pas bloquées.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

ou

NISSAN PATHFINDER 2008 - ou - 1

Témoin des freins

Les circuits du frein de stationnement et des freins de conduite sont reliés à ce témoin.

Témoin de frein de stationnement

Quand on met le contact, le témoin s'allume si le frein de stationnement est serré.

Témoin de niveau bas du liquide de frein

Quand on met le contact, le témoin s'allume pour nous averir que le niveau du liquide de frein est bas. S'il s'allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n'est pas serré, immobilisez votre vehicule et prenez les mesures suivantes:

  1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Consultez la section « Liquide de frein » du chapitre « Entretien et interventions du propretaire » du present manuel.
  2. Si le niveau du liquide de frein est bon, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système d'avertissement de votre vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de niveau bas du liquide de frein - 1

AVENTISSEMENT

  • Si le témoin des freins est allumé, esta peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du vehicule peut alors être dangereuse. Si vous juge que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu'à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre vehicule.
  • Le fait d'enforcer la pédale de frein lorsque le moteur est à l'arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l'effort requis pour freiner.
  • Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduise pas le vehicule tant que le circuit de freinage n'a pas été inspecté par un concessionnaire NISSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 1

Témoin de charge

L'activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre vehicule. Coupez le contact et vérifie la courroie de l'alternateur de votre vehicule. Si la courroie est desserrée, brisée ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de charge - 1

MISE EN GARDE

  • Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous court-circuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. Consultez la section « Dispositif de commande à variation de tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin dans ce manuel.
  • Ne conduisez pas votre vehicule si la courroie de l'alternateur est desserrée, rompue ou manquante.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

Témoin de portière ouverte

Ce témoin s'allume lorsqu'une des portières du vehicule est mal fermée et que la clé de contact est à la position ON.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de portière ouverte - 1

Témoin de pression d'huile moteur

Ce témoin s'allume lorsque la pression d'huile moteur du vehicule est basse. Si ce témoin clignote ou s'allume en présence de conditions de conduite normales, immobilisez votre vehicule dans un endroit sur en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un concessionnaire NiSSAN ou un autre atelier de réparation/agree.

Le témoin de pression d'huile moteur n'est pas conscience pour indiquer un bas niveau d'huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile. Consultez la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du contrôle » duprésent manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de pression d'huile moteur - 1

MISE EN GARDE

Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d'huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mettez le moteur à l'arrêt des qu'il vous est possible de le faire en toute sécurité.

4WD

Témoin d'anomalie du mode 4 roues motrices

(modèle 4x4)

Le témoin des quatre roues motrices s'allume lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON. Il s'éteint peu après que le moteur ait été démarré.

Si le moteur ou le vehicule ne fonctionne pas correctement, le témoin reste allumé ou clignote. Consultez la section « Témoin des quatre roues motrices » du chapitre « Démarrage et conduite »

NISSAN PATHFINDER 2008 - 4WD - 1

MISE EN GARDE

  • Si le témoin s'allume ou clignote pendant la conduite, faites inspectorer votre vehicule des que possible par un concessionnaire NISSAN.

  • N'utilisez pas les modes 4H et 4LO lorsque vous conduisez sur des chaussées pavées et sèches. Si le témoin des quatre roues motrices s'allume alors que vous conduisez sur des chaussées sèches :

  • En position 4H, déplacez le commutateur de boîte de transfert de 4WD à 2WD.

  • En position 4LO, pour les modeles à quatre roues motrices tous modes, immobilisez le vehicule, maintenez la pédale de frein enforcée, mettez la boîte de vitesses au point mort puis déplacez la commande de mode 4 roues motrices en position 2WD.
  • En position 4LO, pour les modeles à quatre roues motrices à temps partiel, immobilisez le vehicule, maintenez la pédale de frein enforcée, mettez la boîte de vitesses au point mort, puis déplacez la commande de mode 4 roues motrices en position 2WD.
  • Faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN dés que possible si le témoin demeure allumé à la suite des manoeuvres décrites précédendum.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

Témoin de bas niveau de carburant

Ce témoin s'allume lorsque le réservoir de carburant de votre vehicule ne contient plus qu'une faible quantité de carburant. Faites le plein des que possible et, de préférence, avant que l'aiguille de la jauge de carburant n'atteigne le repère E (vide). Lorsque l'aiguille de la jauge atteint le repère E (vide), le réservoir de carburant de votre vehicule ne contient plus qu'une petite réserve de carburant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de bas niveau de carburant - 1

Témoin de basse pression des pneus

Votre vehicule est doted d'un système de surveillance de la pression des pneus qui survive la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours.

Le témoin d'ajretissement de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement.

Après l'établissement du contact, le témoin s'allume pendant environ une seconde.

Avertissement de basse pression des pneus

Le témoin s'allume pendant la conduite si uneasse pression des pneus est détectée. Si vouschoisissez l'écran de pression de gonflage des pneus (selon l'équipement du vehicule),vousverrez apparaitre le message d'advertissement PNEU À PLAT. La pression de chaque pneu estaussi affichée.

Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression des pneus s'allume, immobilisez le vehicule et reglez la pression des pneus à la pression de gonflage à froid indiquée sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge pour éteindre le témoin.

Pour plus de détails, consultez la rubrique « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « Demarrage et conduite » et « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « En cas d'urgence »

Anomalies du système de surveillance de la pression des pneus :

Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le tímein d'rapidissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute à l'établissement du contact. Le tímein demeure allumé

apres une minute. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

Pour plus de détails, consultez la rubrique « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « Démarriage et conduite »

A VERTISSEMENT

  • Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN dés que possible.

  • Si le témoin s'allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le vehicule des que possible. Yourve vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression AFROID, tel que spécifique sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge, pour ainsi désactiver le témoin d'advertissement de basse pression. Si, après avoir régèle la pression des pneus, le témoin demeure allumé pendant la conduite, il se peut qu'un des pneus soit à plat. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours des que possible.

  • Lorsqu'une roue de secours est installee ou qu'une roue est replacee, la pression des pneus ne s'affiche pas et le systeme de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN ds que possible pour proce der au remplacement des pneus ou a la reinitialisation du systeme.

AMISE EN GARDE

  • Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas la vérification régulière de la pression de vos pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre vehicule.
  • Si le vehicule roule à moins de 26~km / h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
    Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

Témoin de bas niveau deliquide de lave-glace

Ce témoin s'allume lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide de lave-glace requise. Reportez-vous à la section « Liquide de lave-glace», dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du present manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de bas niveau deliquide de lave-glace - 1

Témoin et carillon des ceintures de sécurité

Ce témoin et ce carillon s'activent pour rappeler aux occupants du vehicule de boucler leur ceinture. Le témoin s'allume dés que la clé de contact

est tournée à la position ON ou START et reste allumé jusqu'à ce que le conducteur ait boucle sa ceinture. Au même moment, le carillon commence à sonner pendant environ six secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture.

Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s'allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé (selon l'équipement du vehicule). Pendant cinq secondes après l'établissement du contact, le système n'allume pas le témoin associé au passager avant.

Pour connaître les précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité, reportez-vous à la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire »

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin et carillon des ceintures de sécurité - 1

Témoin du coussin gonflable

Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le tímoin du coussin gonflable s'allume pendant environ sept secondes, puis s'éteint. Ceci indique que le dispositif est opérationnel.

Si une des conditions suivantes se présente, vous doivent为你 rendre chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer les dispositifs des coussins gonflables avant, des coussins gonflables lateraux (selon l'équipement du vehi

cule), des rideaux gonflables latéraux, des cousins gonflables en cas de renversement et des ceintures de sécurité à prétenueur de votre vehicule :

  • Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d'environ sept secondes.
  • Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence.
  • Le témoin du coussin gonflable ne s'allume pas du tout.

Le dispositif de retenue complémentaire (cous-sins gonflables) et les ceintures de sécurité à pretendeur risquent de mal fonctionner s'ils n'ont pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Dispositif de protection complémentaire » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du réseau manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin du coussin gonflable - 1

AVERTISSEMENT

L'activation du témoin des coussins gonflables pourrait indiquer que les coussins gonflables frontaux ou latéraux, les rideaux gonflables ou les coussins gonflables de protection en cas de reversement ( selon l'équipement du vehicule), de même que les ceintures de sécurité à prétenueur ne fonctionneront pas en cas d'accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre vehiculeès que possible à un concessionnaire NISSAN.

TEMOINS

NISSAN PATHFINDER 2008 - TEMOINS - 1

Témoin de position de la boîte de vitesses automatique

Le témoin indique la position du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique lorsque la clé de contact est tournée à la position ON. Consultez la section « Conduite du vehicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présence manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de position de la boîte de vitesses automatique - 1

Témoin de commande principale du régulateur devitesse

Ce témoin s'allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enforcé. Il

s'eteint lorsque le commutateur principal est en foncé de nouveau. L'activation de ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de commande principale du régulateur devitesse - 1

Témoin de commande de réglage du régulateur de vitesse

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse commande la vitesse du vehicule. Si le témoin clignote pendant que le moteur de votre vehicule tourne, cela peut indiquer une anomalie du régulateur de vitesse. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de commande de réglage du régulateur de vitesse - 1

Témoin de passage en mode quatre roues motrices (modèle 4x4)

Le témoin devrait s'eteindre après une seconde lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.

Pendant que le moteur tourne, le témoin de passage en mode 4 roues motrices indiquera la position du sélecteur de passage en mode 4 roues motrices.

Le témoin de passage en mode 4 roues motrices peut clignoter au moment du changement d'un mode d'entrainment à un autre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de passage en mode quatre roues motrices (modèle 4x4) - 1

Témoin de fonctionnement de coussin gonflable du passager avant

Le témoin de neutralisation de coussin gonflable du passager avant ( ) s'allume et le coussin gonflable du passager avant est désacté en fonction de l'utilisation faite du siège du passager avant.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation», au chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de protection complémentaires » de ce manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de fonctionnement de coussin gonflable du passager avant - 1

Témoin de faisceaux route (bleu)

Ce témoin bleu s'allume lorsque les faisceaux route sont allumés et s'éteint lorsque les feu des croisement sont sélectionnés.

Le témoin des faisceaux route s'allume également lorsque le signal de dépassement est activé.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin de faisceaux route (bleu) - 1

Témoin de fonctionnement du dispositif d'assistance en descente (HDC) (selon l'équipement du vehicule)

Après l'établissement du contact, ce témoin s'allume brievement, puis s'éteint.

Le témoin s'allume lorsque le dispositif d'assistance en descente entre en fonction.

Si l'interrupteur du dispositif d'assistance en descente est en position de marche et si le témoin clignote, le dispositif ne s'est pas engagé.

Si le témoin ne s'allume pas ou s'il clignote lorsque l'interrupteur du dispositif d'assistance en descente est en position de marche, il est probable que le dispositif ne fonctionne pas correctement. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur du dispositif d'assistance en descente », plus loin dans ce chapitre, et « Dispositif d'assistance en descente » du chapitre « Démarrage et conduite » de ce manuel.

SERVICE ENGINE SOON

Témoin d'anomalie (MIL)

Un témoin d'anomalie qui s'allume ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution.

Ce même témoin peut également s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou si le réservoir de carburant de votre vehicule est presque vide. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre vehicule a bien ete revisse et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant.

Le témoin SERVICE ENCHI ESOON devrait s'éteindre après quelsques cycles de conduite s'il n'existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution.

Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le vehicule n'est pas prêt à subir un contrôle d'inspection et d'entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien » au chapitre « Données techniques et information au consommateur » du réseau manuel.

Fonctionnement

Le témoin d'anomalie s'allume lorsque l'une des situations suivantes se produit :

Le témoin d'anomalie s'allume - une défectuosité du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin ENGINE ENGINE SHALLON doit s'eteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin ENGINE ENGINE SHALLON reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspectorer votre vehicule. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer votre vehicule pour vous rendre chez le concessionnaire.

Le témoin d'anomalie clignote - un raté d'allumage du moteur susceptible d'endommager le dispositif antipollution de votre vehicule a été décelée. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre vehicule ou pour réduire la gravité de ceux-ci:

  • ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
  • evitez les accelerations et les decelerations brusques;
  • évitez les pentes très raides;
  • autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre vehicule.

Il est possible que le témoin d'anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspectorer votre vehicule. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer votre vehicule pour vous rendre chez le concessionnaire.

AMISE EN GARDE

Le fait de continuer à conduire le vehicule en omettant de faire inspector ou réparer (s'il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromètre la maniabilité du vehicule et sa consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution.

O/D OFF

Témoin de neutralisation de la surmultiplée

Ce témoin s'allume lorsque la surmultiplée est désactivée.

L'interrupteur de surmultipliee commande la fonction de surmultipliee de la boite de vitesses automatique.

Consultez la section « Conduite du vehicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du present manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - O/D OFF - 1

Témoin de sécurité

Ce témoin clignote lorsque le contacteur d'allumage se trouve à la position LOCK, OFF ou ACC. Ce témoin indique que le dispositif de sécurité du vehicule est fonctionnel.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de sécurité » plus loin dans le present chapitre.

SLIP

Témoin SLIP (témoin de dérapage)

Ce témoin clignote lorsque le dispositif d'antipatinage limite le patinage des roues. Le clignotement de ce témoin peut indiquer des conditions de dérapage. Le cas échéant, adaptez votre conduite en conséquence.

Il s'allume également lorsque vous tournez la clé de contact à la position ON. Il s'eteint après deux secondes si le dispositif est fonctionnel. Si le témoin ne s'allume pas ou ne s'eteint pas, faites inspectoré le dispositif d'antipatinage de votre vehicule chez un concessionnaire NISSAN.

Si la batterie est déposée ou déchargée, le dispositif d'antipatinage se désactive et le témoin de dérapage ne s'éteint pas dans les deux secondes suivant l'établissement du contact. Pour réinitialiser le dispositif, executez la procédure de réinitialisation. Consultez la section « Dispositif de

contrôle dynamique du vehicule » du chapitre « Demarrage et conduite » du present manuel.

Si le témoin ne s'éteint pas après la procédure de réinitialisation, rendez-vous chez un concessionnaire NiSSAN pour faire vérifier le dispositif d'antipatinage de votre vehicule.

4LO

Témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert (modèle 4x4)

Le témoin devrait s'éteindre après une seconde lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.

Ce témoin s'allume lorsque le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices est mis à la position 4LO alors que la clé de contact à la position ON.

La boite de transfert peut subir des dommages si vous reglez le sélecteur de passage pendant la conduite.

Assurez-vous que le témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert s'allume lorsque vous reglez le sélecteur de passage en mode 4 roues motrices à 4LO.

Le témoin de passage en mode 4 roues motrices peut clignoter pendant le passage d'un mode d'entrainment à un autre.

Système à quatre roues motrices tous modes (selon l'équipement du vehicule)

Si l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices est regle en position 4LO et si le témoin clignote, arrêtez le vehicule, conduizez lentement vers l'avant et le témoin s'allumera.

Pour passerez de la position 4H à celle de 4LO, maintenez la pédale de frein enforcée, mettez la boîte de vitesses au point mort puis poussez et tournez la commande de mode 4 roues motrices en position 4LO ou 4H.

Vous ne pouvez pas déplacer la commande de mode 4 roues motrices entre les positions 4H et 4LO à moins que le vehicule soit immobilisé, que la boîte de vitesses soit au point mort et que la pédale de frein soit enforcée.

Système à quatre roues motrices à prise temporaire (selon l'équipement du vehicule)

Le témoin 4LO doit arrêter de clignoter et demeurer allumé ou s'éteindre avant le passage d'un rapport de la boîte de vitesse. Si le levier sélecteur de la boîte de vittesses est place hors de la position de point mort alors que le témoin 4LO clignote, le vehicule pourrait se déplacer de façon inopinée.

Pour passerez de la position 4H à celle de 4LO, maintenez la pédale de frein enforcée, mettez la boîte de vitesses au point mort puis poussez et tournez la commande de mode 4 roues motrices en position 4LO ou 4H.

Vous ne pouvez pas déplacer la commande de mode 4 roues motrices entre les positions 4H et 4LO à moins que le vehicule soit immobilisé, que la boîte de vitesses soit au point mort et que la pédale de frein soit enforcée.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Système à quatre roues motrices à prise temporaire (selon l'équipement du vehicule) - 1

Témoins des clignotants et des deux de détresse

Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsqu'la commande de clignotant est activée.

Les deux tímoins clignotent lorsqu'l'interrupeur des feuels de détresse est enforcé.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoins des clignotants et des deux de détresse - 1

Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du vehicule

Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du vehicule est régle à OFF (hors fonction), que la boîte de transfert est en position 4LO (modèle 4x4) ou lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas

correctement. pour indiquer que le dispositif de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionne pas.

Pour rétablit le fonctionnement normal du dispositif, appuyez de nouveau sur l'interrupteur du dispositif de contrôle dynamique du vehicule ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du vehicule » du chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.

Le témoin du dispositif de contrôle dynamique du vehicule s'allume égarlement lorsque vous tournez le contacteur d'allumage à la position ON. Il s'éteint après deux secondes si le dispositif est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume en même temps que le témoin SLIP pendant la conduite, faites vérifier ce dispositif chez un concessionnaire NISSAN.

Si la batterie est déposée ou déchargée, le dispositif d'antipatinage se désactive et le témoin de dérapage ne s'éteint pas dans les deux secondes suivant l'établissement du contact. Pour réinitialiser le dispositif, executez la procédure de réinitialisation. Consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du vehicule » du chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.

Si le témoin ne s'éteint pas après la procédure de réinitialisation, rendez-vous chez un concession

naire NiSSAN pour faire vérifier le dispositif d'antipatinage de votre vehicule.

Il est possible que le fonctionnement du dispositif de contrôle dynamique du vehicule entraine une légere vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le vehicule ou que vous accélérez. Il s'agit à d'une situation normale.

RAPPELS SONORES

Signal d'avertissement des indicateurs d'usure de plaquettes de freins

Les indicateurs d'usure de plaquettes de freins peuvent émettre un signal d'avertissement. Lorsqu'une plaquette de frein avant doit être remplacée, l'indicateur d'usure correspondant émet un bruit de frêttement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enforcée ou non. Faites vérifier les freins de votre vehicule des que possible si les indicateurs d'usure des freins émettent un tel bruit.

Carillon de rappel de clé dans le contacteur d'allumage

Un carillon retentit si vous ouvrez la portiere du conducteur alors que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage. Retirez la clé du contacteur d'allumage avant de quitter votre vehicule.

SYTÉMES DE SECURITÉ

Carillon de rappel des phares allumés

Si les phares ou les feuels de stationnement du vehicule sont allumés et si le contacteur est tourné à la position OFF, un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur.

Éteignez les phares avant de quitter votre vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Carillon de rappel des phares allumés - 1

Votrecvhucule possede deux types de systèmes de securite:

  • Système de sécurité du vehicule
  • Système antidémarrage du vehicule NISSAN

SYSTÉME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE

Des signaux d'alarme visuels et sonores retentissent siquelqu'un ouvre les portieres lorsque le dispositif de sécurité du vehicule est armé. Il ne s'agit toute fois pas d'un dispositif à détction de mouvement s'activant en cas de déplacement du vehicule ou en présence de vibration.

Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du vehicule ni interdire dans tous les cas le vol d'éléments interieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre vehicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais vos clés dans le contacteur et verrouillez toujours le vehicule si vous le laissez sans surveillance. Faites attention à l'environnement et garez-vous dans des zones aussi sures et bien éclairées que possible.

De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d'accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d'accessoire, des éléments d'identification ou des dispositifs de repération. Notre concessionnaire NiSSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d'assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l'installation de ces différents dispositifs antivols.

Activation du dispositif de sécurité de votre vehicule

  1. Fermez toutes les glaces et le hayon vitré. (Le système peut être activé même si les glaces sont ouvertes. Le hayon vitré doit toute fois être fermé.)
  2. Retirez la clé du contacteur d'allumage.

  3. Fermez toutes les portières. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent etre verrouillées au moyen de la clé, de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières ou de la télécommande.

Fonctionnement de la télécommande

  • Enforcez le bouton de la télécommande. Toutes les portières se verrouillent. Les faux de détresse clignotent deux fois et l'avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières.
  • Si la touche est enforcée alors que les portières sont déjà toutes verrouillées, les frais de détresse clignotent deux fois et l'avertisseur sonore émet un bip pour indiquer que les portières sont déjà verrouillées.

L'avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester silencieux. Consultez la section « Mise au silence de l'avertisseur sonore » (vehicules sans dispositif d'aide à la navigation) du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » ou « Systèmes Electroniques du vehicule » (vehicules avec dispositif d'aide à la navigation) du chapitre « Écran d'affichage, système de chauffage, de climatisation et chaîne stéreo »

  1. Assurez-vous que le témoin s'allume. Le témoin demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du vehicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin commence alors à clignoter une fois toutes les trois secondes. Si, pendant la période de 30 secondes au cours de laquelle le dispositif est préactivé, une portière est déverrouillée au moyen de la clé ou de la télécommande ou si la clé de contact est tournée à la position ACC ou ON, le dispositif ne pourrait pas s'activer.

  2. Il est possible que le dispositif ne s'active pas si la clé est tournée lentement pendant le verrouillage de la portière. De plus, si la clé est tournée audela de la position verticale vers la position de déverrouillage, le dispositif peut se désactiver une fois la clé retiree. Si le témoin n'est pas resté allumé pendant 30 secondes, déverrouillez la portière et verrouillez-la de nouveau.

  3. Mème lorsque le conducteur et des passagers se trouvent dans le vehicule, le dispositif s'active si toutes les portières sont fermées et verrouillées, et si la clé de contact est à la position OFF.

Activation du dispositif de sécurité du vehicule

L'alarme déclenchée par le dispositif de sécurité du vehicule implique les éléments suivants :

  • Les phares clignotent et l'avertisseur sonore retentit par intermittence.
    L'alarme s'eteint automatiquement après environ 50 secondes. Par contre, si quelques chose ou quelqu'un entre en contact avec le vehicule, elle s'active de nouveau. L'alarme est neutralisée si vous déverrouillez une des portières avec la clé du vehicule ou si vous appuyez sur le bouton de la télécommande.

L'alarme s'active si :

  • une portière est ouverte sans utiliser la clé ou la télécommande (meme si la portière est déverrouillée à l'aide de la commande de verrouillage interieure ou de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières).
  • le hayon vitre est ouvert sans déverrouiller le hayon.

Neutralisation de l'alarme

L'alarme ne s'arrête que si vous ouvrez une des portières avec la clé du vehicule ou si vous appuyez sur le bouton de la télécommande.

SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN

Le dispositif antidémarrage du vehicule Nissan empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.

Si on se sert d'une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d'interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit :

  1. Laissez le contacteur d'allumage à la position ON pendant environ cinq secondes.
  2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
  3. Recommencez les étapes 1 et 2.
  4. Tentez de nouveau de faire demarrer le moteur au moyen de votre clé programme NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l'écart.

Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommende de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d'eviter les interférences causées par les autres dispositifs.

Énoncé de l'article 15 des règlements de la FCC concernant les dispositifs antidémarrage du vehicule NISSAN

Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :

(1) Ce dispositif ne doit causeur aucune interfequence nuisible, et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.

TOUTE MODIFICATION D'UN DISPOSITIF NON CONFORME AUX NORMES DE LA PARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR DE DISPOSER D'UN TEL ÉQUIPEMENT.

NISSAN PATHFINDER 2008 - SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN - 1

Témoin de sécurité

Le témoin de sécurité clignote lorsque le contacteur d'allumage se trouve à la position LOCK, OFF ou ACC. Cette fonction indique que le système antidémarrage du vehicule NISSAN est en état de marche.

Quand on met le contact et que le témoin resté allumé, cela indique une anomalie du système antidémarrage du vehicule NISSAN.

Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du vehicule NISSANès que possible. Veuillez appor

COMMANDE DE LAVE-GLACE ET D'ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE

ter toutes vos clés programmesées lorsque vous vousprésentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMMANDE DE LAVE-GLACE ET D'ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE - 1
WIC0843

FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR

Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON.

Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants :

1 Intermittent - le fonctionnement intermittent se regle en tournant le bouton vers A (cycles plus longs) ou B (cycles plus courts). Les cycles d'interrmittence sont également fonction de la vitesse du vehicule. (Par exemple, si la vitesse du vehicule est élevée, les cycles d'interrmittence seront plus courts.)

NOTA :

Vou puez activer ou désactiver la fonction des essuie-glaces asservis à la vitesse pour les vehicules équipés du dispositif d'aide à la navigation. Consultez la section « Systèmes électroniques du vehicule » du chapitre « Écran d'affichage, chauffage et climatiseur et chaine stéreo » plus loin dans le present manuel.

② Basse vitesse (LO) — les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse
3 Haute vitesse (HI) — les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse

Poussez le levier vers le haut ④ pour obtenir un seul cycle de balayage.

Pour activer le lave-glace ⑤ , tirez le levier vers vous. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.

COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIERE

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIERE - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque la température est inférieure au point de congestion, le liquide de lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour rechauffer le pare-brise avant de le nettoyer.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

  • N'actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes.
  • N'actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
  • Ne remplissez pas le réservoir de liquide de lave-glace avec des concentrates non dilués. Les éclaboussures de certains concentrates de liquide de lave-glace au methanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace.

  • Mélangez le concentré de liquide de lave-glace avec de l'eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide de lave-glace de votre vehicule. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

L'essuie-glace et le lave-glace de lunette arrête ne fonctionnent que lorsque le contact est mis.

Tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre (à partir de la position OFF) pour actionner l'essuie-glace.

① Fonctionnement intermittent (INT) - fonctionnement intermittent (non réguble)
② Fonctionnement continu (ON) - fonctionnement continu à basse vitesse

Poussez la commande vers l'avant ③ pour actionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

AVERTISSEMENT

Lorsque la température est inférieure à 0^ (32^) , le liquide de lave-glace risque de geler sur la vitre et de vous obstruer la vue. Faites fonctionner le désembqueeur pour rechauffer la lunette arrière avant d'utiliser le lave-glace arrière.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

  • N'actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes.
  • N'actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
  • Ne remplissez pas le réservoir de liquide de lave-glace avec des concentrates non dilués. Les éclaboussures de certains concentrates de liquide de lave-glace au methanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace.
  • Mélangez le concentré de liquide de lave-glace avec de l'eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide de lave-glace de votre vehicule. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.

INTERRUPTEUR DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTERIEUR (selon l'équipement du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - INTERRUPTEUR DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTERIEUR (selon l'équipement du vehicule) - 1
LIC0782

Type A

Pour dégivrer la lunette arrête et les rétroviseurs extérieurs (selon l'équipment du vehicule), faites démarrer le moteur et appuyez sur l'interrupteur de dégivrage de lunette arrière. Le témoin du dégivreur de lunette arrrière s'allume. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pourmettre le dégivreur hors fonction.

Le dégivreur de lunette arrête s'eteint automatiquement environ 15 minutes après son activation.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Type A - 1
Type B

NISSAN PATHFINDER 2008 - Type A - 2

MISE EN GARDE

Au moment du nettoyage de la paroi interieure de la lunette arriere, prenez soit de ne pas égratigner ou endommager le dégivreur.

INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS

NISSAN PATHFINDER 2008 - INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS - 1
Type A

NISSAN PATHFINDER 2008 - INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS - 2
Type B

NISSAN PATHFINDER 2008 - INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS - 3
Type C

INTERRUPTEUR DES PHARES

Éclairage

① Les feuux de stationnement avant, les feuux arrirée, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage de la planche de bord s'allument lorsque le sélecteur est placé à la position DDE.
(2) Les phares s'allument et les autres feuels demeurent allumés lorsque le selecteur est place à la position

NISSAN PATHFINDER 2008 - Éclairage - 1

MISE EN GARDE

Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

Système des phares automatiques (selon l'équipement du vehicule)

Le dispositif de phares automatiques permet l'activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut :

  • allumer les phares, les feuels de stationnement avant, les feuels arrirere et l'éclairage de la plaque d'immatriculation et du tableau de bord lorsqu'il fait nombre;
  • étéindre tous les feuels lorsqu'il fait jour;
  • laisser tous les deux allumés pendant 45 secondes après la coupure du contact alors que toutes les portières sont fermées.

NOTA :

La sensibilité de la commande automatique des phares et la temporisation de l'extinction des phares sont régibles si le vehicule est équipé du dispositif d'aide à la navigation. Consultez la section « Systèmes électroniques du vehicule » du chapitre « Écran d'affichage, chauffage et climaitiseur et chaine stéreo » duprésent manuel.

Pour activer le dispositif des phares automatiques:

  1. Tournez le sélecteur des phares à la position AUTO ①.
  2. Tournez la clé de contact à la position ON.
  3. Le dispositif des phares automatiques allume et eteint automatiquement les phares.

Par défaut, si le contacteur d'allumage est tourné à la position OFF et si une portière est ouverte et demeure ouverte, les phares demeurent allumés pendant cinq minutes. Mais si une autre portière est ouverte pendant ce décai, le temporisateur se réinitialise.

Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez le selector à la position OFF, éddé ou

NISSAN PATHFINDER 2008 - NOTA : - 1

Assurez-vous qu'aucun objet ne repose sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares ① située sur la partie supérieure de la planche de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si quel que chose la recouvre, elle assimilé l'absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. Une telle situation pourrait entraîner la décharge de la batterie de votre vehicule si vous stationnez ce dernier alors que le moteur est à l'arrêt et que la clé de contact est à la position ON.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NOTA : - 2

LIC0562

Sélection des faisceaux route

1 Pour selectionner les faisceaux route, poussez le levier vers l'avant. Les faisceaux route et le témoin s'allument.
② Ramenez le levier vers l'arrière pour selec-tionner les feuels de croissement.
③ Les faisceaux route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchéze le levier.

Dispositif antidécharge de la batterie

Si le contacteur d'allumage est à la position OFF alors que le sélecteur des phares se trouve à la

position éda ou ① , les phares demeure- ront allumés pendant cinq minutes.

À la suite de la coupure automatique des phares alors que le sélecteur est en position éDQÉ ou , les phares s'allumeront de nouveau pendant cinq minutes si le sélecteur des phares est placé à la position OFF, puis de nouveau à la position éDQÉ ou .

AMISE EN GARDE

Meme si le dispositif antidécharge de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain temps, mettez le sélecteur des phares en position OFF lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie.

PHARES DE JOUR (Canada tableau)

Les phares s'allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est desseré après le démarrage du moteur. Les phares de jour fonctionnent lorsque le sélection des phares se trouve à la position OFF ou à la position DDA. Tournez le sélection des phares à la position pour obtenir une intense d'éclairage maximale destinée à la conduite de nuit.

Les phares de jour ne s'allument pas au démarriage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s'allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Ces phares restent allumés jusqu'à ce que le contacteur d'allumage soit tourné à la position OFF.

A VERTISSEMENT

Les feuux arrirée de votre vehicule sont éteints lorsqu'les phares de jour sont allumés. Vousdezallumer lesphares de leur vehicule à la brunante. Le non-respectde cette directive risque de causeur un accident et des blessures à vousmeme et à autreui.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 1

COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE L'ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHE DE BORD

La commande de luminosité de la planche de bord fonctionné lorsqué le sélecteur des phares se trouve à la position ∃DDE, ou AUTO (avec les phares automatiques actifs).

Tournez cette commande (A pour régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisiez la nuit.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE L'ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHE DE BORD - 1

COMMANDDE DES CLIGNOTANTS

Clignotants

① Déplacez le levier de la commande des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s'arrêtent automatiquement lorsque vous complètez votre virage.

Signal de changement de voie

② Pour signaler votre intention de changer de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le clignotant s'active, mais sans enclencher le levier.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Signal de changement de voie - 1

INTERRUPTEUR DES PHARES

ANTIBROULLARD (selon

I'equipement du vehicule)

Pour allumer les phares antibrouillard, tournez le commutateur des phares à la position , puis tournez le commutateur des phares antibrouillard à la position

Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l'interrupteur des phares est en position AUTO (automatique, selon l'équipment), les phares doivent être allumés, puis tournez l'interrupteur des phares antibrouillard en position .

INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE

Pour eteindre les phares antibrouillard, tournez l'interrupteur en position OFF.

Les phares doivent être allumés à la position des yeux de croissement pour que les phares antibrouillard puissant fonctionner. Les phares antibrouillard s'éteignent automatiquement lorsque les faisceaux route sont sélectionnés.

NISSAN PATHFINDER 2008 - INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE - 1

LIC0394

Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres vehicules yours intention d'immobiliser ou de stationner d'urgence yours vehicule. Tous les clignotants de toute vehicule seront ainsi activés.

NISSAN PATHFINDER 2008 - INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE - 2

AVENTISSEMENT

  • Si vous devez vous arreter en cas d'ur-gence, stationnez le vehicule aussi loin que possible de la route.

  • N'actionnez pas les feuels de détresse lorsque vous roulez sur l'autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre vehicule à une vitesse très BASSE qui pourrait se révêler dangereuse pour les autres automobilistes.

  • Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les yeux de détresse sont actifs.

Les feu de détresse de votre vehicule fonctionnent, peu importe la position du contacteur d'allumage.

Certains États interdisent l'utilisation des deux de détresse lorsque le vehicule est en mouvement.

VERTISSEUR SONORE

SIÈGE CHAUFFANT (selon l'équipement du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - SIÈGE CHAUFFANT (selon l'équipement du vehicule) - 1
LIC0604

NISSAN PATHFINDER 2008 - SIÈGE CHAUFFANT (selon l'équipement du vehicule) - 2
LICO469

Pour actionner l'avertisseur sonore de votre vehicule, appuyez sur le rembourse central du volant.

AVERAGEMENT

Ne tentez pas de démonter l'avertisseur sonore. Une telle action pourrait comprometer le fonctionnement du coussin gonflable avant. Toute alétration des coussins gonflables avant peut entrainer des blessures graves.

Les sièges avant sont rechauffés par des dispos-ritifs de chauffage intégrés ( selon l'équipement du vehicule).

  1. Démarrez le moteur.
  2. Appuyez sur les parties (bas) ou (elevé) du commutateur pour aug- menter ou réduire la température au niveau désiré. Le témoin du commutateur acté s'allume.

Le dispositif de chauffage est commande par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commu-

tateur se trouve à la position de marche.

  1. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d'arrêt lorsque le siege est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le vehicule.

AMISE EN GARDE

  • N'utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n'y a pris place.
  • Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causeur la surchauffe du siège.
  • Ne déposez pas d'objets durs ou lourds sur le siège et ne perf freeze pas celui-ci avec une broche ou un autre objecte similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
  • Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immidiatement avec un chiffon sec.
  • N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges.

INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION DE CONTROLLE DYNAMIQUE DU VEHICULE

  • En cas d'anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d'arrêt et faites vérifier le dispositif par votre concessionnaire NISSAN.
  • La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé et si le moteur ne tourne pas.

NISSAN PATHFINDER 2008 - INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION DE CONTROLLE DYNAMIQUE DU VEHICULE - 1

WIC0534

Le dispositif de contrôle dynamique du vehicule devrait etre activede dans la plupart des conditions de conduite.

Si le vehicule est enlisé dans la boue ou la neige, le dispositif de contrôle dynamique du vehicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si l'accéléateur est complètement enforcé. Si une puissance maximale est requise pour libérer un vehicule embarbé, désactive le dispositif de contrôle dynamique du vehicule.

Pour désactiver le dispositif de contrôle dynamique du vehicule, appuyez sur l'interrupteur VDC OFF. Le témoin [OFF] s'allume alors.

Pour reactiver le dispositif, appuyez de nouveaux sur l'interrupteur VDC OFF ou redémarrez le moteur. Consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du vehicule » du chapitre « Démarriage et conduite »

INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF D'ASSISTANCE EN DESCENTE (HDC) (selon l'équipement du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF D'ASSISTANCE EN DESCENTE (HDC) (selon l'équipement du vehicule) - 1

LIC0743

A VERTISSEMENT

  • Ne vous fiez jamais uniquement au dispositif d'assistance en descente pour maitriser la vitesse du vehicule sur des pentes raides. Conduisez toujours prudiment lorsque vous utilisez le dispositif d'assistance en descente et decelerez au besoin en enfontant la pédale de frein. Soyez particulièrement vigilants lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous ne peuventz plus maitriser la vitesse du vehicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer des blessures sérieues, voire mortelles.

  • Le dispositif d'assistance en descente pourrait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d'état du terrain. Gardez toujours le pied pres de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures.

AMISE EN GARDE

Si le dispositif d'assistance en descente est trop longtemps sollicité, les plaquettes de frein risquent de surchauffer et le dispositif d'assistance pourrait se désactiver (le témoin se mettrait à clignoter). Si le témoin ne s'allume pas en continu après avoir clignoté, cessez de recourir au dispositif.

Le dispositif d'assistance en descente vient en aide au conducteur lorsque le terrain est en pente raide. Le dispositif d'assistance en descente libéré le conducteur de certaines contraintes afin qu'il puisse derniers Maintenir le cap de son vehicule.

Pour activer le dispositif d'assistance en descente:

  • Le levier sélecteur de la boîte de vitesses doit se couver dans une position de marche avant ou de marche arrêté.
  • La commande de mode 4 roues motrices doit se couver en position 4L et la vitesse du vehicule doit être inférieure à 25 km/h (15 mi/h).

PRISE D'ALIMENTATION

  • La commande de mode 4 roues motrices doit se couver en position 4H et la vitesse du vehicule doit être inférieure à 35 km/h (21 mi/h).
  • L'interrupteur du dispositif d'assistance en descente doit etre en position de marche.

Le témoin de fonctionnement du dispositif d'assistance en descente s'allume lorsque le dispositif entre en fonction. Également, les feu d'arrêt-feux arrirée s'allument lorsque le dispositif d'assistance en descente applique les freins pour maîtriser la vitesse du vehicule.

Si vous appuyez sur l'accelérer ou sur la pedale de frein lorsque le dispositif d'assistance en descente est en fonction, ce dernier se désactive momentarilyement. Dés que vous relâchez l'accelérer ou la pedale de frein, le dispositif d'assistance en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l'exigent.

Le témoin du dispositif d'assistance en descente clignote si l'interrupteur est en position de marché et si toutes les conditions d'activation du dispositif ne sont pas respectées, ou si le dispositif se désactive pour une raison quelconque.

Pour désactiver le dispositif d'assistance en descente, mettez l'interrupteur en position d'arrêt.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de fonctionnement

du dispositif d'assistance en descente » vue precedemment dans ce chapitre, et la section « Dispositif d'assistance en descente » du chapitre « Demarrage et conduite » du present manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - PRISE D'ALIMENTATION - 1

Rangée avant

Les prises de courant de votre vehicule seront à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires.

La prise d'alimentation inférieure du tableau de bord et celle de l'aire de chargement sont alimentées directement à partir de la batterie du vehicule.

La prise d'alimentation supérieure du tableau de bord et celle logée à l'intérieur de la console centrale sont alimentées uniquement lorsque la clé de contact se trouve à la position ACC ou ON.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Rangée avant - 1
Console centrale

Ouvrez le capuchon avant d'utiliser une prise de courant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Rangée avant - 2

MISE EN GARDE

  • La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l'utilisation.
  • Seules quelques prises d'alimentation sont conçues pour recevoir un allumecigare. N'utilisez aucune autre prise pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire NISSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
Aire de chargement - type A

  • N'utilisez pas d'accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). N'utilisez pas d'adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d'un accessoire électrique dans la même prise.
    Utilisez les prises de courant seulement lorsque le moteur tourne afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule.
  • Évitez d'utiliser les prises de courant lorsque le climatiseur, le dégivre ou les phares sont en fonction.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2
Aire de chargement - type B

  • Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l'accessoire est étant.
  • Enforcez la fiche le plus loin possible. Si le contact n'est pas établi ajustement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller.
    Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsqu vous n'utilise pas la prise. Evitez demettre la prise en contact avec del'eau.

RANGEMENT

NISSAN PATHFINDER 2008 - RANGEMENT - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - RANGEMENT - 2

AVENTISSEMENT

Afin de prévenir les blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, ne déposez pas d'objets acérés dans les bacs.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 2
Plateau droit du siège de troisisième rangée

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 3
Bac de rangement avant BACS DE RANGEMENT

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 4
Bac de rangement gauche de troisieme rangée ( selon l'équipement du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 5

BAC DE RANGEMENT SOUS LE SIÉGE DE DEUXIÈME RANGÉE

Accès aux bacs de rangement situés sous un siège :

① Basculez la banquette de deuxieme rangée. Consultez la section « Basculement des sièges pour faciliter l'accès à la troisièmerangée » du chapitre « Sécurité — Sièges, cein-tures de sécurité et dispositif de protection supplémentaires » ci-dessus dans le present manuel.
② Relevez le coussin du siège central.

③ Poussez sur le loquet pour dégager le couvercle du bac de rangement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - BAC DE RANGEMENT SOUS LE SIÉGE DE DEUXIÈME RANGÉE - 1

COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CONSOLE

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CONSOLE - 1

AVERTISSEMENT

La conduite du vehicule exige toute votre attention : n'utilisez donc pas le compartment de la console centrale en conduisant.

Tirez sur le levier ② pour ouvrir le couvercle du compartment de la console ①

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

AVERAGEMENT

Pour prévenir les blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le vehicule est en mouvement.

BOITE A GANTS

Pour ouvrir la partie supérieure de la boîte à gants, soulevez le loquet A , puis soulevez le couvercle.

Pour ouvrir la partie inférieure de la boite à gants, abaissez la poignée (B), puis le couvercle.

Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants, utilisez la clé principale. La boîte à gants ne peut pas être verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la clé de sûreté.

NISSAN PATHFINDER 2008 - BOITE A GANTS - 1

RANGE-LUNETTES

Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brievement sur son couvercle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - RANGE-LUNETTES - 1

AVERTISSEMENT

  • La conduite du vehicule exige toute voitre attention. Ne rangez donc pas vos lunettes de soleil dans le rangelunettes en conduisant.
  • Pour prévenir les risques d'accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous conduisez.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

  • N'y déposez rien d'autre que des lunéttes de soleil.
  • Ne laïsez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre vehicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
VIDE-POCHES

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

VIDE-POCHES DE SIEGE

Un vide-poches est situé à l'arrière du siège du conducteur. Un petit vide-poches se trouve également sur le côté interieur du siège du passager.

NISSAN PATHFINDER 2008 - VIDE-POCHES DE SIEGE - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - VIDE-POCHES DE SIEGE - 2
Avant

PORTE-TASSES

Les portetasses avant sont munis d'adaptateurs que vous pouvez-retirer pour déposer des tasses de plus grandes dimensions.

NISSAN PATHFINDER 2008 - PORTE-TASSES - 1

AVERTISSEMENT

La conduite du vehicule exige toute votre attention : n'utilisez donc pas le portetasse en conduisant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

  • Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-tasse est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
  • Ne déposez que des tasses faites de matérieliaux couples dans le porte-tasse. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d'accident.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
Deuxieme rangée (a l'arriere de la console avant)

Abaissez le couvercle pour ouvrir les portetasses de deuxieme rangée (à l'arriere de la console avant). Pour les referrer, relevez le couvercle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2
Troisieme rangée - type A

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 3
Troisieme rangée - type B

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 4
Porte-bouteille

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 5

MISE EN GARDE

  • N'utilisez pas le support à bouteille pour retenir d'autres types d'objets qui pourrait être projetés dans le vehicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d'accident.
  • N'utilisez pas le porte-bouteille pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
ESPACEDERANGEMENTDE L'AIRE DE CHARGEMENT

Pour acceder à l'espace de rangement au plancher, appuyez sur ① pour relever la poignée, puis tirez sur la poignée ② pour soulever le panneau de l'aire de chargement.

CROCHETS POUR BAGAGES

Les crochets pour bagages peuvent etre utilisés pour fixer solidement les bagages à l'aide de cordes ou d'autres types de sangles.

NISSAN PATHFINDER 2008 - CROCHETS POUR BAGAGES - 1

AVERTISSEMENT

Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Utilisez des cordes et des crochets ajustés pour attacher les bagages.
- Ne laïsez personne prendre place dans l'aire de chargement lorsque le vehicule est en mouvement. Il est très dangereux de voyager dans l'aire de chargement d'un vehicule. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Ne permette jamais à un passager de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien boucé leur ceinture de sécurité.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1
Garniture laterale

Lorsque you accrochez des cordes, n'applique pas une charge supérieure à 25 kg (55 lb) à un crochet ou à 20 kg (44 lb) à un crochet .

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2
Crochets de plancher

N'applique pas une charge de plus de 50kg (110 lb) à un crochet.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 3
Grand filet (selon l'équipment du vehicule)

FILES D'ARRIMAGE

NISSAN PATHFINDER 2008 - FILES D'ARRIMAGE - 1

AVERTISSEMENT

Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu'ils ne glissant ou se déplacent. N'empirez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

Assurez-vous de fixer les quatre crochets aux agrafes. La charge retenue par le filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), sinon celui-ci risque de se décrocher.

Les filets d'arrimage sont destinés à empêcher le déplacement des bagages dans l'aire de chargement lorsque le vehicule roule.

Pour installer le filet d'arrimage, attachez-en les crochets aux dispositifs de retenue.

Pour le retirer, détachez les crochets du filt d'arrimage des dispositifs de retenue.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1
Filet l'équipement du vehicule) (selon l'équipment du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

  • La charge retenue par chaque fillet l'italéral ne doit pas dépasser 3,9 kg (8,5 lb), sinon ces derniers pourraient se détacher.
  • Ne placez pas d'objets tranchants dans les filets lateraux. En cas d'accident, de tels objets peuventvenir des projectiles dangereux qui risquent de cause des blessures.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1
Filet latorial gauche

Pour monter un filet de chargement latorial, fixez-le aux agrafes. Pour l'enlever, detachez-le de ces mêmes agrafes.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2
Filet de hayon

Le filet de hayon n'est pas amovible.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 3

AVERTISSEMENT

  • La charge retenue par le filet de hayon ne doit pas dépasser 1 kg (2 lb), sinon le filet risque de se détacher.
  • Ne placez pas d'objets tranchants dans les filets lateraux. En cas d'accident, de tels objets peuventvenir des projectiles dangereux qui risquent de cause des blessures.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

GALERIE DE TOIT

La charge sur la galerie de toit doit toujours être répartie uniformément. N'y placez pas une charge de plus de 100 kg (220 lb). Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids technique maximal

sous essieu (PTME avant et arrriere). Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PTME) sont indiqués sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S. (située sur le montant de la portiere du conducteur). Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les PNBV et PTME du vehi

culc, consultez la section « Information relative au chargement du vehicule » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » plus loin dans ce manuel.

Les traverses avant et arrière (selon l'equipement du vehicule) sont reglables et amovibles.

Pour le réglage :

  1. Desserrez les deux vis Torx ^MD à chaque extrémité de la traverse.
  2. Retirez les bouchons aux endroits prévus (C).
  3. Faites glisser la traverse à la position voulue (C) de sorte que ses trouss s'alignent avec ceux du profilé latéral.
  4. Resserrez les deux vis TorxMD à chaque extrémité de la traverse.
  5. Remettez les bouchons en place aux endroits prevus (A).
  6. Placez les bagages sur les traverses et fixez-le avec une corde.
  7. Vérifiez toujours si les vis TorxMD des traverses sont suffisamment serrées.

Pour le retrait :

  1. Desserrez les deux vis Torx ^MD à chaque extrémité de la traversie.

GLACES

  1. Retirez la traverse de la galerie de toit.

NISSAN PATHFINDER 2008 - GLACES - 1

AVENTISSEMENT

Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissant ou se déplacent. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

Soyez prudent en installer des articles sur la galerie de toit ou en les enlevant. Si vous ne pouvez soulever sans effort les articles et les déposer sur la galerie de toit, utilisez une échelle ou un tabouret.

GLACES ÉLECTRIQUES

NISSAN PATHFINDER 2008 - GLACES ÉLECTRIQUES - 1

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l'intérieur lorsque le vehicule est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l'utilisation imprévue des lève-glaces électriques.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils peuvent actionner par mégarde les commuteurs ou les commandes de lève-glace et se trouver coincés dans l'ouverture d'une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un vehicule pourrait être victimes d'accidents graves.

Les glaces electriques peuvent etre activées lorsque le contacteur d'allumage est tourné a la position ON ou jusqu'a 45 secondes après la coupure du contact (position OFF). L'alimentation des glaces electriques est toutefois neutralisée si la portiere du conducteur ou celle du passager est ouverte durant cette pereiode d'environ 45 secondes.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Interrupteur de verrouillage des glaces
  2. Interrupteur de verrouillage électrique des portières
  3. Commande de glace électrique du côté passager avant
  4. Commande de glace électrique du côté passager arrêté droit
  5. Commande de glace électrique du côté passager arrêté gauche
  6. Commande de glace électrique automatique du conducteur

Commande des glaces électriques du côte conducteur

Le bloc de commande du côté conducteur est muni de commandes qui permettent d'ouvrir ou de fermer les glaces des passagers avant et arrrière.

Pour ouvrir une glace, appuyez sur l'une des commandes et tenez-la enforcée. Soulevez et maintenez la commande pour referrer la glace. Pour interrompre l'ouverture ou la fermeture d'une glace, relâchez simplement la commande.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande des glaces électriques du côte conducteur - 1
Commande de glace électrique du côté passager avant

Cette commande permet seulement l'activation de la glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la enforcée ①. Soulevez la commande pour referrer la glace ②.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande des glaces électriques du côte conducteur - 2
Commandes des glaces électriques arrêté

Ces commandes permettent seulement l'activation de la glace électrique du passager correspondant. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la enforcée ①. Sou-levez la commande pour referrer la glace ②.

Verrouillage des glaces des passagers

Seule la glace cote conducteur peut etre ouverte ou fermee lorsque le linterrupteur de verrouillage des glaces est enforcé. Pour déverrouiller les glaces, enforcez de nouveau I'interrupteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Verrouillage des glaces des passagers - 1

Fonctionnement automatique

Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l'interrupteur de glace jusqu'àu deuxième cran et relâchéz-le. Il est inutile de le maintainir enforcé. La glace s'ouvre complètement. Pour interrompre l'ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut.

Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brievement la commande correspondante vers le haut jusqu'au deuxième cran. Vous n'avez pas besoin de la maintainir en position.

Fonction d'inversion automatique

La fonction d'inversion automatique peut etre activée lorsqu'une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique.

La fonction d'inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu'un object coïncé dans l'ouverture de la glace, selon l'environnement ou les conditions de conduite.

AVERAGEMENT

Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détction. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l'ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer.

Si l'unité de commande déetecte la présence d'un objet coince dans l'ouverture d'une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s'abaisse immidiatement.

TOIT OUVRANT (selon l'équipement du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - TOIT OUVRANT (selon l'équipement du vehicule) - 1

TOIT OUVRANT AUTOMATIQUE

Le toit ouvrant fonctionne seulement lorsque la clé de contact se trouve à la position ON. Le toit ouvrant peut fonctionner pendant environ 45 secondes, et ce, même si la clé de contact est à la position ACC ou OFF. L'alimentation du toit ouvrant électrique est toute fois coupée si la portière du conducteur ou du passager est ouverte durant cette période de 45 secondes.

Ouverture et fermetre du toit ouvrant

Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, poussez l'interrupteur vers la position DOWN/OPEN ①.

Pour le referrer, puissez l'interrupteur vers la position UP/CLOSE ②.

Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, poussez l'interrupteur dans un sens ou dans l'autre pendant le fonctionnement du toit pour l'immobiliser à la position désirée.

Inclinaison du toit ouvrant

Fermez le toit ouvrant en poussant l'interrupteur vers la position UP/CLOSE ②. Relâchez ensuite l'interrupteur, puis poussez-le de nouveau vers la position UP/CLOSE pour incliner le toit ouvrant vers le haut.

Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, poussez l'interrupteur vers la position DOWN/OPEN ①.

A VERTISSEMENT

  • En cas d'accident, vous pourriez être ejecté du vehicule par le toit ouvrant si celui-ci est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour infant.
  • Ne laïsez personne se tenirABOUT ou passer une partie de son corps par l'ouverture du toit ouvrant pendant que le vehicule roule ou pendant que vous fermez le toit ouvrant.

AMISE EN GARDE

  • Retirez les gouttes d'eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant avant de l'ouvrir.
  • Ne déposez pas d'objets lourds sur le toit ouvrant ou à proximé de ce dernier.

Fonction d'inversion automatique (pendant la fermetre ou l'inclinaison du toit ouvrant)

L'inversion automatique peut semettre en fonction si la commande automatique de fermeture ou d'inclinaison vers le bas du toit ouvrant est activée alors que le contacteur d'allumage est à la position ON ou jusqu'à 45 secondes après le déplacement du contacteur d'allumage à la position OFF.

L'inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu'un object se trouvant dans la trajectory du toit ouvrant, selon l'environnement ou les conditions de conduite.

A VERTISSEMENT

Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détction. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l'ouverture du tout ouvrant (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de le fermer.

Pendant la fermeture

Si l'unité de commande déetecte la présence d'un object dans la trajectory du tout ouvrant se refermant, elle inversera immidiatement la course.

Pendant l'inclinaison vers le bas

Si l'unité de commande détecte la présence d'un object dans la trajectory du toit ouvrant s'inclinant vers le bas, elle réinclinera immidiatement le toit vers le haut.

Si la fonction d'inversion automatique se dérègle et ouvre ou incline vers le haut sans arrêt, maintenez la pression sur la commande d'inclinaison vers le bas dans les cinq secondes suivant ces symptômes. Le toit ouvrant se refermera alors graduèlement. Dans ce cas, assurez-vous qu'aucun object n'entrave la course du toit ouvrant.

ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR

A VERTISSEMENT

  • En cas d'accident, vous pourriez être éjecté du vehicule par le toit ouvrant si celui-ci est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour infant.
  • Ne laïsez personne se tenirABOUT ou passer une partie de son corps par l'ouverture du toit ouvrant pendant que le vehicule roule ou pendant que vous fermez le toit ouvrant.

AMISE EN GARDE

  • Retirez les gouttes d'eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant avant de l'ouvrir.
  • Ne déposez pas d'objets lourds sur le toit ouvrant ou à proximé de ce dernier.

Pare-soileil

Faites glissez le pare-soleil vers l'avant ou vers l'arrière pour l'ouvrir ou le fermer.

Si le toit ouvrant ne se ferme pas

Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par un concessionnaire NISSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Si le toit ouvrant ne se ferme pas - 1
Type A

L'éclairage interieur est commandé par un selec-teur à trois positions. Il fonctionne qu'elle que soit la position du contacteur d'allumage.

Lorsque le sélecteur est à la position ON ①, l'éclairage interieur s'allume, qu'elle que soit la position de la portière. L'éclairage s'eteint après environ 30 minutes, à moins que la clé de contact ne soit tournée à la position ACC ou ON.

Si le sélecteur se trouve à la position O ②, l'éclairage interieur reste allumé pendant environ 30 secondes lorsque :

NISSAN PATHFINDER 2008 - Si le toit ouvrant ne se ferme pas - 2

Type B

  • les portières sont déverrouillées à l'aide de la télécommande ou de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières alors que toutes les portières sont fermées et que le contacteur d'allumage est en position OFF;
  • la portière du conducteur est ouverte, puis reférmée sans que la clé ne se trouve dans le contacteur d'allumage;
  • la clé est retiree du contacteur d'allumage lorsque toutes les portières sont fermées.

LAMPES INDIVIDUELAS (selon I'equipement du vehicule)

LAMPES DE LECTURE

L'éclairage s'eteint pendant la temporisation de 30 secondes si :

  • la portière du conducteur est verrouillée au moyen de la télécommande, d'une clé ou de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières;
  • le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.

Lorsque les portieres sont ouvertes, l'éclairage s'eteint automatiquement dans un début de 30 minutes pour éviter d'épuiser la batterie.

Lorsque le sélecteur est mis en position OFF ③, l'éclairage interieur ne s'allume pas, qu'elle que soit la position des portières.

NISSAN PATHFINDER 2008 - LAMPES DE LECTURE - 1

MISE EN GARDE

Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
LIC0790

Pour allumer les lampes individuelles, enforcez les interrupteurs correspondants. Enforcez les interrupteurs de nouveau pour eteindre ces lampes.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

MISE EN GARDE

Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
LIC0791

Pour allumer les lampes de lecture, enforcez les interrupteurs correspondants. Enforcez les interrupteurs de nouveau pour eteindre ces lampes.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

MISE EN GARDE

Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

ÉCLAIRAGE DE L'AIRE DE CHARGEMENT

NISSAN PATHFINDER 2008 - ÉCLAIRAGE DE L'AIRE DE CHARGEMENT - 1

La lampe de l'aire de chargement est dotée d'un sélecteur à trois positions. Pour l'utiliser, mettez le sélecteur à la position désirée.

Position ON: La lumière reste allumée.

Position normale au centre : La lumière s'allume lorsqu'une portiere est ouverte ou déverrouillée au moyen de la télécommande. La lampe s'éteint dans un-delai de 30 secondes après que toutes les portières sont refermées.

Position OFF: La lampe ne s'allume pas, quelle que soit la position des portieres, que celles-ci soient verrouillées ou non.

TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD (selon l'équipement du vehicule)

La télécommande universelle HomeLink ^MD est un dispositif pratique qui combine jusqu'à trois télécommandes en une seule.

La télécommande universelle HomeLinkMD :

  • peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garages, les portails, l'éclairage de la maison et du bureau, les serrures de portes d'entrée et les systèmes de sécurité;
  • est alimentée par la batterie de votre vehicule et ne requiert pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD n'est pas perdue si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.

Une fois vous telécommande universelle HomeLink MD programmee, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d'un nouveau vehicule). Si vous vendez votre vehicule, la programmation de votre telécommande universelle HomeLink MD doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink MD » plus loin dans ce chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD (selon l'équipement du vehicule) - 1

AVERTISSEMENT

  • N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d'arrêt d'urgence et de marche arrrière telles qu'exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s'appliquent aux modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d'un object se trouvant sous la portependant la fermeture, s'immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n'est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L'utilisation d'un tel ouvré-porte de garage accroit les risques de blessures graves ou mortelles.
  • Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s'ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d'action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande.
  • Coupe le moteur avant de programmer la télécommande HomeLink ^MD .

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Maintenez d'abord les deux boutons HomeLinkMD extérieurs enfoncés (pour effacer la mémoire) jusqu'à ce que le témoin ① se mette à clignoter (après 20 secondes). Relâchez les deux touches.
  2. Placez l'extrémité de votre télécommande portative à une distance de 25 mm à 75 mm (1 po à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLink ^MD .

NISSAN PATHFINDER 2008 - PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINK - 1

  1. À l'aide de vos deux mains, appuyez simultanément sur la touche HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et sur celle de la télécommande portative.

NE relâchéz PAS les touches avant d'avoir terminé l'étape 4.

  1. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu'à ce que le témoin HomeLink MD clignote, d'abord lentement, puis plus rapidement (pas plus de 90 secondes). Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchéz les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi. Pour actionner une porte de garage ou tout autre dispositif programme, appuyez sur la touche programmée HomeLink MD jusqu'à ce que le dispositif s'actionne.
  2. Le témoin HomeLinkMD clignote rapidement pendant deux secondes et demeure allumé par la suite lorsque le dispositif HomeLinkMD a déetecté le signal de « code tournant » d'ouvre-porte de garage. Vous devrez alors passer aux étapes suivantes pour terminer la programmation du dispositif HomeLinkMD. Ceci pourrait nécessiter l'usage d'une échelle et l'aide d'une autre personne.
  3. Appuyez sur le bouton de programmation « Smart » ou « Learn » du moteur de l'ouvre-porte de garage pour activer le mode d'apprentissage. Ce bouton se trouve normalement pres du fil d'antenne suspendu au moteur. Si le fil débouché sous la lentille de l'éclairage, vous devrez retarder cette lentille pour atteindre le bouton de programmation.

NOTA :

Une fois que vous avez relachué le bouton de programmation du moteur d'ouvreporte et que le témoin d'apprentissage est allumé, vous ne disposez que de 30 secondes pour effectuer l'étape 7. La contribution d'une autre personne est fortement recommandée pouraccomplir cette étape.

  1. Dans les 30 secondes suivant l'activation du bouton de programmation de l'ouvre-porte de garage, appuyez fermement mais brievement sur la touche HomeLink ^MD que vous venez de programmer. Appuyez jusqu'à trois fois sur la touche HomeLink ^MD pour compléter la procédure d'apprentissage.
  2. La touche de votre dispositif HomeLinkMD devrait maintainant être programmée. (Pour programmer le reste des touches HomeLinkMD et ainsi actionner d'autres portes ou barrières, n'effectuez que les étapes 2 à 8.)

NOTA :

Ne repetez pas l'etape 1, à moins que vous ne souhaitiez effacer la programmation de toutes les touches HomeLink MD.

Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre dispositif HomeLink ^MD , ou si vous éprouvez des difficultés au

courds de la programmation, consultez le site Web de HomeLink ^MD à l'adresse suivante: www.homelink.com, ou composez le 1800 355-3515.

PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HOMELINKMD POUR LE CANADA

Avant 1992, le règlement du ministeré canadien des Communications exigeait l'interruption de la transmission des télécommandes portatives après deux secondes. Pour programmerme votre télécommande portative dans la télécommande HomeLink ^MD , continuez d'appuyer sur la touche de la télécommande universelle HomeLink ^MD (consultez les étapes 2 à 4 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink ^MD ») et appuyez toutes les deux secondes « un cycle » sur leur télécommande portative jusqu'à ce que le témoin clignote rapidement (ce qui indique la réussite de la programmation).

NOTA :

Si vous programmesz un ouvre-porte de garage ou un autre dispositif du même type, il est conseilé de débrancher le dispositif pendant le processus de « cyclage » afin d'éviter d'endommager ses composants.

Une fois programmée, la télécommande universelle HomeLinkMD peut être utilisée pour actionner une porte de garage ou tout autre dispositif similaire. Pour ce faire, appuyez brièvement sur la touche programmée correspondante de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le tímein rouge s'allume alors pour indiquer qu'un signal est transmis.

DIAGNOSTIC DES PROBLEMES DE PROGRAMMATION

Si la télécommande HomeLink ^MD ne reconnait pasrapidementlescodesd'unetelecommandeportative:

  • remplacez les piles de la télécommande portative;
  • placez la télécommande portative devant la télécommande HomeLink ^MD , en tenant l'extrémité où se trouve la pile à l'écart de la surface de la télécommande HomeLink ^MD ;
  • appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes, sans les relâcher;

  • placez l'extrémité de votre télécommande portative à une distance de 25 à 75 mm (1 po à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délambda n'est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLinkMD, essayez de tener la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps.

Si les problèmes de programmation persistent, veuillez communiquer avec le NISSAN Consumer Affairs Department. Les nombres de téléphone pour joindre ce service sont inscrits dans l'avant-propos de ce manuel.

Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche individuelle. Pour effacer toute programmation antérieure, appuyez sur les deux touches extérieures de la télécommande et maintenez-les enforcées jusqu'à ce que le moyen clignote (environ 20 secondes).

Pour reprogrammer une touche HomeLink ^MD déjà programmée:

  1. Appuyez sur la touche HomeLink MD désirée et maintenez-la enforcée. Ne relâchéz pas la touche avant d'avoir terminé l'étape 4.
  2. Lorsque le témoin commence à clignoter lentement (après 20 secondes), placez la télécommande portative à une distance de 25mm à 75mm (1 po à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD.
  3. Appuyez sur la touche de la télécommande portative et maintenez-la enfoncée.
  4. Le témoin HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement. Dès que le témoin clignote rapidement, relâchéz les deux touches.

La touche de la télécommande universelle HomeLink ^MD est maintainant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut être activé en,enfantant la touche HomeLink ^MD qui vient tout juste d'etre programmée. Cette procédure n'attecte pas les autres touches programmes de la télécommande HomeLink ^MD .

SI VOTRE VÉHICULE EST VOLÉ

Si vous vécicule est volé, vous nevez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjàprogrammé dans la télécommande HomeLink. Consultez le mode d'emploi de chacun des dispos-sitifs programmes ou communiquez avec les fabri-cants ou les détaillants de ces disposits pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.

Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande universelle HomeLink MD lorsque votre vehicule sera retrouvé.

Avis de la FCC :

Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2), il doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.

Ce dispositif a ete teste et est conforme aux normes de la FCC et du MDC. Toute modification non approuvue par la partie responsable de la conformite peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.

MDC:ISTC1763K1313

FCC I.D. CV2V67690

3 Vérifications et réglages avant le démarrage

Clés 3-2

Clés du système antidémarrage du vehicule
Nissan 3-2

Portieres 3-3

Verrouillage au moyen d'une clé 3-3

Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage interieure 3-4

Verrouillage au moyen de l'interrupteur de verrouillage électrique des portières 3-4

Verrouillage des portières arrêté au moyen du dispositif de sécurité pour enfant 3-5

Système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande 3-5

Utilisation du dispositif d'entrée sans clé à télécommande 3-6

Capot. 3-9

Hayon. 3-9 Poignée d'ouverture du hayon.. 3-10

Hayon vitre 3-10

Trappe du réservoir de carburant 3-11

Ouverture de la trappe du réservoir de carburant. 3-11

Bouchon du réservoir de carburant 3-12

Volant. 3-13

Fonctionnement du volant inclinable 3-13

Réglage de la position du pédalier (selon l'équipement du vehicule) 3-14

Pare-soleil 3-14

Miroirs de courtoisie 3-15

Retroviseurs 3-15

Rétroviseur interieur (selon l'équipement du vehicule) 3-15

Réroviseur interieur automatique
antiéblouissement

(selon l'equipement du vehicule) 3-16

Retroviseurs extérieurs 3-17

Positioneur automatique (selon l'équipement du vehicule) 3-18

Fonction de mémorisation 3-19

Fonction d'entrée ou de sortie 3-20

Fonctionnement du système 3-20

NISSAN PATHFINDER 2008 - Vérifications et réglages avant le démarrage - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Vérifications et réglages avant le démarrage - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - Vérifications et réglages avant le démarrage - 3

WPD0128

  1. Deux clés principales (noires) avec puce de transpondeur et symbole chromé NiSSAN sur l'une des faces
  2. Clé de suture (noire) avec puce de transpondeur
  3. Plaque avec numero de clé
  4. Puce du transpondeur

Un numero de clé est fourni avec les clés de votre vehicule. Prenez en note ce numero de clé et conservez-le dans un endroit sur ( comme votre portefeuille), mais pas dans votre vehicule. Si vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numero pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que

vous preniez en note le numero de clé qui apparait sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numérodes clés.

Vous n'aurez besoin de ce numero que si vous perdez toutes les clés du vehicule et qu'il n'est pas possible d'utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous posséez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies.

CLÉS DU SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN

Vous ne pouvez faire demarrer votre vehicule qu'avez les clés principales ou de sureté qui sont enregistrées dans la mémoire du dispositif antidémarrage de vehicule NISSAN (NVIS). Ces clés contiennent une puce de transpondeur.

La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du vehicule.

La clé de suture ne peut pas être utilisée pour ouvrir la serrure de la boîte à gants.

Si vous préteze votre vehicule à quelqu'un, mais ne pouze pas lui donner accès à vos objets personnels, remettez-lui une clé de suture.

Ne laissez jamais ces clés dans le vehicule.

Clés supplémentaires ou de remplacement

Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n'est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au NVIS. Notre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu'à cinq clés associées au système antidémarrage NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés du système antidémarrage du vehicule NISSAN lorsque vous给您 presentez chez un concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d'enregistrement efface tous les codes de clés enregistrrés antérieurement dans la mémoire du NVIS de votre vehicule. Une fois la programmation achemée, les composants du système ne reconnaissent que les clés NISSAN mises en mémoire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n'aurez pas remises à votre concessionnaire aux fins d'enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre vehicule.

Ne laissez pas de l'eau salée entre en contact avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur électrique, car cela pourrait nuir au fonctionnement du dispositif.

3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage

NISSAN PATHFINDER 2008 - 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage - 1

AVERTISSEMENT

  • Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d'accident puisqu'il empêche l'éjection des passagiers du vehicule. Cette précaution empêche aussi l'ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d'autres personnes et toute intrusion dans le vehicule.
  • Avant d'ouvoir une portière, assurez-vous de pouvoir éviter les vehicules venant en sens inverse.
  • Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient actionner les commuteurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un vehicule pourraient être victimes d'accidents graves.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1
LPD0240

Côté conducteur

VERROUILLAGE AU MOYEN D'UNE CLÉ

Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps.

Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé vers l'avant du vehicule ①.

Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers l'arrière du vehicule ②. Pour déverrouiller toutes les portières, ramenez la clé de cette position à la position de départ ③ (d'ou elle peut être retiree et insérée), puis tournez-la de nouveau vers l'arriere dans les cinq secondes ④.

NISSAN PATHFINDER 2008 - VERROUILLAGE AU MOYEN D'UNE CLÉ - 1
Verrouillage de l'intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIÉURE

Pour verrouiller la portiere sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage interieure à la position de verrouillage ①, puis fermez la portière.

Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage interieure à la position de déverrouillage ②.

NISSAN PATHFINDER 2008 - VERROUILLAGE AU MOYEN D'UNE CLÉ - 2
Interrupteur de serrure de portiere
VERROUILAGE AU MOYEN DE L'INTERRUPTEUR DE
VERROUILAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES

Pour verrouiller toutes les portieres sans l'aide de la clé, poussez l'interrupteur de verrouillage électrique de la portière (côté conducteur ou passagér avant) à la position de verrouillage ①. Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le vehicule si vous utilise cette méthode pour verrouiller les portières.

Pour déverrouiller toutes les portières sans utilise la clé, poussez l'interrupteur de verrouillage électrique des portières (côté conducteur ou passager avant) à la position de déverrouillage. ②

Protection de verrouillage

Si vous placez le commutateur de verrouillage électric des portières (côté conducteur ou passager) en position de verrouillage alors que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage et qu'une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent automatiquement. Vous évitez ainsi de verrouiller les clés à l'intérieur du vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Protection de verrouillage - 1

VERROUILLAGE DES PORTIÈRES ARRÊRÉ AU MOYEN DU DISPOSITIF DE SECURITÉ POUR ENFANT

Le dispositif de sécurité pour infant empêche l'ouverture accidentelle des portières arrêté, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le vehicule.

Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrêté.

Les portières arrirere ne peuvent etre ouvertes que de l'extérieur lorsque les leviers sont en position de verrouillage.

SYSTÉME DE VERROUILLAGE ET DE DEVERROUILLAGE SANS CLE À TÉLECOMMANDE

La télécommande vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières, d'allumer l'éclairage interieur et d'activer l'alarme de détrasse de l'extérieur du vehicule.

Certaines fonctions de la télécommande, comme le déclenchement de l'avertisseur sonore, sont configurables. Pour les vehicules sans dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Mise au silence de l'avertisseur sonore » plus loin dans ce chapitre. Pour les vehicules avec dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Systemes électroniques du vehicule » du chapitre « Écran d'affichage, chauffage, climatisation et chaine stéreo » plus loin dans ce manuel.

Assurez-vous que les clés ne sont pas dans le vehicule avant de verrouiller les portières.

La portée maximale de la télécommande est d'environ 10 m (33 pi). Toutefois, la portée est fonction des conditions environnantes du vehicule.

Voupeuvezutiliser jusqu'à cinq télécommandes pour un vehicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l'achat et à l'utilisation de télécommandes supplémentaires, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

La télécommande ne fonctionnera pas si :

  • la pile est décharge;

  • la distance entre le vehicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi).

L'alarme de détresse ne s'active pas si la clé se trouve dans le contacteur d'allumage.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Assurez-vous que les clés ne sont pas dans le vehicule avant de verrouiller les portières. - 1

MISE EN GARDE

Pour éviter d'endommager la télécommande :

  • ne la mettez pas en contact avec de l'eau;
    ne la laissez pas tomber;
  • ne la frappez pas brusquement sur un autre objet;
  • ne la laissez pas trop longtemps dans un endroit où la température est supérieure à 60^ (140°F).

Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommende d'effacer le code d'identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d'utiliser la télécommande pour déverrouiller le vehicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour有關 des renseignements concernant la procédure à utiliser pour effacer le code.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

LPD0209

UTILISATION DU DISPOSITIF D'ENTREE SANS CLÉ À TÉLECOMMANDE

Verrouillage des portières

  1. Fermez toutes les glaces de votre vehicule.
  2. Retirez la clé du contacteur d'allumage.
  3. Fermez le capot et toutes les portières.
  4. Enonceze le bouton de la télécommande. Toutes les portières se verrouillent. Les feu des detresse clignotent deux fois et l'avertisseur sonore emet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portieres.

  5. Si vous appuyez sur le bouton alors que toutes les portières sont verrouillées, les feu de détresse clignotent deux fois et l'avertisseur sonore émet un bip pour indiquer que les portières sont déjà verrouillées.
    Si une portiere est ouverte et que vous appuyez sur le bouton 1, les portieres se verrouillent, mais l'avertisseur sonore ne retentit pas et les feux de détresse ne clignotent pas.

L'avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester silencieux. Pour les vehicules sans dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Mise au silence de l'avertisseur sonore » plus loin dans ce chapitre. Pour les vehicules avec dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Systèmes Electroniques du vehicule » du chapitre « Écran d'affichage, chauffage, climatisation et chaine stéreo » plus loin dans ce manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Verrouillage des portières - 1

Déverrouillage des portières

Appuyez une fois sur le bouton de la télécommande.

  • Seule la portiere du conducteur se déverrouille.
  • Les feu des detresse clignotent une fois lorsque toutes les portieres sont complètement fermées et que la clé de contact se trouve à une position autre que ON.
    L'éclairage interieur s'allume et le temporisateur d'éclairage s'active pendant 30 secondes si l'interrupteur d'éclairage se trouve à la position commandée par les contacteurs de

3-6 Verifications et réglages avant le démarrage

portières et si la clé de contact est dans une position autre que ON.

Appuyez de nouveau le bouton 2 de la télécommande dans les cinq secondes qui suivent.

  • Toutes les portières se déverrouillent.
  • Les feu de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.

Vou puez e teindre l'éclairage interieur sans attendre le délambda de 30 secondes en insérant la clé dans le contacteur d'allumage et en la tournant à la position ON ou START (démarge), en verrouillant les portières au moyen de la télécommande ou en mettant hors fonction le/selecteur de l'éclairage interieur.

Dispositif de reverrouillage automatique

Lorsque le bouton de la télécommande est enforcé, toutes les portières se verrouillent automatiquement dans un-delai d'une minute, à moins qu'une des opérations suivantes ne soit effectue:

  • l'ouverture d'une portière;
  • l'insertion d'une clé dans le contacteur d'allumage, puis son passage de la position OFF à la position ON.

Couplage de la télécommande aux fonctions de mémorisation du positionneur automatique

Si le vehicule est muni du positionneur automatique, la télécommande peut etre couplee a ses fonctions de memorisation.

Consultez la section « Positionneur automatique » plus loin dans ce chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Dispositif de reverrouillage automatique - 1

Utilisation de l'alarme de détresse

Si vous vous trouvez à proximé de votre vehicule et si vous croyez être en danger, vous pouvez activer l'alarme de détresse en,enfantant le bouton de la télécommande pendant plus d'une demi-seconde.

L'alarme de détresse et les phares s'activent alors pendant 25 secondes.

L'alarme de détresse est neutralisée :

  • lorsqu'elle a retenti pendant 25 secondes;
  • lorsqu'un des boutons de la télécommande est enforcé.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Utilisation de l'alarme de détresse - 1

LPD0262

Mise au silence de l'avertisseur sonore

Voussupportezneutraliserlafonctiond'activationadistancede l'avertisseursonore sivoulexdésirez.

NOTA :

Si vous modifiez l'activation à distance de l'avertisseur sonore et du clignotement des feuels, l'écran d'affichage (selon l'équipement du vehicule) n'indique pas le mode en vigueur et ne permet pas de modifier ce mode. Utilisez la télécommande pour revenir au mode precedent, puis réactivé la commande au moyen de l'écran d'affichage.

Pour neutraliser cette fonction : enforcez les boutons ① et ② durant au moins deux secondes.

Les feu de détresse clignotent alors trois fois pour confirmer la neutralisation de la fonction de signal sonore.

Pour rétablit cette fonction : enforcez les boutons ① et ② à nouveau pendant au moins deux secondes.

Les feu de détresse clignotent une fois et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le rétablissement de la fonction.

La neutralisation de la fonction de signal sonore n'entraine pas la mise au silence de l'avertisseur en cas de déclenchement de l'alarme.

Utilisation de l'éclairage interieur

Enforcez une fois le bouton de la télécommande pour allumer l'éclairage interieur.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Éclairage interieur » du chapitre « Instruments et commandes » plus loin dans ce manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Utilisation de l'éclairage interieur - 1

① Tirez sur la poignée de déverrouillage du capot qui se trouve sous la planche de bord, du côte conducteur. Le capot s'entrouvre légèrement.
② Du bout des doigts, poussez vers le côté le levier situé à l'avant du capot, tel qu'illustré, puis soulevez le capot.
③ Insérez l'extrémité de la bequille de capot dans la fente prévue à cet effet sous le capot.

Pour referrer le capot, abaissez-le doucement et assurez-vous qu'il se verrouille correctement.

AVERAGEMENT

Assurez-vous que le capot de votre vehicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n'est pas faite, le capot pourrait s'ouvrir et causeur un accident.
- Si vous Voyez de la vapeur ou de la fumée s'échapper du compartment moteur, n'ouvre pas le capot, car vous pourriez subir des blessures.

A VERTISSEMENT

Assurez-vous que le hayon est bien fermé afin d'éviter qu'il ne s'ouvre accidentellement pendant que le vehicule roule.
- Ne roulez jamais avec le hayon ouvert. Des gaz d'échéppement nocifs pourraient s'infiltrer dans l'habitacle. Reportez-vous à la section « Gaz d'échéppement » du chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.
Assurez-vous donc au préalable que rien ne se trouve dans la trajectory de fermeture du hayon (par exemple, les mains des passagers, etc.).

HAYON VITRÉ

NISSAN PATHFINDER 2008 - HAYON VITRÉ - 1

Le système de verrouillage électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes les portières, y compris le hayon.

Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée vers le haut.

Pour fermer le hayon, abaissez-le, puis poussez energiquement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - HAYON VITRÉ - 2

POIGNEE D'OUVERTURE DU HAYON

Suivez les étapes ci-dessous si le hayon ne peut être verrouillé ou déverrouillé au moyen de l'interrupteur de serrer de portière ou de la télécommande parce que la batterie est décharge:

  1. Enlevez le couvercle à l'intérieur du hayon.
  2. Poussez le levier vers le haut pour verrouiller et vers le bas pour déverrouiller.

NISSAN PATHFINDER 2008 - POIGNEE D'OUVERTURE DU HAYON - 1

Pour ouvrir, tirez vers le haut la petite poignée extérieure pour déverrouiller le hayon vitré, puis tirez le hayon vitré vers le haut. Pour referrer le hayon vitré, abaissez-le et poussez-le fermement vers le bas.

TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

NOTA :

Il faut déverrouiller le hayon pour pouvoir ouvrir le hayon vitré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NOTA : - 1

AVERTISSEMENT

Ne roulez pas lorsque le hayon vitre est ouvert. Des gaz d'échéppement nocifs pourraient s'infiltrer dans l'habitacle. Reportez-vous à la section « Gaz d'échéppement » du chapitre « Démarriage et conduite » duprésent manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1
LPD0303

OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

La trappe du réservoir de carburant se déverrouille automatiquement lorsque toutes les portières sont déverrouillées.

  1. Déverrouillez la trappe du réservoir de carburant d'une des façon suivantes.

  2. Déverrouillez toutes les portières à l'aide de la télécommande.

  3. Déverrouillez toutes les portières à l'aide de la clé.

  4. Déplacez l'interrupteur de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage.

  5. Poussez sur la trappe pour l'ouvrir.

Pour verrouiller la trappe, fermez-la et verrouillez les portières.

NISSAN PATHFINDER 2008 - OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - 1

LPD0253

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

Le bouchon du réservoir de carburant est de type à réseau. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour le serrer, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il émette des déclics.

Placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon ① pendant le replissage.

AVERAGEMENT

  • L'essence est une substance extrément inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des léasons graves en cas d'utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d'essence, coupez toujours le moteur, ne fume pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du vehicule.
    Le carburant peut etre sous pression. Devissez le bouchon d'un tiers de tour et si vous entendez un « sifflement » attendez qu'il s'arrête avant de continuer. Vous eviterez ainsi d'être aspergé par un jet de carburant qui pourrait cause des blessures. Retirez ensuite le bouchon.
  • Ne tentez pas de continuer à replir le réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d'essence se déclenché automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire giclér le carburant et provoquer un incendie.

  • Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d'origine. En effet, celui-ci est muni d'une soupape de sureté intégrée nécessaire au fonctionnement ajustat du circuit d'alimentation et du dispositif antipollution. L'utilisation d'un bouchon non ajustat peut entrainer une défaillance importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également faire allumer le témoin d'anomalie.

  • Ne tentez jamais de faire démarrer votre vehicule en versant du carburant dans le corps du papillon d'accéléateur.
  • Ne replissiez pas un contenant portafit de carburant dans votre vehicule ou votre remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles au moment du replissage de carburant d'un contenant portatif :

  • placez toujours le contenant sur le sol pour le replir;

  • n'utilisezaucundispositifélectroniquependantleremplissage;

VOLANT

  • gardez le pistolet du distributeur d'essence en contact avec le contenantpendantle remplissage;
  • utilisez uniquement un contenant portatif approuve pour liquide inflammable.

NISSAN PATHFINDER 2008 - VOLANT - 1

MISE EN GARDE

  • Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du vehicule, rincez-le immediatement avec de l'eau pour éviter des dommages à la peinture.
  • Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il émette un décid. Le témoin d'anomalie (MIL) ENGINE SOON peut s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le

sERVICE témoin ENGINE s'allume parce que le bouchon n'a pas ete replaced ou parce qu'il est mal visse, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route. Le

sERVICE
témoin ENGINE doit s'éteindre après
quelles cycles de conduite. Si le
témoin SERVICE Engine reste allumé, rendez-
vous chez un concessionnaire NISSAN
pour y faire inspectorer votre vehicule.

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d'anomalie (MIL) » du chapitre « Commandes et instruments » dans le现行 manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

FONCTIONNEMENT DU VOLANT INCLINABLE

Tirez le levier de verrouillage vers l'avant et maintenez-le ainsi pour régler le volant vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position désirée.

Relâchéz le levier de verrouillage pour bloquer le volant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - FONCTIONNEMENT DU VOLANT INCLINABLE - 1

AVERTISSEMENT

Ne reglez pas le volant pendant que vous conduisiez. Vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et causer un accident.

RéGLAGE DE LA POSITION DU PEDALIER (selon l'équipement du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - RéGLAGE DE LA POSITION DU PEDALIER (selon l'équipement du vehicule) - 1

La position des pédales d'accélérateur et de frein peut être réglée selon vos préférences.

Utilisez le commutateur du pédalier pour déplacer le pédalier vers l'avant ① ou vers l'arrête ②. Le réglage du pédalier est uniquement possible lorsque :

  • le contacteur d'allumage est en position LOCK ou ACC;
  • le contacteur d'allumage est en position ON et le levier selecteur est en position P.

Les pédales d'accélérateur et de frein ne peuvent être régées individuellement.

AMISE EN GARDE

Ne réglez pas le pédalier en laissant votre pied reposer sur les pédales.

PARE-SOLEIL

NISSAN PATHFINDER 2008 - PARE-SOLEIL - 1

① Pour éliminer l'éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal.
Pour éliminer l'éblouissement létal, déga-gez le pare-soleil principal de son support central et faites-le pivoter sur le côte.

RETROVISEURS

③ Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers l'intérieur ou vers l'extérieur au besoin.

NISSAN PATHFINDER 2008 - RETROVISEURS - 1

MISE EN GARDE

  • Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d'avoir d'abord range la rallonge du pare-soleil.
  • Ne tirez pas la rallonde de pare-soleil verticalément et vers le bas.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

MIROIRS DE COURTOISIE

Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soileil et leveze le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possedent un éclairage qui s'active à l'ouverture du couvercle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MIROIRS DE COURTOISIE - 1

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon l'équipement du vehicule)

La position de nuit ① permet de réduire l'éblouissement provoqué par les phares des vehicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit.

Pour la conduite de jour ② ,utilisez la position de jour.

NISSAN PATHFINDER 2008 - RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon l'équipement du vehicule) - 1

AVERTISSEMENT

N'utilisez la position de nuit qu'en cas de besoin, car elle reduit la visibilité arrière.

RETROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l'équipement du vehicule)

Le rétroviseur interieur modifie automatiquement son degré de réflexion en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui vous suit. La fonction automatique d'antiéblouissement n'est active que lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.

Le témoin ① s'allume lorsque la fonction automatique d'antiéblouissement est activée.

NOTA :

Ne suspendez pas d'objets sur les capteurs ② et ne les nettoyez pas avec un nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des cap-teurs et nuit à leur fonctionnement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NOTA : - 1
Type A

Type A

Pour désactiver la fonction automatique d'antiéblouissement, maintenez enforcé le bouton pendant environ huit secondes. Le témoin s'éteint.

Pour reactiver la fonction automatique d'antiéblouissement, maintenez enforcé le bouton pendant environ huit secondes. Le témoin s'allume.

Avec le contacteur d'allumage en position ON, appuyez sur le bouton comme indiqué

Dans le tableau ci-dessous pour activer diverses fonctions du rétroviseur interieur automatique antiéblouissement.

Enforcez le bouton ⊙ pendant environ :Fonction : (Appuyez de nouveau sur le bou-ton pendant une seconde pour modifier les paramètres)
Une secondeActivation-désactivation de l'aff-chage de la boussole ou de la tempête extérieure (selon l'équipement du vehicule)
Cinq secondesLa tempête extérieure s'affiche en degrès Celsius ou en degrès Fahrenheitit (selon l'équipement du vehicule)
8 secondesActivation-désactivation du rétrovi-seur interieur automatique anti-blouissement et de son têmoin
11 secondesLa déclinaison peut être modifiée pour corrigérer une valeur incorrÊte de la boussole (selon l'équipement du vehicule)
13 secondesLa boussole entre en mode d'étabonnage (selon l'équipement du vehicule)

Pour plus de détails sur la boussole et les rétroviseurs extérieurs (selon l'équipement du vehicule), consultez la rubrique « Affichage de la température extérieure et de la boussole » dans la section « Instruments et commandes »

NISSAN PATHFINDER 2008 - Type A - 1
Type B

Type B

Pour désactiver la fonction antiéblouissement, appuyez sur la touche 品 .Le témoin s'éteint.

Pour activer la fonction antiéblouissement, appuyez de nouveau sur la touche .Le témoin s'allume.

Pour connaître les détails sur le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLink ^MD , consultez la section « Telecommande universelle HomeLink ^MD » dans le chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'affichage de la direction indiquée par la boussole et sur l'affichage de la température extérieure, consultez la section « Affichage de la direction indiquée par la boussole et affichage de la température extérieure » duprésent manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Type B - 1

RETROVISEURS EXTERIEURS

La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionné seulement lorsque le contacteur d'allumage se trouve à la position ACC ou ON.

Déplacez le petit commutateur ① pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Reglez la position du rétroviseur sélectionné à l'aide du grand bouton ②.

A VERTISSEMENT

  • Les objets refléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus pres qu'ils ne semblel l'être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L'utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causeur un accident. Servez-vous du rétroviseur interieur ou jetez un coup d'eel par-dessus votre épaulafin d'évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.
  • Ne règlez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule et causeur un accident.

Rétroviseurs chauffants (selon l'équipement du vehicule)

Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d'un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s'y trouve et ainsi d'améliorer la visibilité du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Interrupteur de dégivrage de lunette arrière et de rétroviseur extérieur ( selon l'équipment du vehicule) » du chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Rétroviseurs chauffants (selon l'équipement du vehicule) - 1
Rétroviseurs extérieurs rabattables

Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière.

POSITIONNEUR AUTOMATIQUE (selon l'équipement du vehicule)

Le positionneur automatique compte deux fonctions :

  • fonction de mémorisation;
  • fonction d'entrée ou de sortie.

NISSAN PATHFINDER 2008 - POSITIONNEUR AUTOMATIQUE (selon l'équipement du vehicule) - 1

FUNCTION DE MÉMORISATION

Le positionneur automatique peut memoriser deux positions de siège du conducteur, de pédalier et de rétroviseurs extérieurs. Pour memoriser les préférences, effectuez la procédure suivante.

  1. Déplacez le levier sélecteur à la position P.
  2. Mettez le contact.

  3. Reglez les positions du siège du conducteur, du pédalier et des rétroviseurs extrieurs selon vos préférences à l'aide des commutateurs de réglage manuels. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Sièges», au chapitre « Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire », ainsi qu'aux sections « Pédalier réglabre » et « Rétroviseurs extrieurs», plus tout dans ce chapitre.

Pendant cette étape, ne tournez pas le contacteur d'allumage vers d'autres positions que la position ON.

  1. Appuyez sur la touche SET et, dans les cinq secondes qui suivent, enforcez complètement la touche de mémoire 1 ou 2 pendant au moins une seconde.

Le témoin de la touche de mémoire choisis s'allumera pendant environ cinq secondes. Une fois le témoin esteint, les positions selectionnées sont enregistrées dans la mémoire correspondante (1 ou 2).

Si de nouveaux réglages sont mémorisés sur une touche déjà programmée, les anciens réglages sont supprimés.

Association de la télécommande à une position méorisée

La procédure déscribe ci-après permet d'associer la télécommande aux positions mémorisées (touches de mémoire 1 et 2).

  1. Pour enregistrer une position en mémoire, exécutez les étapes suivantes.
  2. Pendant la période d'environ cinq secondes durant laquelle le témoin de la touche de mémoire choisis est allumé, appuyez sur la touche de la télécommande. Le témoin clignote. Lorsqu'il s'éteint, la télécommande a mémorisé la position de réglage.

Alors qu'il n'y a pas de clé dans le contacteur d'allumage, appuyez sur la touche de la télécommande. Le siège du conducteur, le pédalier et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront aux positions mémorisées.

NOTA :

Si une nouvelle position est méorisée dans la touche de mémoire, la télécommande rétablit automatiquement l'association.

Confirmation de mémorisation des préférences

  • Mettez le contact et appuyez sur la touche SET. Si la mémoire principale est vide, le témoin s'allumera pendant environ une demi-seconde. Si la mémoire principale a enregistré les préférences, le témoin s'allumera pendant environ cinq secondes.
  • Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire est effacée. Dans un tel cas, il faudra régler de nouveau les positions souhaitées en exécutant la procédure suivante.
  • Ouvrez puis fermez la portiere du conducteur plus de deux fois alors que le contacteur d'allumage est à la position LOCK.
  • Reglez de nouveau les positions de la façon décrite précédemment.

Sélection des préférences de position mémorisées

Déplacez le levier sélecteur de la boîte de vites-ses automatique à la position P, puis :

moins de 45 secondes après l'ouverture de la portiere du conducteur, enforcez complètement la touche de mémoire (1 ou 2) pendant au moins une seconde; ou

  • tournez le contacteur d'allumage en position ON et enforcez complètement la touche de mémoire (1 ou 2) pendant au moins une seconde.

Le siège du conducteur, le pédalier et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront selon les positions mémorisées pendant que le témoin clignote, puis ce dernier demeurera allumé pendant environ cinq secondes.

FONCTION D'ENTREE OU DE SORTIE

Ce dispositif permet de déplacer automatiquement le siège du conducteur lorsque le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est en position P. Cette fonction facilité au conducteur l'accès au siège.

Le siège du conducteur se déplace vers l'arrête lorsque :

  • lorsque la clé est retiree du contacteur d'allumage et que la portiere du conducteur est ouverte;
  • la portière du conducteur est ouverte et que le contacteur d'allumage est tourné à la position LOCK;
  • lorsque la clé de contact est tournée de la position ACC à la position LOCK et que la portière du conducteur est ouverte.

Le siège du conducteur reprend sa position initiale lorsque :

  • la clé est insérée dans le contacteur d'allumage et que la portière du conducteur est fermée;
  • la portiere du conducteur est fermée alors que le contacteur d'allumage est à la position LOCK;
  • le contacteur d'allumage est tourné de la position ACC à la position ON et le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est à la position P.

Il est possible de régler la fonction d'entrée ou de sortie, ou de la désactiver. Pour les vehicules avec dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Systèmes électroniques du vehicule » du chapitre « Écran d'affichage, chauffage, climatisation et chaine stéreo » plus loin dans ce manuel. Pour les vehicules sans dispositif d'aide à la navigation, consultez votre concessionnaire NISSAN.

FONCTIONNEMENT DU SYSTEME

Le positionneur automatique ne fonctionne pas ou cette de fonctionner lorsque :

  • le vehicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h);

  • une des touches de mémoire est enforcée alors que le positionneur automatique est en fonction;

  • le commutateur de réglage du siècle du conducteur est actionné alors que le positionneur automatique est en fonction;
  • la touche de mémoire (1 ou 2) n'est pas maintenue enforcée pendant au moins une seconde;
  • le siège est déjà régèle à la position mémori-sée;
  • la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siècle;
  • le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est déplace de la position P à une autre position;
  • la portière du conducteur demeure ouverte pendant plus de 45 secondes alors que le contacteur d'allumage n'est pas en position ON.

Il est possible de régler le positionneur automatique ou de le désactiver. Pour les vehicules avec dispositif d'aide à la navigation, consultez la section « Systèmes électroniques du vehicule » du chapitre « Écran d'affichage, chauffage, climatisation et chaine stéreo » plus loin dans ce manuel. Pour les vehicules sans dispositif d'aide à la navigation, consultez votre concessionnaire NISSAN.

4 Écran d'affichage, chauffage, climatisation et chaine stéréophonique

Commandes de la planche de bord (selon l'equipement) 4-2

Nom des composants. 4-3

Utilisation de la commande de navigation et de la touche « ENTER » 4-3

Utilisation de la touche « PREV » 4-3

Configuration de l'écran de démarrage 4-3

Utilisation de la touche « TRIP » 4-4

Utilisation de la touche « SETTING » 4-7

Réglages de l'écran (affichage des options audio ou de chauffage-climatisation). 4-7

Commande deluminosité 4-12

Aérateurs. 4-12

Chauffage et climatisationur (a commande manuelle)....4-13

Commandes 4-14

Fonctionnement du chauffage. 4-15

Fonctionnement du climatiseur (selon l'équipement du vehicule) 4-16

Tableaux de direction de l'air. 4-18

Chauffage et climatisationur (a commande automatique) (selon l'equipement du vehicule). 4-21

Fonctionnement automatique 4-22

Fonctionnement manuel. 4-22

Commande de système arrêté 4-23

Conseils d'utilisation 4-23

Climatiseur arriere 4-24

Commandes 4-24

Entretien du climatiseur 4-25

Chaine audio. 4-25

Radio 4-25

Réception radio FM. 4-25

Réception radio AM 4-26

Réception radio par satellite (selon l'équipement du vehicule) 4-26

Précautions concernant l'utilisation de la chaine audio 4-27

Radio AM-FM avec lecteur de CD (selon l'équipement du vehicule) 4-31

Radio AM-FM-SAT avec chargeur de CD 4-36

Radio AM-FM-satellite avec chargeur de CD (selon l'equipement du vehicule) 4-42

Entretien et nettoyage des CD 4-48

Interrupteur de commande audio sur le volant (selon l'équipement du vehicule). 4-49

Antenne 4-49

Système audiovisuel mobile NiSSAN

(selon l'équipement du vehicule) 4-50

Commandes du lecteur de videodisque

numérique (DVD). 4-51

Télécommande 4-52

Écran escamtable 4-52

Lecture d'un videodisque numérique (DVD) 4-53

Telephone de voiture ou radio BP 4-60

COMMANDES DE LA PLANCHE DE

BORD (selon l'équipement)

NISSAN PATHFINDER 2008 - BORD (selon l'équipement) - 1

AVERTISSEMENT

  • La conduite du vehicule exige toute voitre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite.
  • Ne démontez ni ne modifiez ce dispos-tif. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
  • N'utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l'écran ou l'absence de son. L'utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
    Si vous remarquez la presence d'un corps étranger dans le matériel du dispositif d'aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une oedur inhabituelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement et communiquèz avec le concessionnaire NiSSAN le plus près. Sinon, il y a risque d'accident, d'incendie ou de chocolélectrique.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

LHA0487

Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce dispositif.

Si vous utilisez le dispositif alors que le moteur est à l'arrêt (contacteur à la position ON ou ACC) pendant une longue pé

riode, vous épuiserez la batterie et il sera impossible de démarrer le moteur.

Symboles de reférence :

Touche « ENTER » (entrer) - Touche située sur la planche de bord.

Touche « Display » (affichage) - Touche de seLECTION affichée à l'écran. Elle sert à passer à la fonction suivante.

NOM DES COMPOSANTS

  1. / Commande de luminosite (p. 4-12)
  2. Touche PREV (précedent) (p. 4-3)
  3. Commande de navigation et touche ENTER (entrer) (p. 4-3)
  4. Touche SETTING (réglage) (p. 4-7)
  5. Touche TRIP (trajet) de l'ordinateur de conduite (p. 4-4)
  6. Touche DEST (destination)*
  7. Touche ROUTE (itinéraire)*
  8. Touche MAP (carte routière)*
  9. Touche GUIDE VOICE (guidage vocal)*

  10. Touche de zoom arrête*

  11. Touche de zoom avant*

  12. Consultez le mode d'emploi du dispositif d'aide à la navigation distinct pour obtenir de plus amples renseignements sur les touches de commande du dispositif d'aide à la navigation.

UTILISATION DE LA COMMANDE DE NAVIGATION ET DE LA TOUCHE « ENTER »

Choisissez un élément de l'affichage à l'aide de la commande de navigation et enforcez la touche « ENTER » pour lemettre enfonction.

UTILISATION DE LA TOUCHE « PREV »

Cette touche exécuté deux fonctions.

  • Elle permet de revenir à l'affichage précédente (annulation).

Si vous enforcez la touche « PREV » pendant la configuration, cette dernière est annulée ou l'affichage revient à l'écran précédent.

  • Elle met fin à la configuration.

Si vous enforcez cette touche une fois la configuration complétée, cette dernière recommence et l'affichage revient au mode de chauffage et de climatisation ou au mode audio et à l'écran Navigation.

CONFIGURATION DE L'ÉCRAN DE DEMARRAGE

L'advertissement LANCEMENT DU SYSTÉME apparait à l'écran lorsque le clé de contact est tournée à la position ACC ou ON. Lisez l'advertissement et sélectionnez « I AGREE » (J'accpe, en Englais) ou la touche « ENTER » (en français), puis enforcez la touche « ENTER »

Si la touche « ENTER » n'est pas enforcée, le dispositif d'aide à la navigation ne passé pas à l'affichage de l'étape suivante.

Si vous n'enforcez aucune touche et n'executez aucune commande dans l'écran de lancement pendant plus d'une minute, le mode d'affichage de la carte reprend automatiquement.

Consultez le mode d'emploi du dispositif d'aide à la navigation distinct pour procéder à l'étape suivante.

NISSAN PATHFINDER 2008 - CONFIGURATION DE L'ÉCRAN DE DEMARRAGE - 1

UTILISATION DE LA TOUCHE « TRIP »

Les modes suivants apparaissent à l'écran lors que la touche « TRIP » est enforcée.

Message d'advertissement (s'il y a lieu) TRIP 1 (temps écoué, distance parcourue, vitesse moyenne) TRIP 2 FUEL ECONOMY (consummation moyenne, autonomie de carburant) MAINTENANCE (huile moteur, permutation des pneus et pression des pneus - selon l'équipment du vehicule) Affichage.

NISSAN PATHFINDER 2008 - UTILISATION DE LA TOUCHE « TRIP » - 1

Éléments Info. routière 1, Info. routière 2 et de consommation de carburant

Selectionnez la touche « Initialiser » à l'aide du bouton de navigation, puis enforcez la touche « ENTER » ou la touche « TRIP » pendant plus d'une seconde et demie environ pour réinitialiser les éléments Info. routière 1, Info. routière 2 et INFO. CONSOMM. D'ESSENCE.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Éléments Info. routière 1, Info. routière 2 et de consommation de carburant - 1

Éléments d'entretien

Vou puez regler les intervalles de changement de I'huile moteur et de permutation des pneus.

Pour afficher le réglage d'intervalle d'entretien, sélectionné la touche « Huile moteur » ou « Permutation des pneus » à l'aide du bouton de navigation, puis enforce la touche « EN-TER ».

NISSAN PATHFINDER 2008 - Éléments d'entretien - 1

Pour régler l'intervalle d'entretien, Sélectionnez la touche « Programme d'entretien » à l'aide du bouton de navigation et poussez cette dernière vers la croite ou vers la gauche.

Pour réinitialiser l'intervalle d'entretien, Sélectionnez la touche « Initialiser » à l'aide du bouton de navigation, puis enforcez la touche « ENTER »

Pour afficher automatiquement INFO. SUR L'ENTRETIEN lorsque la distance entre est atteinte, selectionnez la touche « Avis d'informations sur l'entretien » , puis enforcez la touche « ENTER » .

NISSAN PATHFINDER 2008 - Éléments d'entretien - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - Éléments d'entretien - 3

L'écran « AVIS D'ENTRETIEN » (« HUILÉ MOTEUR » et « PERMUTATION DES PNEUS ») s'affiche automatiquement comme le montre l'illustration lorsque les deux conditions suivantes s'appliquent :

Le vehicule parcourt la distance reglee et le contact est coupé.
- Le contact est mis à la prochaine utilisation du vehicule.

Pour returner à l'affichage précédent lorsque l'écran « AVIS D'ENTRETIEN » est affché, appuyez sur le bouton PREV (précessent).

L'écran « AVIS D'ENTRETIEN » apparait chaque fois que le contact est mis jusqu'à ce qu'une des conditions suivantes s'applique :

La reinitialisation est selectionnée.
- La fonction d'« affichage et avis d'entretien » est neutralisée.
- La périodicité d'entretien est régée à nouveau.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Éléments d'entretien - 4

Données sur la pression de gonflage des pneus

Pour voir l'information sur la « PRESSION DES PNEUS », appuyez sur le bouton « VOYAGE » à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran « ENTRETIEN » apparaisse. Sélectionnez la « PRESSION DES PNEUS » en utilisant le levier de commande et appuyez sur la touche « ENTER »

L'écran affiche « **psi » pendant que le dispositif mesure la pression des pneus. Àpres quelques déplacements, la pression de chacun des pneus apparait au hasard.

L'ordre d'affichage de pression des pneus ne correspond pas à l'ordre réel de position des pneus.

La pression des pneus augmente ou diminue en fonction de la chaleur engendreee par les conditions de fonctionnement du vehicule et par la temperture exterieure.

Si la pression devient trop faible, un message s'affiche à l'écran :

FLAT TIRE (pneu à plat) — Vérifiez tous les pneus.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Éléments d'entretien - 5

AVERTISSEMENT

Lorsqu'une roue de secours est installee ou qu'une roue est remplacede, la pression des pneus ne s'affiche pas et le dispositif d'avertissement de basse pression des pneus ne fonctionne pas. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN des que possible pour proceder au remplacement des pneus ou a la reinitialisation du système.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

UTILISATION DE LA TOUCHE « SETTING »

Pour régler les différents paramètres affichés à l'écran, appuyez sur la touche « SETTING » (réglages).

Une pression sur la touche « SETTING » affiche le menu permettant de programmer diverses fonctions, p. ex. désactiver l'affichage, modifier les options des systèmes électroniques du vehicule, régler la montre, etc. la montre, etc. Utilisez la commande de navigation pour effectuer un besoin dans ce menu, puis appuyez sur la touche « EN-TER » (entree).

RéGLAGES DE L'ÉCRAN (affichage des options audio ou de chauffage-climatisation)

L'affichage en mode audio ou chauffage-climatisation peut s'effectuer au bas de l'écran. Choisissez la touche « Audio » ou « HVAC » (chauffage-climatisation) à afficher au bas de l'écran au moyen de la commande de navigation, puis de la touche « ENTER », afin de selectionner ou de déslectionner la touche. Le réglage en cours doit normalement apparaitre à l'écran. Pour revenir à l'écran de réglage, enforcez la touche « SETTING » ou la touche « PREV »

Réglage de l'affichage des réglages

L'écran RÉGLAGE DE L'AFFICHAGE s'affiche lorsque la touche « SETTING » est enforcée, que la touche « Affichage » est SéLECTIONNée à l'écran et que la touche « ENTER » est enforcée.

Luminosité, contraste, fond de carte

Pour régler la luminosité et le contraste de l'écran, selectionnez la touche « Brightness/contrast » (luminosité-contraste), puis enforcez la touche « ENTER » (entree). Vous pouvez ensuite utiliser le bouton de navigation pour régler la luminosité pour qu'elle soit plus faible ou plus grande, et le contraste pour qu'il soit supérieur ou inférieur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la

fonction Fond de carte, consultez le mode d'emploi du dispositif d'aide à la navigation distinct.

Extinction de l'affichage

Enforcez la touche « SETTING » et scélectionné les touches « Display » et « Display Off » pour éteindre l'écran. Le tímoin « Display Off » devient alors amberé. L'écran se rallume lorsqu'une touche de mode est enforcée. L'écran s'éteint automatiquement cinq secondes après la fin d'une commande dans l'affichage de la carte routière en mode audio, chauffage-climatisation, SETTING (réglages) ou VEHICLE INFO (renseignements sur le vehicule).

Appuyez sur la touche « SETTING » et seLECTIONnez les touches « Display » et « Display Off », puis réglez l'activation de l'écran en appuyant sur la touche « ENTER » pour allumer l'écran.

Réglage de l'affichage en mode audio ou de chauffage-climatisation :

Choisissez la touche « Audio » ou « HVAC » (chauffage-climatisation) qui s'affiche au bas de l'écran à l'aide du bouton de navigation. La condition de réglage des modes Audio ou HVAC s'affiche normalement à l'écran. Pour revenir à l'écran de réglage, enforcez la touche « SETTING » ou la touche « PREV »

NISSAN PATHFINDER 2008 - Réglage de l'affichage en mode audio ou de chauffage-climatisation : - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Réglage de l'affichage en mode audio ou de chauffage-climatisation : - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - Réglage de l'affichage en mode audio ou de chauffage-climatisation : - 3

Systèmes électroniques du vehicule

L'écran SYST. ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE s'affiche lorsqu'la touche « Syst. électronique du vehicule » est sélectionnée à l'aide de la commande de navigation et que la touche « EN-TER » est enforcée.

Pour régler les conditions de fonctionnement des divers systèmes électroniques, Sélectionnez l'élement applicable à l'aide de la commande de navigation, puis enforcez la touche « ENTER ». Le tímoin, dans la case à la gauche de l'élement sélectionné, s'allume et s'eteint en alternance chaque fois que la touche « ENTER » est enforcée.

Le témoin est allumé - élément sélectionné

Le témoin est étéint -aucun élément sélectionné

Réglage de la position du siège à la sortie du vehicule

Lorsque cette option est activée, le siège du conducteur se déplace automatiquement et revient à sa position initiale afin qu'il soit plus facile pour le conducteur d'entrée et de sortir du vehicule.

Commande de séquence de déverrouillage à distance des portières

Cette option vous permet de selectionner la portiere qui sera déverrouillée en premier à l'activation du déverrouillage à distance :

Portiere du conducteur seulement Toutes les portieres

Réponse par le klaxon

Cette touche vous permet de selectionner le mode d'avertisseur sonore qui se manifeste lorsque le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande est enforcé.

NOTA :

Si vous changez le mode d'vertisseur sonore ou de clignotement des feuix à l'aide de la télécommande, le mode en cours n'apparaître plus a I'écran. Utilisez la télécommande pour revenir au mode precedent, puis réactivez la commande au moyen de I'écran d'affichage.

Réponse par les clignotants

Cette touche vous permet de selectionner le mode de clignotement des feu des detresse qui se manifeste lorsque le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande est enforcé.

NOTA :

Si vous changez le mode d'advertisseur sonore ou le mode de clignotement des feu xà l'aide de la télécommande, ce mode ne sera pas changé avec l'affichage. Utilisez la télécommande pour revenir au mode precedent, puis réactivez la commande au moyen de l'affichage.

Durée de retard automatique au verrouillage

Cette touche vous permet de régler le liéai qui s'écoule avant le reverrouillage automatique des portières.

Sensibilité crépusculaire des phares automatiques

Cette touche vous permet de régler la sensibilité des phares automatiques.

  • Plus bas - moins sensible : Les phares automatiques mettront plus de temps à s'allumer quand le capteur des phares détectera moins de lumière ambiente.
  • Plus haut - plus sensible : Les phares automatiques mettront moins de temps à s'allumer quand le capteur des phares détectera moins de lumière ambiente.

Temps d'extinction des phares automatiques

Cette touche vous permet de régler le liéai qui s'écoule avant l'extinction des phares automatiques après avoir quitté le vehicule.

Essuie-glaces asservs à la vitesse

Cette touche vous permet d'activer ou de désactiver la fonction intermittente des essuie-glaces asservis à la vitesse.

Retour aux paramètres par défaut

Lorsque cette touche est selectionnée et activée à l'aide de la touche « ENTER», tous les réglages exécutés par les systèmes électroniques du vehicule reviennent à leurs valeurs par défaut.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Retour aux paramètres par défaut - 1

Réglage du système

Langue/Unité

L'écran Langue/Unité apparait lorsque la touche « Language/Unit » est selectionnée et que la touche « ENTER » est enforcée.

Langue : anglais ou français

Unités : É.-U. - mi, °F, mi/gal.
Métrique - km, °C, L/100 km

Vous pouze selectionner la langue et l'unité à l'aide de la commande de navigation et de la touche « ENTER »

NISSAN PATHFINDER 2008 - Langue/Unité - 1

Montre

Réglage de l'heure :

Sélectionnez la touche « HEURES » ou « MINUTES » et déplacez la commande de navigation vers la croite ou vers la gauche pour régler l'heure.

L'heure change etape par etape.

Une fois le réglage complètement, enforcez la touche « PREV »

NISSAN PATHFINDER 2008 - Réglage de l'heure : - 1

Réglage de l'heure avancée :

Utilisez la touche « Heure avancée » pour régler la montre à l'heure avancée.

ON (en fonction) : L'heure affichée avance d'une-heure.

OFF (hors fonction) : L'heure actuelle est affi- chée.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Réglage de l'heure avancée : - 1

Réglage de l'heure dans le système de répération par satellites :

Délectionnez la touche « Réglage automatique »

L'heure se réinitialise à l'houre du système de repérage par satellites.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Réglage de l'heure dans le système de répération par satellites : - 1

Selection du fuseau hora :

  1. Sélectionnez la touche « Choisir la zone hora » .

L'écran ZONE HORAIRE s'affiche.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Selection du fuseau hora : - 1

  1. Sélectionnez une des zones suivantes selon l'endetroit où vous vous trouvez.

  2. Pacifique
    Rocheuses

  3. Centre
    Est
    Atlantique
  4. Terre-Neuve

Après la sélection, l'écran REGLAGE DE LA MONTRE s'affiche.

AÉRATEURS

L'heure du système de repération par satellites (heure manuelle) qui correspond à la zone selectionnée s'affiche à l'écran. La zone du Pacifique est établie en tant que valeur initiale (par défaut).

Réglage du bip

Si cette option est activée, un bip sonore se fait entendre lorsqu'une touche de la chaine stéreo est enforcée.

COMMANDE DE LUMINOSITÉ

Pour modifier la luminosité de l'éclairage, enforcez la touche t . L'affichage passe en mode de jour ou de nuit si vous enforcez la touche de nouveau. Ensuite, appuyez sur le côte gauche ou droit de la commande de navigation pour régler la luminosité.

Si aucune commande n'est utilisée pendant 10 secondes ou si la touche « PREV » est enforcée, l'affichage revient au réglage précédent.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMMANDE DE LUMINOSITÉ - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMMANDE DE LUMINOSITÉ - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMMANDE DE LUMINOSITÉ - 3

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMMANDE DE LUMINOSITÉ - 4
LHA0488

CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande manuelle)

NISSAN PATHFINDER 2008 - CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande manuelle) - 1

Bouches d'air de la console centrale arrête (selon l'équipement du vehicule)

Orientez les bouches des glaces laterales du conducteur et du passager avant ①, des bouches avant ② et centrale ③ du conducteur et du passager avant et des bouches des passagers arrriere ④ et de la console centrale arrriere ⑤ (selon l'équipment du vehicule) en déplaçant les curseurs ou les ailettes.

AVERAGEMENT

  • La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.
  • Ne laïsez pas seuls dans votre vehicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laïsez pas non plus les animaux deOMPagnie sans surveillance. Ils pourraient bleisser ou blesser qu'un accidentellement en mettant le vehicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleille, la temperature de I'habitatcle peut rapidement s'élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le vehicule.
  • N'utilisez pas le mode de recirculation d'air pendant de longues périodes puisque l'air de l'habitacle pourraitvenir vicié et les glaces pourraient s'embuer.
  • La conduite d'un vehicule exige toute votre attention. N'utilise donc pas les commandes de chauffage et climatisation en conduisant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1
LHA0489

  1. Commande de vitesse du ventilateur
  2. Commande de température
  3. Commande de direction de l'air
  4. Bouton du climatiseur (selon l'équipement du vehicule)
  5. Interrupteur de dégivreur de lunette arriere (selon l'equipement du vehicule)
  6. Bouton de recirculation de l'air (selon l'équipement du vehicule)

COMMANDES

Commande de vitesse du ventilateur

La commande de vitesse du ventilateur sert àmettre le ventilateur en fonction et à l'arrêté, ainsiqu'à en régler la vitesse.

Commande de direction de l'air

La commande de direction de l'air vous permet de désir les bouches d'air par lesquelles l'air circulera dans l'habitacle.

Max L'air circule par les bouches d'air A/C centrales et laterales pour un refroidissement maximal (avec climatisationur, selon l'equipement du vehicule).
L'air circule par les bouches d'air centrales et laterales de la planche de bord.
L'air circule par les bouches d'air centrales et extérieures de la planche de bord ainsi que par les bouches d'air du plancher.
- L'air circule principalement par les bouches d'air du plancher.
L'air circule par les bouches d'air du dégivre et du plancher.
- L'air circule principalement par les bouches d'air du dégivreur.

Commande de température

La commande de température vous permet de régler la température de l'air qui circule par les bouches d'air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande de température - 1

Interrupteur de recirculation d'air

Recirculation de l'air en fonction (témoin allumé):

L'air recircule dans l'habitacle.

Appuyez sur 一 pourmettre la recirculation d'air en fonction:

  • lorsque vous conduisez sur une route pous-siéreuse;
  • pour empêcher l'infiltration de gaz d'éché-pement (lorsque vous conduisez dans la circu-lation dense) dans l'habitacle;
  • pour obtenir un refroidissement maximal de l'habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.

Recirculation de l'air hors fonction (témoin éteint):

L'air extérieur penètre dans l'habitacle et circule par la bouche d'air selectionnée.

Désactivez la recirculation d'air lorsque vous utilisez le chauffage ou la climatisation en conditions normales.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Recirculation de l'air hors fonction (témoin éteint): - 1

Bouton du climatiseur (selon l'équipement du vehicule)

Ce bouton n'existe que sur les vehicules équipés d'un climatisationur.

Démarrez le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée (1 à 4), puis appuyez sur le bouton A/C pourmettreleclimatiseur en fonction.Le témoin s'allume pour indiquer que le climatiseur fonctionne.Pour éteindre le climatiseur,appuyez de nouveau sur le bouton A/C

La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.

Interrupteur du dégivre du lunette arrête (selon l'équipement du vehicule)

Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'interrupteur du dégivreur de lunette arrière, reportez-vous à la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière » du chapitre « Commandes et instruments »

FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE

Chauffage

Dans ce mode, l'air rechauffe sort par les bouches d'air du plancher. Une petite quantite d'air sort également par les bouches de dégivrage.

  1. Appuyez sur la touche G pourmettre la recirculation de l'air hors fonction et passer en mode de chauffage normal.

  2. Reglez la commande de direction de l'air à

  3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
  4. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.

Ventilation

Dans ce mode, l'air extérieur circule par les bouches d'air extérieures et centrales de la planche de bord.

  1. Appuyez sur l'interrupteur pourmettre la recirculation de l'air hors fonction.
  2. Reglez la commande de direction de l'air à
  3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
  4. Tournez la commande de température à la position désirée.

Dégivrage ou désembuage

Dans ce mode, l'air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces.

  1. Reglez la commande de direction de l'air à

  2. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.

  3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.
  4. Pour dégiver ou désembuer rapidement les glaces, réglez la commande du ventilateur sur 4 et la commande de température à la position de chauffage maximal.
    Lorsque la commande est reglee sur le climatiseur se met en marche automatiquement (bien que le temoin ne s'allume pas) si la temperture exterieure est supérieure a 2^ (36^) . Le climatiseur continue de fonctionner jusqu'à ce que la commande soit tournée à la position OFF ou que le contact soit coupé, même si la commande de la direction de l'air est à une position autre que L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l'air (C) est automatiquement désactiverée, ce qui permet à l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle pour accéléorer le désembUAGE.

Chauffage à deux niveaux

Dans ce mode, l'air frais circule par les bouches d'air extérieures et centrales de la planche de bord alors que l'air chaud circule par les bouches

d'air du plancher. Lorsque la commande de températe est tournée à la position de chauffage maximal ou de refroidissement maximal, la températe de l'air qui circule par les bouches d'air extérieures et centrales de la planche de bord est identique à celle de l'air qui sort par les bouches d'air du plancher.

  1. Appuyez sur (selon l'equipement du vehicule) pourmettre la recirculation de I'air hors fonction.
  2. Reglez la commande de direction de l'air à
  3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
  4. Tournez la commande de température à la position désirée.

Chauffage et désembUAGE

Ce mode est utilisé pour rechauffer l'habitacle et désembuer le pare-brise.

  1. Reglez la commande de direction de l'air à
  2. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
  3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal.

  4. Lorsque la commande est régée sur le climatiseur se met en marche automatique (bien que le témoin ne s'allume pas) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le climatiseur continue de fonctionner jusqu'à ce que la commande soit tournée à la position OFF ou que le contact soit coupé, même si la commande de la direction de l'air est à une position autre que L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l'air (G) (selon l'équipement du vehicule) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle pour accélérer le désembUAGE.

Conseils d'utilisation

Retirez la neige et la glace des balais d'essuie-glace et des entrées d'air situées à l'avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s'en trouvera amélioré.

FONCTIONNEMENT DU

CLIMATISEUR (selon l'équipement du vehicule)

Démarrez le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée (1 à 4), puis appuyez sur A/C pourmettreleclimatiseurenfonction. Lorsqueleclimatiseureestactivé,ledispositifde

chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification.

La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.

Refroidissement

Dans ce mode, l'air est refroidi et déshumidifié.

  1. Appuyez sur l'interrupteur pourmettre la recirculation de I'air hors fonction.
  2. Reglez la commande de direction de l'air à
  3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
  4. Appuyez sur l'interrupteur A/C . Le témoin s'allume.
  5. Tournez la commande de température à la position désirée.
  6. Par temps très chaud, vous pouvez refroidir l'habitacle rapidement en appuyant sur pourmettre la recirculation de l'air en fonction (son témoin s'allume). Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour rétourner au mode de refroidissement normal.

Chauffage déshumidifié

Dans ce mode, l'air est rechauffé et déshumidifié.

  1. Appuyez sur l'interrupteur pourmettre la recirculation de I'air hors fonction.
  2. Reglez la commande de direction de l'air à
  3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
  4. Appuyez sur l'interrupteur A/C . Le témoin s'allume.
  5. Tournez la commande de température à la position désirée.

Désembuage déshumidifié

Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et déshumidifier l'air.

  1. Reglez la commande de direction de l'air à
  2. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
  3. Appuyez sur l'interrupteur A/C . Le témoin s'allume.

Lorsque ou toute autre position intermédiaire est selectionnée, le climatiseur se met automatiquement en marche (bien que le témoin ne s'allume pas), si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le climatiseur continue de fonctionner jusqu'à ce que la commande soit tournée à la position OFF ou que

le contact soit coupé, même si la commande de la direction de l'air est à une position autre que . L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l'air ( ) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l'air extérieur de penetrer dans l'habitacle pour accélérer le dé-sembuage.

  1. Tournez la commande de température à la position désirée.

Conseils d'utilisation

  • Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez les glaces et le toit ouvrant (selon l'équipement du vehicule) fermés.
  • Si le vehicule a eté stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l'air chaud de l'habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourrait alors refroidir l'habitatcle plus rapidement.
  • Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur.

  • Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audressus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence »

TABLEAUX DE DIRECTION DE L'AIR

Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou pour refroidir l'habitacle, ou encore pour dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de chauffage et de climatisation, consultez la section « Chauffage et climatisation » du present chapitre. La recirculation de l'air ( ) doit toujours être mise hors fonction si vous désisissez les positions de chauffage et de dégivrage.

DéGIVRAGE/ DéSEMBUAGE

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 1

: Air circulant dans le radiateur

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 2
Commandedetemperature
Commande de la direction de l'air

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 3
Commandedu ventilateur

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 4

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 5
Bouton du
Bouton de
climatiseur
recirculation d'air

Bouton du climatiseurCommande de la direction de l'airCommande de températureCommande du ventilateurBouton de recirculation d'air
ARRÊT(s'allume automatiquement)CHAUD (DROIT)4ARRÊT (s'arrêté automatiquement)

LHA0494

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 6
CHAUFFAGE À DEUX NIVEAUX

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 7
Commandedu ventilateur
Commandedetemperature
Commande de la direction de l'air
Bouton du
Bouton de
climatiseur
recirculation d'air

Bouton du climatiseurCommande de la direction de l'airCommande de températureCommande du ventilateurBouton de recirculation d'air
ARRÊTCHAUD (DROIT)4ARRÊT

LHA0495

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 8
CHAUFFAGE

: Air circulant dans

le radiateur

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 9

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 10
Commandedu ventilated
Commandedetemperature
Commande de la direction de l'air
Bouton du
Bouton de
climatiseur
recirculation d'air

Bouton du climatiseurCommande de la direction de l'airCommande de températureCommande du ventilateurBouton de recirculation d'air
ARRÉTCHAUD (DROIT)4ARRÉT

LHA0542

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 11
CHAUFFAGE ET DÉGIVRAGE/ DESEMBUAGE

Air circulant dans

le radiateur

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 12
Commande de la
direction de l'air

Commande

du ventilaturer

Commande

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 13
de température

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 14

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 15
Bouton du
climatisationur
Bouton de
recirculation d'air

Bouton du climatiseurCommande de la direction de l'airCommande de températureCommande du ventilateurBouton de recirculation d'air
ARRÉT(s'allume automatiquement)CHAUD(DROIT)4ARRÉT(s'arrête automatiquement)

LHA0497

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 16
REFROIDISSEMENT

: Air circulant dans

le radiateur

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 17

NISSAN PATHFINDER 2008 - DéGIVRAGE/   DéSEMBUAGE - 18
Commandedu ventilate
Commandedetempérature
Commande de la direction de l'air
Bouton du
Bouton de recirculation d'air

Bouton du climatiseurCommande de la direction de l'airCommande de températureCommande du ventilateurBouton de recirculation d'air
MARCHEFROID(GAUCHE)4MARCHE (Max.)ARRÉT (normal)

LHA0498

CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (selon l'équipement du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (selon l'équipement du vehicule) - 1

  1. Commande de température côte con ducteur
  2. Interrupteur de dégivreur de pare-brise
  3. Commande de vitesse et d'arrêt de ventilateur
  4. Touche AUTO (automatique)
  5. Commande de température côté passagier
  6. Bouton A/C ON/OFF (marche-arrêt du climatiseur)
  7. Commande arrêté de vitesse du ventilateur
  8. Interrupteur de dégivre de lunette arrête

  9. Touche MODE

  10. Interrupteur de recirculation d'air
  11. Commande de température arrête

AVERAGEMENT

  • La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut etre activee que lorsque le moteur tourne.

  • Ne laïsez pas seuls dans votre vehicule des enfants ou des personnes qui ont habituèlement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laïsez pas non plus les animaux deompagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu'un accidentellement en mettant le vehicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensaleillé,la température de l'habitatcle peut rapidement s'élever au point de provoquer des léssions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le vehicule.

  • N'utilisez pas le mode de recirculation d'air pendant de longues périodes puisque l'air de l'habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s'embauer.

  • La conduite d'un vehicule exige toute voire attention. N'utilisez donc pas les commandes de chauffage et climatisation en conduisant.

Pourmettreleclimatiseur en marche,demarrezle moteur devoirevehicule et activezles commandes appropriées.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage (automatique)

Ce mode, qui sert à maintainir une température constante, peut normalement être utilisé tout au long de l'année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur.

  1. Pour l'activer, appuyez sur le bouton AUTO. (La mention « AUTO » s'affiche.)
  2. Tournez la commande de température côté conducteur vers la gauche ou la droite pour régler la température au niveau désiré. Les températures des côts conducteur et passager peuvent être régliées séparément. Appuyez de nouveau sur le bouton AUTO pour activer la fonction de commande de température à deux zones. Tournez la commande de température côté passager vers la gauche ou la droite pour régler la température au niveau désiré.
  3. Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour assurer un fonctionnement normal.
  4. La température ambiente de l'habitacle sera maintainue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l'air, la vitesse du ventilateur et la mise en marche du climatiseur.

Dégivrage ou désembUAGE déshumidifié

  1. Appuyez sur la commande du dégivreur pourmettrele dégivreuren fonction.L'écran affiche l'icone de dégi vrage.
  2. Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite.
  3. Pour dégiverr rapidement les glaces, tournez la commande manuelle du ventilateur au maximum
  4. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique dés que la glace a disparu du pare-brise.
    Si la commande de degivrage est activée, le climatiseur est automatiquement mis en fonction si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Si le système est en mode degivreur pendant plus d'une minute, le climatiseur continue de fonctionner jusqu'à ce que la commande du ventilateur soit tournée à la position OFF ou jusqu'à ce que le contact soit coupé, même si la commande de la direction de l'air est à une position autre que L'air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de

l'air est automatiquement désactivée et l'air extérieur pénétre dans l'habitacle pour accélérer le désembusage.

Commande de vitesse du ventilateur

Le selecteur de vitesse du ventilateur commande la vitesse du ventilateur et permet de mettre le dispositif sous tension ou hors tension.

Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, enforcez le bouton AUTO.

Recirculation de l'air

Le mode passe automatiquement hors fonction, laissant l'air extérieur pénétrer dans l'habitacle afin de prévenir la formation de buée.

Pour faire recirculer l'air dans l'habitacle, enfontez la touche de recirculation. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique.

La commande de recirculation de l'air ne fonctionne pas lorsque le climatiseur est en mode DEF (dégivrage), plancher, ou plancher-dégivrage.

Commande de direction de l'air

La commande manuelle de direction de l'air, MODE, permet de faire circuler l'air par les bouches suivantes :

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande de direction de l'air - 1

L'air circule par les bouches d'air centrales et laterales de la planche de bord.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande de direction de l'air - 2

L'air circule par les bouches d'air centrales et extérieures de la planche de bord ainsi que par les bouches d'air du plancher.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande de direction de l'air - 3

L'air circule principalement par les bouches d'air du plancher.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande de direction de l'air - 4

L'air circule par le dégivreur ainsi que par les bouches d'air du plancher.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande de direction de l'air - 5

L'air circule principalement par les bouches d'air du dégivreur.

Désactivation du système

Maintenez la commande de vitesse du ventilateur complètement vers la gauche (0) jusqu'à ce que le système s'arrête.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Désactivation du système - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Désactivation du système - 2
WHA0509

  1. Commande de vitesse du ventilateur arrêté
  2. Commande de température arrêté

COMMANDE DE SYSTÉME ARRIÈRE

Vou puez regler le système de climatisation pour les passagers arriré à l'aide des boutons du bloc de commande principal. Les passagers avant peuvent contrôler les fonctions du système arriré en plaçant les commandes à une position autre que « R »

CONSEILS D'UTILISATION

  • Un délambda d'au plus 150 secondes peut s'écouler avant que l'air commence à circu-ler par les bouches d'air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Ceci ne constitue pas une défectuosité. L'air commence à circu-ler normalement par les bouches d'air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s'est rechauffé.

CLIMATISEUR ARRIÈRE

NISSAN PATHFINDER 2008 - CLIMATISEUR ARRIÈRE - 1

Le capteur d'ensoleillement ①, situé au milieu de la planche de bord, permet de maintainir une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci.

Pour que le climatiseur arrirée puisse fonctionner, le moteur doit etre en marche.

Le climatiseur arrête peut être mis en ou hors fonction à partir du bloc de commande avant. Si la commande du ventilateur arrête est régée à (0), le climatiseur est mis hors fonction. Si la commande est régée à une vitesse quelconque du ventilateur, l'air s'échappe par les bouches d'air arrête au débit correspondant. Si la commande du ventilateur arrête est régée à (R), les passagers arrête peuvent contrôler la vitesse du ventilateur qui leur est spécifique assigné.

NISSAN PATHFINDER 2008 - CLIMATISEUR ARRIÈRE - 2

  1. Commande de vitesse du ventilateur arrêté
  2. Commande de température arrêté

COMMANDES

Commande de vitesse du ventilateur

La commande du ventilateur permet de régler la vitesse du ventilateur arrêté et de lemettre en fonction ou hors fonction.

Commande de température

La commande de température permet aux passagers arrêté de régler la température de l'air.

ENTRETIEN DU CLIMATISEUR

CHAINE AUDIO

Le climatiseur de votre vehicule NISSAN est rempli d'un frigorigène ecologique.

Ce type de frigorigène n'est pas nocif pour la couche d' ozone.

L'entretien du climatiseur de votre vehicule NISSAN nécessite l'utilisation d'équipement de replissage et de lubrifiants spéciaux. L'utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non ajustés endommagera gravement leur climatiseur. Consultez la section « Recommandations relatives au frigorigène et à la lubricification du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur »

Votre concessionnaire NiSSAN possede les connaissances requises pour effectuer l'entretien du climatiseur « ecologique » de suaive vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Ce type de frigorigène n'est pas nocif pour la couche d' ozone. - 1

AVENTISSEMENT

Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d'eviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuee par un technicien qualifie qui dispose de I'equipement adequat.

RADIO

Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton PWR/VOL (marche-arrêt, volume) pour allumer la radio. Tournez la clé de contact à la position ACC si vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté.

La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l'émetteur radio, la présence d'immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.

L'utilisation d'un téléphone cellulaire dans ou à proximé d'un vehicule peut compromètre la qualité de la réception radio.

Réception radio

La radio de votre vehicule NISSAN compte de circuits électroniques d'avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont concus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de cette-ci.

Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromètre la qualité de la réception radio dans un vehicule qui roule, et ce, peu importe la

qualité de l'équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n'indiquent pas un problème de fonctionnement de la radio de votre vehicule NISSAN.

Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre vehicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l'interfERENCE causée par les autres vehicules peuvent compromètre la qualité de la réception. Vous trouvez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromètre la réception radio dans votre vehicule.

RéCEPTION RADIO FM

Portée: En mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilométres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéreo. Des facteurs externes peuvent parfois nuiré à la réception du signal émis par une station FM, et ce, même si celle-ci se trouve à moins de 40 kilométres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite etprésent des caractéristiquessemblables à celles de la lumière. Par exemple, ils seront reflèchis par des objets.

Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance qui sépare votre vehicule de l'émetteur de la station s'accroit, les signaux ont tendance à s'affaibrir ou à dériver.

Parasites and battement: Lorsqu'il y a interfERENCE du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l'antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l'émetteur de la station), des parasites ou des battements peuvent être percus. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l'intensité des tonalités aigués.

Réception par trajets multiples : En raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et reflèchis atteignent le récep-teur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son.

RéCEPTION RADIO AM

Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l'ionosphere et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l'émetteur au récepteur.

Baisse d'intensité : Ce phénomène se produit lorsqu'le vehicule passée sous un viaduc ou dans

des zones comportant beaucoup d'immeubles élevés. Il peut également se produit pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d'obstacles.

Parasites : Il s sont causés par les orages, les lignes d'alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feu des circulation.

RéCEPTION RADIO PAR SATELLITE (selon l'équipement du vehicule)

La radio par satellite peut ne pas fonctionner adequately lorsqu'elle est installee pour la première fois ou si la batterie a ete remplacee. Cette condition est normale.Assurez-vous que voitre vehicule est a l'ecart de tout edifice metallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio par satellite activee, pour receivevoir toutes les données nécessaires.

Si la radio par satellite en option et son antennenont ont pas ete installeees ou si l'abonnement au service par radio satellite XM^MD ou SIRIUSMCn'est pas en vigueur, aucune reception radio parsatellite ne sera possible et la mention NOSAT (pas de reception satellite) s'affichera. La radio satellite ne peut etre installee que dans un vehicule precable en usine pour la radio satellite. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, aHawai et a Guam.

Le rendement de la radio par satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le portebagages de tout.

Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l'antenne de réception satellite.

NISSAN PATHFINDER 2008 - RéCEPTION RADIO PAR SATELLITE (selon l'équipement du vehicule) - 1
PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DE LA CHAINE AUDIO

Lecteur de CD

  • N'utilise que des CD ronds de haute qualité, d'un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » (sur le disque ou l'emballage).
  • Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l'humidité ambiente. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérrez ce dernier.
  • Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
  • Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l'habitatcle est très élevé ou très BASSE. Laissez l'habitatcle se refroidir ou se réchauffer avant d'utiliser le lecteur.
  • N'exposez pas le CD directement aux rayons du soleil.
  • Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement.
  • Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner ajustement :

  • CD de contrôle par duplication (CCCD);

  • CD inscriptibles (CD-R);
  • CD réinscriptibles (CD-RW).

  • N'utilise pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD :

  • les CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur;
    les CD qui ne sont pas ronds;

  • les CD portant une étiquette en papier;
  • les CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers.

  • Cette chaine audio est concise uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Elle n'est pas concise pour graver des CD.

  • Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s'affiche.

CHECK DISC (verifier le disque):

  • Confirmez que le CD est correctement inséré (l'étiquette est orientée vers le haut, etc.).

  • Confirmez que le CD n'est pas pié, déformé ou rayé.

PUSH EJECT (éjecter le disque):

Il s'agit d'une erreur qui relève d'une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur le bouton d'éjection. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale.

UNPLAYABLE (lecture impossible) :

Il est impossible de dire ce fichier dans la chaine audio (seulement des CD MP3).

CD au format MP3

Termes :

  • MP3 - MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique compré le plus connu. Ce format offre une qualité pres de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d'une piste audio à partir d'un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d'un rapport d'environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments re

dontants et inutiles d'un signal sonore que l'humain ne peut entendre.

  • Débit binaire - Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d'un fichier audionumericique compré sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier.
  • Fréquence d'échantillonnage - La fréquence d'échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d'un signal de l'analogue au numérique (conversion A-N) par seconde.
  • Étiquette ID3 - L'étiquette ID3 fait partie du fichier MP3 code qui contient des données au sujet du fichier musical numérique comme le titre de la chanson, l'artiste, le titre de l'album, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l'étiquette ID3 sont affichées dans la ligne de titre album-artsiste-piste à l'écran.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Termes : - 1

Ordre de lecture :

L'ordre de lecture du CD avec des fichiers comprimés (MP3) est illustré ci-dessus.

  • Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 n'apparaît pas à l'écran.

  • S'il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « ROOT » (racine) est affché.

  • L'ordre de lecture est l'ordre d'écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas etre lus dans l'ordre youlu.

Tableau des caractéristiques :

Disques acceptésCD, CD-R, CD-RW
Systèmes de fichiers acceptésISO 9660 NIVEAU1, ISO 9660 NIVEAU2, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n'est pas accepté.
Versions prises en charge*MP3VersionMPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Fréquence d'échantil-lonnage8 kHz à 48 kHz
Débit binaire8 kbps à 320 kbps, variable
Données d'étiquetteÉtiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)
Niveaux de dossiersNiveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier racine), fichiers : 512
Liminde du nombre de caractères de texte31 caractères
Codes de caractères affichables01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)

*Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d'échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.

Guide de dépannage :

SymptômeCause et mesure corrective
Lecture impossiblyVérifiez si le disque a été correctement inséré.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Vérifiez s'il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heures) avant d'utiliser le lecteur.
S'il y a une erreur causée par l'augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le return à la température normale.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3», « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Mauvaise qualité sonoreVérifiez si le disque est rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop faible.
Le temps est relativement long avant que la musique commence.S'il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3, ou s'il s'agit d'un disque multisession, la lecture peut prendre un certain temps avant de commencer.
La musique est interrompue ou des passages sont ignoresLa combinaison logiciel et matériel d'écriture ne correspond pas ou la vitesse d'écriture, la profondeur d'écriture, la durée d'écriture, etc. peuvent pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d'utiliser la vitesse d'écriture la plus BASSE.
Des passages sont ignores lorsque le débit binaire est élevéDes passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Passage immediat à la piste suivante au moment de la lectureLorsqu'un filchier autre que MP3 reçoit une extension « .MP3 » ou « .mp3», ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d'auteur, il s'écoule cinq secondes sans son et le lecteur passée à la piste suivante.
Les pistes ne sont pas lues dans l'ordre youluL'ordre de lecture est l'ordre d'écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l'ordre youlu.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Ordre de lecture : - 1
WHA0586

  1. Touche PRESET A-B-C (préselections)
  2. Affichage
  3. Bouton du lecteur de CD
  4. Touche d'éjection de CD
  5. Fente de chargement de CD
  6. Touche MENU

  7. Touche AUDIO

  8. Touches de seLECTION des stations
  9. Touche SEEK/TRACK (recherche, piste)
  10. Bouton PWR/VOL (marche-arrêt, volume)

  11. Touche BAND (sèlection de bande de fréquences)

RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE CD (selon l'equipement du vehicule)

Bouton PWR/VOL (marche-arrêt, volume)

Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis appuyez sur le bouton de marche-arrêt, volume. Tournez la clé de contact à la position ACC si vous écoutez la radio lorsque le moteur est arrêté. La chaine audio se remet en fonction dans le mode qui avait été sélectionnéAAParavant.

Sieldom CD ne se trouve dans le lecteur, la radio s'allume. Pour eteindre la chaine audio, appuyez de nouveau sur le bouton de marche-arrêt, volume.

Tournez le bouton de marche-arrêt, volume vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Ordre de lecture : - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - Ordre de lecture : - 3

RÉGLER au niveau désiré

NISSAN PATHFINDER 2008 - Ordre de lecture : - 4

LHA0118

Réglage de la qualité du son et de l'équilibre des haut-parleurs

Appuyez sur la touche AUDIO et utilisez la touche SEEK/TRACK (recherche, piste) pour regler le niveau des graves, des aigués, d'équilibre avant-arrête et d'équilibre gauche-droite de la

chaîne audio. Appuyez sur la touche AUDIO une fois pour les graves (BASS), deux fois pour les aiguës (TREB), trois fois pour l'équilibre avant-àrrière (FAD) et quatre fois pour l'équilibre gauche-droite (BAL). L'affichage revient au mode radio ou lecteur de CD après sept secondes lorsque le réglage des niveaux de la chaîne audio est terminé. Vous pouvez également appuyer de nouveau sur la touche AUDIO dans les sept secondes pour effectuer le réglage du niveau de chaîne audio suivant. L'affichage revient au mode radio ou lecteur de CD lorsque la touche AUDIO est enforcée une cinquième fois.

L'équilibreur avant-àrrière règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière alors que l'équilibreur gauche-droite règle le niveau du son entre les haut-parleurs droit et.gauche.

Réglage de la montre

  1. Enforcez la touche MENU jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre (plus de deux secondes).
  2. Le chiffre des heures clignote. Appuyez sur la touche SEEK/TRACK (recherche, piste) ( ou ) pour régler les heures.
  3. Appuyez de nouveau sur la touche MENU jusqu'à ce que la radio émette un bip pour passer au réglage des minutes.

  4. Le chiffre des minutes clignote. Appuyez sur la touche SEEK/TRACK (recherche, piste) ( ou ) pour régler les minutes.

  5. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour quitter le mode de réglage de la montre.

L'affichage régulier de la radio doit se rétabir après sept secondes. Sinon, vous pouvez enforcer la touche MENU de nouveau pour y revenir.

Fonctionnement de la radio AM-FM

BAND

Sélection de la bande AM-FM

Appuyez sur la touche BAND pour passer d'une réception sur la bande AM à une réception sur la bande FM.

L'indicateur de bande FM stéreo (ST) est allumé pendant la réception FM stéreo. Lorsque le signal d'émission stéreo faiblit, la radio passa automatique d'une réception stéreo à une réception monophonique.

A

#

Syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage

Lorsque la touche MENU est enforcée pendant que la radio est en marche, les modes de syntonisation alternent entre :

syntonisation par recherche syntonisation manuelle syntonisation par balayage

Les mentions « TUNE » et « SCAN » s'affichent à l'écran pour chaque mode. Aucune icône ne s'affiche pour le mode SEEK.

A VERTISSEMENT

La conduite du vehicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduitant.

Syntonisation par recherche

Appuyez sur la touche SEEK/TRACK (recherche, piste) ( ou ) pendant moins d'une seconde et demie. La symponisation par recherche s'effectue dans un ordre croissant ou décroissant de fréquences, selon le bouton qui a été enforcé, et s'arrête sur la station suivante. Lorsque la station ayant la fréquence la plus élevée est atteinte avec la touche , le mode de recherche se poursuit à partir de la station ayant la fréquence la plus BASSE. Lorsque la station ayant la fréquence la plus BASSE est atteinte avec la touche , le mode de recherche se poursuit à partir de la station ayant la fréquence la plus elevée.

Syntonisation manuelle

Utilisez les boutons et pour synto-niser les stations manuellement. Pour vous déplacer rapidement d'une station à l'autre, mainte-nez les touches enfoncées.

Syntonisation par balayage

Appuyez sur la touche SEEK/TRACK (recherche, piste) ( 空 ou 空 ) et maintenez-la enforcée pendant plus d'une seconde et demie.

La mention SCAN s'affiche à l'écran et l'indicatif de la station de radio clignote. La syntonisation par balayage s'effectue dans un ordre croissant ou décroissant des fréquences, selon le bouton qui a été enforcé. La syntonisation par balayage s'arrête sur chaque station de radiodiffusion pendant cinq secondes. La mention SCAN demeure allumée et l'indicatif de la radio clignote pendant le balayage. La mention SCAN clignote et l'indicatif de la station demeure allumé lorsque le balayage s'arrête temporairement sur une station. Appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes pour arrêté le balayage. La radio restera à cette station.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 1

SELECTIONNER

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 3

METTRE EN MÉMOIRE

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 4

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 5

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 6

MAINTENR

la touche enforcée pendant plus de 1,5 seconde

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 7

CONFIRMER

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 8

Lindicateur s'allume, et le son reprend lorsque la mise en mmoine est terminée.

LHA0119

Mise en mémoire de stations

Chaque mode de préselection (A, B ou C) compte six présections qui peuvent correspondre à n'importe qu'elle combinaison de stations AM ou FM.

Pour alterner entre les présélections, appuyez sur la touche PRESET A-B-C (présélections).

A→B→C

L'icone A, B ou C s'affiche pour indiquer le groupe de présélections qui est en cours.

Pourmettreune station de radio en mémoire dans une préselection:

  1. Appuyez sur PRESET A-B-C (présections) pour désirir le mode de présections désiré.
  2. Syntonisez la station désirée.
  3. Appuyez plus de trois secondes sur la touche de seLECTION à laquelle vous voulez assigner la station désirée. Par exemple, sur l'illustration, une station est assignée à la touche 5. La radio est mise en sourdine pendant que la touche de selection est enforcée.
  4. La mise en mémoire est complétée lorsque l'indicateur s'allume à l'écran et que le son revient.
  5. D'autres stations peuvent être assignées à d'autres touches et mises en mémoire de la même manière.

Si la batterie est débranchée, ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio s'efface. Si tel

est le cas, repetez la procEDURE de mise en mémoire des stations désirées.

Fonctionnement du lecteur de CD

Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis insérez le CD avec soin dans la fente. L'étiquette doit être orientée vers le haut. Le CD est charge automatiquement et la lecture commence.

Si la radio est déjà allumée, elle s'est automatiquement pour permettre la lecture du CD.

AMISE EN GARDE

N'insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le CD, le chargeur ou le lecteur.

CD

Bouton du lecteur de CD

Lorsque le bouton du lecteur de CD est enforcé alors qu'un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s'eteint et la lecture du CD commence.

A

Touches de piste suivante ou precedente et FF/REV (avance rapideretour rapide)

Touchede piste suivante ou precedente

Une pression sur le bouton pendant la lecture d'un CD fait passer le lecteur à la piste suivante du disque. Appuyez sur la touche plusieurs fois pour sauter plusieurs pistes. La lecture du CD passée à la piste suivante chaque fois que la touche est enforcée. Le numéro de la piste s'affiche à l'écran. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.)

Une pression sur le bouton Y fait reprendre la lecture au début de la piste en cours. Appuyez sur la touche Y plusieurs fois pour sauter de plusieurs pistes vers l'arrière. Chaque fois que le bouton est enforcé, la lecture du CD passée à la piste précédente.

Si la chaine audio se trouve en mode MIX (aléatoire) lorsque la touche X ou Y est enforcée, la lecture aléatoire passée à une autre piste, tous jours choisis de façon aléatoire.

Touche FF/REV (avance rapide-retour rapide)

En maintainant le bouton X ou le bouton Y enforcé pendant la lecture d'un CD, vous faites passer le lecteur en vitesse accélérée vers l'avant ou vers l'arrière. Lorsque le bouton est relaché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Bouton du lecteur de CD - 1

Touche MENU

Une pression sur la touche MENU pendant la lecture du CD modifie le mode de lecture de la façon suivante :

RPT (répetition) : La lecture de la selection courante se repète.

MIX (ordre aléatoire): Les sélections sont lues dans un ordre aléatoire et non dans l'ordre du disque. La même piste peut être répétée deux fois. Si la touche est enforcée en mode MIX, les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.

Blanc (aucun symbole) : Toutes les sélections sont répetées dans l'ordre normal.

Lorsqu'un autre CD est inséré, la lecture de tous les disques est activée automatique.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche MENU - 1

Touched'éjection de CD

Pour ejecter un CD, enforcez la touche

Lorsque la touche est enforcée pendant la lecture du CD, ce dernier est ejecté et le lecteur s'eteint.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touched'éjection de CD - 1

Témoin DISC (CD)

Le témoin s'allume lorsqu'un CD est chargedans le lecteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin DISC (CD) - 1

WHA0610

  1. Touche PRESET A-B-C (préselections)
  2. Écran d'affichage
  3. Touche CLOCK (montre)
  4. Touche SEEK/TRACK (recherche, piste)

  5. Touche CD ou CD REAR AV (commandes audio arrêté) (selon l'équipement du vehicule)

  6. Touche RADIO*
  7. Touche SCAN RPT (répartition du ballayage)

  8. Touche DISP (affichage)

  9. Touche CAT FOLDER (dossier type de programmation)
  10. Touche de chargement des CD
  11. Fente de chargement de CD
  12. Touche d'éjection de CD
  13. Bouton PWR/VOL (marche-arrêt, volume)
  14. Touches de mise en mémoire des stations
  15. Touche TUNE (syntonisation)

  16. Aucune réception radio par satellite n'est disponible lorsque la touche RADI est enforcée pour acceder aux stations de radio satellite si la radio par satellite en option et son antenné n'ont pas été installées ou s'il n'y a pas d'abonnement au service de radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio par satellite ne peut être installée que dans un vehicule précâblé en usine pour la radio par satellite. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam.

RADIO AM-FM-SAT AVEC CHARGEUR DE CD

Fonctionnement principal de la chaine audio

Bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt, volume):

Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton POWER/VOLUME alors que le système est étèint pour activer le mode (radio ou lecteur de CD) qui était en fonction au moment de la mise hors fonction du système.

Pour eteindre le systeme, appuyez sur le bouton POWER/VOLUME.

Tournez le bouton POWER/VOLUME pour régler le volume.

Votre vehicule peut etre equipe d'une chaine audio avec commande de volume asservie a la vitesse (SSV).Cette commande change le volume de la chaine audio selon la vitesse a laquelle vous conduisez.

Bouton AUDIO (BASS [graves], MIDRANGE [ moyennes], TREBLE [aigués], FADE [équilibre avant-arrête], BALANCE [équilibre gauche-droite] et SSV [volume asservi à la vitesse] selon l'équipement du vehicule):

Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode sélectionné comme suit :

BASS (graves) MID ( moyennes) TREBLE (aiguës) FADE (équilibre avant-arrête) BA-LANCE (équilibre gauche-droit) SSV (selon l'équipement du vehicule)

Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu'à ce que le mode désiré s'affiche à l'écran (BASS, MID, TREBLE, FADE ou BALANCE) pour régler les graves, les tonalités moyennes, les aigués, l'équilibre avant-arrête et l'équilibre gauche-droite. Tournez le bouton de symdonisation pour régler le niveau des graves et des aigués. Vous pouze également utiliser le bouton de symdonisation pour régler les modes d'équilibre avant-arrrière et d'équilibre gauche-droite. L'équilibreur avant-arrrière règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrrière alors que l'équilibreur gauche-droite règle le niveau du son entre les haut-parleurs droit et gauche.

Tournez le bouton de syntonisation vers la croite ou vers la gauche pour faire passer le mode de volume asservi à la vitesse à OFF (hors fonction), LOW (bas), MID (moyen) ou HIGH (elevé).

Une fois la qualité sonore établie au niveau dé-siré, appuyez sur le bouton AUDIO de façon répetée jusqu'à ce que l'affichage du mode radio ou lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l'affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit après environ 10 secondes.

Réglage de la montre

  1. Maintenez la touche CLOCK (montre) enfoncée jusqu'à ce qu'un bip retentisse (>1,5 seconde).
  2. Le chiffre des heures clignote. Appuyez sur la touche CAT FOLDER (ou) ou SEEK TRACK (ou) pour régler les heures.
  3. Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK pour passer au réglage des minutes.
  4. Appuyez sur la touche CAT FOLDER (ou ) ou SEEK TRACK (ou ) pour régler les minutes.
  5. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour quitter le mode de réglage de la montre.

L'affichage régulier de la radio doit se rétablir après sept secondes. Sinon, vous pouvez enforcer la touche CLOCK de nouveau pour y revenir.

Touche DISP (affichage) :

La touche DISP permet d'afficher à l'écran de la radio l'information textuelle relative aux modes MP3, SAT ou CD.

Mode d'affichage CD

Pour changer l'information textuelle pendant la lecture d'un CD, appuyez sur la touche DISP. La touche DISP vous proposé les可以选择 suivants dans le mode CD: Disc title (titre du disque) Track title (titre de la piste).

Pour changer le mode d'affichage par défaut, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO pour acceder au MODE D'AFFICHAGE et tournez le bouton pour sélectionner les modes suivants : Disc title (titre du disque) Track title (titre de la piste).

Une fois votrechoixeffectué,appuyezde nouveau sur le bouton AUDIO pour le sauvegarder. Si vous n'appuyez pas sur le bouton AUDIO dans les huit secondes,l'écran reprend automatique-mentle dernier mode d'affichage selectionné.

  • Le mode de titre de la piste affiche le titre de la piste selectionnée sur le CD.
  • Le mode de titre du disque affiche le titre du CD en cours de lecture.

  • Le mode de numéro de la piste affiche le número du disque et le número de la piste en cours de lecture sur le disque.

Mode d'affichage MP3

Pour changer l'information textuelle pendant la lecture d'un CD de MP3 avec texte MP3 (lorsqu'un CD avec texte est utilisé), appuyez sur la touche DISP. La touche DISP vous propose les choses suivants dans le mode de texte CD : Disc title (titre du disque) Track title (titre de la piste) Folder title (titre du dossier).

Pour changer le mode d'affichage par défaut, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO pour acceder au MODE D'AFFICHAGE et tournez le bouton pour selectionner les modes suivants : Folder number (numéro du dossier) Track title (titre de la piste) Folder title (titre du dossier) Disc title (titre du disque) Disc number (numéro du disque).

Une fois votrechoixeffectué,appuyezde nouveau sur le bouton AUDIO pour le sauvegarder.

  • Le mode de numéro du dossier affiche le numéro du dossier et le numéro de fichier du dossier en cours de lecture sur le disque.
  • Le mode de numéro du disque affiche le numéro du disque sélectionné et le numéro de la piste en cours de lecture sur le disque.

  • Le mode de titre de la piste affiche le titre de la piste ID3 du fichier MP3.

  • Le mode de titre du disque affiche le titre du disque ID3 du fichier MP3.
  • Le mode de titre du dossier affiche le nom donné au dossier MP3.

Mode d'affichage de la radio par satellite (selon l'équipement du vehicule)

Pour changer l'information textuelle pendant l'écoute de la radio par satellite (selon l'équipement du vehicule), appuyez sur la touche DISP. La touche DISP vous propose les choix suivants parmi l'information diffusée : Name (nom) Title (titre) Current display mode (mode d'affichage courant).

Pour changer le mode d'affichage par défaut, appuyez sur le bouton TUNE (syntonisation) pour afficher le mode et tournez pour sélectionner les modes suivants : Channel number (numéro de canal) Channel name (nom du canal) Name (nom) Title (titre). Une fois vous可以选择 effectué, appuyez de nouveau sur le bouton TUNE pour le sauvegarder. Si vous n'appuyez pas sur le bouton TUNE dans les huit secondes, l'écran reprend automatiquement le dernier mode d'affichage sélectionné.

  • Le mode de numéro de canal affiche le número de canal de la station de radio par satellite sélectionnee.
  • Le mode de nom de canal affiche le nom de canal de la station de radio par satellite sélectionnée.
  • Le mode de nom affiche le nom de l'artiste, de l'invite, ou les conditions météorologiques de la station de radio par satellite sélectionnée.
  • Le mode de titre affiche le nom de la sélection musicale, de l'émission, ou la température de la station de radio par satellite sélectionnée.

Fonctionnement de la radio AM-FMSAT

Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT:

La bande de fréquences est modifiée comme suit lorsque vous enforcez la touche RADIO :

AM FM ou SAT (satellite, selon l'équipement du vehicule)

Lorsque la touche RADIO est enforcée alors que la clé de contact est tournée à la position ACC ou ON, la radio s'allume à la dernière station synto-nisée.

La dernière station est également syntonisée lorsque vous enforcez le bouton PUSH POWER/VOLUME en position ON.

Aucune réception radio par satellite n'est disponible et la mention « NO SAT » (pas de réception satellite) s'affiche lorsque la touche RADIOL est enforcée pour acceder aux stations de radio satellite si la radio par satellite en option et son antennene n'ont pas ete Installees ou s'il n'y a pas d'abonnement au service de radio par satellite XM^MD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio satellite ne peut etre installee que dans un vehicule precable en usine pour la radio satellite. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, a Hawai et a Guam. Si la radio par satellite n'est pas opérationnelle, la touche RADIO s'utilise pour basculer entre les bandes AM et FM.

Si la touche RADIO est enforcée pendant la lecture d'un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la dernière station de radio écoute est synthonisée.

L'indicateur de bande FM stéreo (ST) est allumé pendant la réception FM stéreo. Lorsque le signal d'émission stéreo faiblit, la radio passa automatiquement d'une réception stéreo à une réception monophonique.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT: - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT: - 2

Touche CAT FOLDER (syntonisation) :

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche CAT FOLDER (syntonisation) : - 1

AVERTISSEMENT

La conduite du vehicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduitant.

Pour symponiser manuellement la radio, appuyez sur la touche CAT FOLDER ( « ou » ) ou tournez le bouton de symdonisation vers la droite ou la gauche.

Pour faire defiler les stations rapidement, enoncez l'une ou l'autre des touches ou pendant plus d'une seconde et demie.

NISSAN PATHFINDER 2008 - La conduite du vehicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduitant. - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - La conduite du vehicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduitant. - 2

SEEK (syntonisation par recherche):

Enforcez la touche SEEK/TRACK (ou ) pendant moins d'une seconde et demie pour symponiser les fréquences, des plus élevées aux plus basses ou vice-versa, et pour vous arrêté à la prochaine station de radio.

Pour rechercher les stations rapidement, enforcez la touche SEEK/TRACK pendant plus d'une seconde et demie. Lorsque la touche est relichée, la radio recherche la prochaine station de radio.

Touche SCAN RPT (syntonisation par ballayage) (types A, B et D单单ent):

Enforcez la touche SCAN RPT pendant plus d'une seconde et demie pour vous arrêté à chacune des stations de radio (AM, FM ou SAT, selon l'équipement du vehicule) pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pendant cette période de cinq secondes pour arrêté la symponisation par balayage. La radio restera à cette station. Si la touche SCAN RPT n'est pas enforcée dans les cinq secondes, le balayage passé à la station suivante.

Touché PRESET A-B-C (mise en mémoire des stations de radio):

Vouspouvezmetre en mémoire jusqu'à 18 stations des bandes AM, FM et SAT (satellite - selon l'équipement du vehicule) au moyen des touches de mise en mémoire de préseLECTIONs A, B et C, en combinant les stations AM et FM comme vous le souhaitez.

  1. Choisissez la bande de présélections A, B ou C à l'aide de la touche de mise en mémoire de présélections correspondante.
  2. Sélectionnez la bande de fréquences FM, AM ou SAT voulue.

  3. Sélectionnez la station désirée à l'aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Enforcez l'une des touches de mémorisation des stations (1 à 6) jusqu'à ce qu'un bip retentisse.

  4. L'indicateur de bande s'allume ensuite et le son est rétabli. La mise en mémoire est maintainant terminée.
  5. D'autres stations peuvent etre mises en mémoire (etre assignées à d'autres touches de sélection) en procédant de la même manière.

Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, repétez la procédure de mise en mémoire des stations désirées.

Système RDS (système de radiocommunication de données):

Le système RDS est un service de données encodées à l'intérieur d'une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintainant de diffuser des données RDS.

Le système RDS peut afficher :

  • l'indicatif d'appel de la station, par exemple, « WHFR 98,3 »;
  • le nom de la station, par exemple, « The Groove ».

Si une station diffuse de l'information RDS, I'icone RDS s'affiche.

Fonctionnement du chargeur de CD

AMISE EN GARDE

  • N'insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le CD, le chargeur ou le lecteur.
  • Ne tentez pas d'insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD.

Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis insérez le CD dans la fente. L'étiquette doit être orientée vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence. Pour insérer un disque, enforcez d'abord la touche LOAD (chargement).

Si la radio est déjà en fonction, elle s'interrompt automatiquement pour permettre la lecture du CD.

Si le système a eté mis hors fonction pendant la lecture d'un CD, la lecture reprendra en enforcant le bouton POWER/VOLUME.

N'utilisez pas de CD d'un diamètre de 8 cm (3,1 po) dans votre chargeur de CD.

Enforcez la touche LOAD 念 pendant moins d'une seconde et demie pour insérer un CD dans le chargeur. Sélectionnez la fente de chargement en,enfantant la touche de selection de charge ment de CD appropriée (1 à 6), puis insérez le CD.

Enoncez la touche LOAD pendant plus d'une seconde et demie pour insérer six CD dans le chargeur.

Les numérores correspondant aux fentes (1 à 6) s'allument à l'écran lorsque les CD sont charges.

Bouton du lecteur de CD :

Si la touche CD est enforcée alors qu'un CD est chargé et si le lecteur est hors fonction, ce dernier s'allume et la lecture du CD commence.

Si la touche CD est enforcée alors qu'un CD est charge et si la radio est en fonction, celle-ci s'eteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Bouton du lecteur de CD : - 1

RECHERCHE/PISTE :

Si le bouton est enforcé pendant moins d'une seconde et demie pendant la lecture d'un CD, la lecture de la piste en cours recommence depuis le début. Enforcez la commande plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. Le lecteur de CD recule d'un nombre de sélections correspondant au nombre de fois où la touche a été enforcée.

Si le bouton est enforcé pendant moins d'une seconde et demie pendant la lecture d'un CD, la lecture de la piste suivante commence. Enforcez la commande plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Le lecteur de CD avance d'un nombre de sélections correspondant au nombre de fois où la touche a été enforcée. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.)

Enforcez la touche ou▶ pendant plus d'une seconde et demie pour passer en mode de lecture accélérée vers l'avant ou l'arrière dans la piste en cours de lecture. Lorsque la touche est relachée, la lecture du CD reprend à vitesse normale.

NISSAN PATHFINDER 2008 - RECHERCHE/PISTE : - 1

Touche CAT FOLDER (dossier type de programmation):

Pendant la lecture d'un disque MP3, appuyez sur la touche CAT FOLDER ( « ou » ) pour balayer les dossiers précédents ou suivants disponibles.

Touches de selection des CD

Pour dire un autre CD charge, enforcez une touche de selection de CD (1 à 6).

Touche SCAN/RPT :

Lorsque la touche SCAN/RPT est enforcée pendant la lecture d'un CD, le modele de lecture peut etre modifie comme suit :

ALL DISC RPT (répétition de tous les disques) 1 DISC RPT (répétition d'un disque) 1 TRACK RPT (répétition d'une piste) ALL DISC RDM (lecture aléatoire de tous les disques) 1 DISC RDM (lecture aléatoire d'un disque) ALL DISC RPT (répétition de tous les disques).

ALL DISC RPT : répétition de tous les disques charges.

1 DISC RPT : répétition du disque en cours de lecture.
1 TRACK RPT : répétition de la piste en cours de lecture.

ALL DISC RDM : lecture aléatoire des pistes de tous les disques.

1 DISC RDM : lecture aléatoire des pistes du disque en cours de lecture.

Touche REAR AV (commandes audio arrête) (selon l'équipement du vehicule):

Appuyez sur la touche REAR AV pour basculer entre les modes CD et DVD. Lorsque la radio passée en mode DVD et que le lecteur de DVD est eteint, ce dernier s'allume. Lorsque le lecteur de DVD est allumé, la radio ou le lecteur de CD peuvent etre selectionnés.Le lecteur de DVD demeure allumé et transmet le son a l'arriere du vehicule par les ecouteurs. Pour eteindre le lecteur de DVD depuis la radio, selectionnez le mode DVD et appuyez sur le bouton PWR (alimentation) de la radio. Le lecteur de DVD s'eteint et la radio reprend le dernier mode selectionné.

Le lecteur de DVD fonctionne à partir de la télécommande ou du système de divertissement audiovisuel situé dans la console centrale.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche REAR AV (commandes audio arrête) (selon l'équipement du vehicule): - 1

CD EJECT (éjection du disque):

Disque en cours de lecture :

  • Enforcez la touche portant le numéro correspondant à la fente (1 à 6) du disque désiré et enforcez la touche . Le CD est ejecté. Le CD est de nouveau charge s'il n'est pas retirené en moins de 15 secondes.

Tous les disques :

  • Enforcez la touche pendant plus d'une seconde et demie. Les CD sont éjectés un à la fois. La séquence complète d'éjection sera annulée si un disque n'est pas retirené dans un-delai de 15 secondes ou si la touche est enforcée de nouveaupendant la séquence.

Si cette touche est enforcée pendant la lecture d'un CD, ce dernier est ejecté et le mode précident est remis en fonction.

Témoin CD IN :

Les numérodes fente (1 à 6) s'allument si des CD ont ete chargés dans le chargeur en mode lecteur de CD seulement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin CD IN : - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin CD IN : - 2
LHA0493

  1. Touche SEEK/TRACK (recherche, piste)
  2. Touche CAT FOLDER (dossier type de programmation)
  3. Touche SCAN (balayage)

  4. Touche PAUSE/MUTE (pause, sour-dine)

  5. Bouton PUSH POWER/VOLUME (marche-arrêt, volume)
  6. Touche PRESET A-B-C (préselections)

  7. Touches de seLECTION des stations et des CD (1 à 6)

  8. Bouton du lecteur de CD
  9. Touche RADIO*
  10. Touche REAR AV (commandes audio arrêté)
  11. Touche de répétition
  12. Touche DISP (affichage)
  13. Bouton PUSH AUDIO (commande audio) et TUNE/CHANNEL (syntonisation, canal) (BASS [graves], MID [moyennes], TREB [aiguës], FADE [équilibre avant-àrrière] et BALANCE [équilibre gauche-droite])
  14. Touche de chargement des CD
  15. Fente de chargement de CD
  16. Touche d'éjection de CD

RADIO AM-FM-SATELLITE AVEC CHARGEUR DE CD (selon l'equipement du vehicule)

Aucune réception radio par satellite n'est disponible et la mention « NO SAT » (pas de réception satellite) s'affiche lorsque la touche RADIOL est enforcée pour acceder aux stations de radio satellite si la radio par satellite en option et son antennene n'ont pas eté installées ou s'il n'y a pas d'abonnement au service de radio par satel

lite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio satellite ne peut etre installee que dans un vehicule precable en usine pour la radio satellite. La radio satellite n'est pas offerte en Alaska, a Hawai et a Guam.

Fonctionnement principal de la chaine audio

Bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt, volume):

Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton POWER/VOLUME alors que le système est étèint pour activer le mode (radio ou lecteur de CD) qui était en fonction au moment de la mise hors fonction du système.

Pour eteindre le systeme, appuyez sur le bouton POWER/VOLUME.

Tournez le bouton POWER/VOLUME pour régler le volume.

Votre vehicule peut etre equipe d'une chaine audio avec commande de volume asservie a la vitesse (SSV).Cette commande change le volume de la chaine audio selon la vitesse a laquelle vous conduisez.

Bouton AUDIO (BASS [graves], MIDRANGE [ moyennes], TREBLE [aiguës], FADE [équilibre avant-arrête], BALANCE [équilibre gauche-droite] et SSV [volume asservi à la vitesse] selon l'équipement du vehicule):

Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode sélectionné comme suit :

BASS (graves) MID ( moyennes) TREBLE (aigués) FADE (équilibre avant-arrête) BA-LANCE (équilibre gauche-droit) SSV (selon l'équipement du vehicule)

Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu'à ce que le mode désiré s'affiche à l'écran (BASS, MID, TREBLE, FADE ou BALANCE) pour régler les graves, les tonalités moyennes, les aigués, l'équilibre avant-arrête et l'équilibre gauche-droite. Tournez le bouton de symdonisation pour régler le niveau des graves et des aigués. Vous pouze également utiliser le bouton de symdonisation pour régler les modes d'équilibre avant-arrrière et d'équilibre gauche-droite. L'équilibreur avant-arrrière règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrrière alors que l'équilibreur gauche-droite règle le niveau du son entre les haut-parleurs droit et gauche.

Tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour faire passer le mode de volume asservi à la vitesse à OFF (hors fonction), LOW (bas), MID (moyen) ou HIGH (elevé).

Une fois la qualité sonore établie au niveau dé-siré, appuyez sur le bouton AUDIO de façon répetée jusqu'à ce que l'affichage du mode radio ou lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l'affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit après environ 10 secondes.

Réglage de la montre

Consultez la section « Réglage de l'heure » cédessus dans le present chapitre pour régler la montre.

Touche DISP (affichage) :

La touche DISP permet d'afficher à l'écran de la radio l'information textuelle relative aux modes MP3, SAT ou CD.

Mode d'affichage CD

Pour changer l'information textuelle pendant la lecture d'un CD, appuyez sur la touche DISP. La touche DISP vous propose les可以选择 suivants dans le mode CD : Disc title (titre du disque) Track title (titre de la piste).

Pour changer le mode d'affichage par défaut, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO pour acceder au MODE D'AFFICHAGE et tournez le bouton pour selectionner les modes suivants : Disc title (titre du disque) Track title (titre de la piste).

Une fois votrechioixeffectué,appuyezde nouveau sur le bouton AUDIO pour le sauvegarder. Si vous n'appuyez pas sur le bouton AUDIO dans les huit secondes,l'écran reprend automatique-mentle dernier mode d'affichage selectionné.

  • Le mode de titre de la piste affiche le titre de la piste sélectionnée sur le CD.
  • Le mode de titre du disque affiche le titre du CD en cours de lecture.
  • Le mode de numéro de la piste affiche le número du disque et le número de la piste en cours de lecture sur le disque.

Mode d'affichage MP3

Pour changer l'information textuelle pendant la lecture d'un CD de MP3 avec texte MP3 (lorsqu'un CD avec texte est utilisé), appuyez sur la touche DISP. La touche DISP vous propose les choses suivants dans le mode de texte CD : Disc title (titre du disque) Track title (titre de la piste) Folder title (titre du dossier).

Pour changer le mode d'affichage par défaut, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO pour acceder au MODE D'AFFICHAGE et tournez le bouton pour selectionner les modes suivants : Folder number (numéro du dossier) Track title (titre de la piste) Folder title (titre du dossier) Disc title (titre du disque) Disc number (numéro du disque).

Une fois votrechoixeffectué,appuyezde nouveau sur le bouton AUDIO pourle sauvegarder.

  • Le mode de numéro du dossier affiche le numéro du dossier et le numéro de fichier du dossier en cours de lecture sur le disque.
  • Le mode de numéro du disque affiche le numéro du disque sélectionné et le numéro de la piste en cours de lecture sur le disque.
  • Le mode de titre de la piste affiche le titre de la piste ID3 du fichier MP3.
  • Le mode de titre du disque affiche le titre du disque ID3 du fichier MP3.
  • Le mode de titre du dossier affiche le nom donné au dossier MP3.

Mode d'affichage de la radio par satellite (selon l'équipement du vehicule)

Pour changer l'information textuelle pendant l'écoute de la radio par satellite (selon l'équipement du vehicule), appuyez sur la touche DISP. La touche DISP vous propose les可以选择 suivants parmi l'information diffusée : Name (nom) Title (titre) Current display mode (mode d'affichage courant).

Pour changer le mode d'affichage par défaut, appuyez sur le bouton TUNE (syntonisation) pour afficher le mode et tournez pour sélectionner les modes suivants : Channel number (nummer de

canal) Channel name (nom du canal) Name (nom) Title (titre). Une fois vous可以选择 effectué, appuyez de nouveau sur le bouton TUNE pour le sauvegarder. Si vous n'appuyez pas sur le bouton TUNE dans les huit secondes, l'écran reprend automatiquement le dernier mode d'affichage sélectionné.

  • Le mode de numéro de canal affiche le número de canal de la station de radio par satellite sélectionnée.
  • Le mode de nom de canal affiche le nom de canal de la station de radio par satellite sélectionnée.
  • Le mode de nom affiche le nom de l'artiste, de l'invite, ou les conditions météorologiques de la station de radio par satellite sélectionnée.
  • Le mode de titre affiche le nom de la sélection musicale, de l'émission, ou la température de la station de radio par satellite sélectionnée.

Touche PAUSE/MUTE

Enoncez la touche PAUSE/MUTE pour interrompre la sortie audio ou pour la mesure en sourdine. Le message Radio Mute (mise en sourdine de la radio) clignote à l'écran.

Enoncez de nouveau la touche PAUSE/MUTE pour la rétabir.

Fonctionnement de la radio AM-FMSAT

Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT:

La bande de fréquences est modifiée comme suit lorsque vous enforcez la touche RADIO :

AM FM ou SAT (satellite, selon l'équipement du vehicule)

Lorsque la touche RADIO est enforcée alors que la clé de contact est tournée à la position ACC ou ON, la radio s'allume à la dernière station synthonise.

La dernière station est également syntonisée lorsque vous enforcez le bouton PUSH POWER/VOLUME en position ON.

Aucune réception radio par satellite n'est disponible et la mention « NO SAT » (pas de réception satellte) s'affiche lorsque la touche RADIOL est enforcée pour acceder aux stations de radio satellite si la radio par satellite en option et son antennene n'ont pas ete installeees ou s'il n'y a pas d'abonnement au service de radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio satellite ne peut etre installee que dans un vehicule precable en usine pour la radio satellite. La

radio satellite n'est pas offerte en Alaska, à Hawaii et à Guam. Si la radio par satellite n'est pas opérationnelle, la touche RADIO s'utilise pour basculer entre les bandes AM et FM.

Si la touche RADIO est enforcée pendant la lecture d'un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la dernière station de radio écoute est synthonisée.

L'indicateur de bande FM stéreo (ST) est allumé pendant la réception FM stéreo. Lorsque le signal d'émission stéreo faiblit, la radio passa automatiquement d'une réception stéreo à une réception monophonique.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT: - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT: - 2

Touche CAT FOLDER (syntonisation) :

NISSAN PATHFINDER 2008 - Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT: - 3

AVENTISSEMENT

La conduite du vehicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduisant.

Pour symponiser manuellement la radio, appuyez sur la touche CAT FOLDER ( « ou » ) ou tournez le bouton de symtonisation vers la droite ou la gauche.

Pour faire defiler les stations rapidement, enfontez l'une ou l'autre des touches ou pendant plus d'une seconde et demie.

NISSAN PATHFINDER 2008 - La conduite du vehicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduisant. - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - La conduite du vehicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduisant. - 2

SEEK (syntonisation par recherche) :

Enforcez la touche SEEK/TRACK (ou ) pendant moins d'une seconde et demie pour symponiser les fréquences, des plus élevées aux plus basses ou vice-versa, et pour vous arrêté à la prochaine station de radio.

Pour rechercher les stations rapidement, enforcez la touche SEEK/TRACK pendant plus d'une seconde et demie. Lorsque la touche est reliacquee, la radio recherche la prochaine station de radio.

Syntonisation par balayage

Appuyez sur la touche SCAN (balayage). La mention « SCAN » s'affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses fréquences. Il s'arrête, pour une période de cinq secondes, à chaque station dont l'intensité du signal est suffisamment puissant. Tout au long du balayage, la mention « SCAN » s'affiche. Appuyez sur la touche SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de cinq secondes pour arreter la synthonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours.

Touché PRESET A-B-C (mise en mémoire des stations de radio):

Vous pouvezmettre en mémoire jusqu'à 18 stations des bandes AM, FM et SAT (satellite -

seelon l'equipement du vehicule) au moyen des touches de mise en memoire de preselections A, B et C, en combinant les stations AM et FM comme vous le souhaitez.

  1. Choisissez la bande de préseLECTIONs A, B ou C à l'aide de la touche de mise en mémoire de préselections correspondante.
  2. Sélectionnez la bande de fréquences FM, AM ou SAT voulue.
  3. Sélectionnéz la station désirée à l'aide de la symtonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Enonceze l'une des touches de mémorisation des stations (1 à 6) jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
  4. L'indicateur de bande s'allume ensuite et le son est rétabli. La mise en mémoire est maintainant terminée.
  5. D'autres stations peuvent etre mises en mémoire (etre assignées à d'autres touches de sélection) en procédant de la même manière.

Si la batterie est debranchee ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, repétez la procédure de mise en mémoire des stations désirées.

Système RDS (système de radiocommunication de données):

Le système RDS est un service de données encodées à l'intérieur d'une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintainant de diffuser des données RDS.

Le système RDS peut afficher :

  • l'indicatif d'appel de la station, par exemple, « WHFR 98,3 »;
  • le nom de la station, par exemple, « The Groove ».

Si une station diffuse de l'information RDS, I'icone RDS s'affiche.

Fonctionnement du chargeur de CD

NISSAN PATHFINDER 2008 - Fonctionnement du chargeur de CD - 1

MISE EN GARDE

  • N'insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le CD, le chargeur ou le lecteur.

  • Net tentez pas d'insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD.

Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis insérez le CD dans la fente. L'étiquette doit être orientée vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence. Pour insérer un disque, enforcez d'abord la touche LOAD (chargement).

Si la radio est déjà en fonction, elle s'interrompt automatiquement pour permettre la lecture du CD.

Si le système a eté mis hors fonction pendant la lecture d'un CD, la lecture reprendra en enforcant le bouton POWER/VOLUME.

N'utilisez pas de CD d'un diamètre de 8 cm (3,1 po) dans votre chargeur de CD.

Enforcez la touche LOAD pendant moins d'une seconde et demie pour insérer un CD dans le chargeur. Sélectionnez la fente de chargement en,enfantant la touche de selection de charge ment de CD appropriée (1 à 6), puis insérez le CD.

Enforcez la touche LOAD pendant plus d'une seconde et demie pour insérer six CD dans le chargeur.

Les numéroscorpondant aux fentes (1 à 6) s'allument à l'écran lorsquels CD sont charges.

Bouton du lecteur de CD :

Si la touche CD est enfoncée alors qu'un CD est chargé et si le lecteur est hors fonction, ce dernier s'allume et la lecture du CD commence.

Si la touche CD est enforcée alors qu'un CD est charge et si la radio est en fonction, celle-ci s'eteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Bouton du lecteur de CD : - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Bouton du lecteur de CD : - 2

RECHERCHE/PISTE :

Si le bouton est enforcé pendant moins d'une seconde et demie pendant la lecture d'un CD, la lecture de la piste en cours recommence depuis le début. Enforcez la commande plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. Le lecteur de CD recule d'un nombre de sélections correspondant au nombre de fois où la touche a été enforcée.

Si le bouton est enforcé pendant moins d'une seconde et demie pendant la lecture d'un CD, la lecture de la piste suivante commence. Enforcez la commande plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Le lecteur de CD avance

d'un nombre de sélections correspondant au nombre de fois où la touche a été enforcée. (Apreès avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.)

Enforcez la touche ou▶ pendant plus d'une seconde et demie pour passer en mode de lecture accelerée vers l'avant ou l'arrière dans la piste en cours de lecture. Lorsque la touche est relachée, la lecture du CD reprend à vitesse normale.

Touches de seLECTION des CD

Pour dire un autre CD charge, enforcez une touche de selection de CD (1 à 6).

Touche RPT (répartition) :

Lorsque la touche RPT (répetition) est enforcée pendant la lecture du CD, le modele de lecture peut etre modifie comme suit :

ALL DISC RPT (répetition de tous les disques) 1 DISC RPT (répetition d'un disque) 1 TRACK RPT (répetition d'une piste) ALL DISC RDM (lecture aléatoire de tous les disques) 1 DISC RDM (lecture aléatoire d'un disque) ALL DISC RPT (répetition de tous les disques).

ALL DISC RPT : répétition de tous les disques charges.

1 DISC RPT : répétition du disque en cours de lecture.

1 TRACK RPT : répétition de la piste en cours de lecture.

ALL DISC RDM : lecture aléatoire des pistes de tous les disques.

1 DISC RDM : lecture aléatoire des pistes du disque en cours de lecture.

Touche REAR AV (commandes audio arrête) (selon l'équipement du vehicule):

Appuyez sur la touche REAR AV pour basculer entre les modes CD et DVD. Lorsque la radio passée en mode DVD et que le lecteur de DVD est étéint, ce dernier s'allume. Lorsque le lecteur de DVD est allumé, la radio ou le lecteur de CD peuvent être sélectionnés. Le lecteur de DVD demeure allumé et transmet le son à l'arrière du vehicule par les écouteurs. Pour étéindre le lecteur de DVD depuis la radio, sélectionnez le mode DVD et appuyez sur le bouton PWR (alimentation) de la radio. Le lecteur de DVD s'étéint et la radio reprend le dernier mode sélectionné.

Le lecteur de DVD fonctionne à partir de la télécommande ou du système de divertissement audiovisuel situé dans la console centrale.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche REAR AV (commandes audio arrête) (selon l'équipement du vehicule): - 1

CD EJECT (éjection du disque):

Disque en cours de lecture :

  • Enforcez la touche portant le numéro correspondant à la fente (1 à 6) du disque désiré et enforcez la touche . Le CD est éjecté. Le CD est de nouveau charge s'il n'est pas retirené en moins de 15 secondes.

Tous les disques :

  • Enforcez la touche pendant plus d'une seconde et demie. Les CD sont éjectés un à la fois. La séquence complète d'éjection sera annulée si un disque n'est pas retirené dans un-delai de 15 secondes ou si la touche est enforcée de nouveaupendant la séquence.

Si cette touche est enforcée pendant la lecture d'un CD, ce dernier est ejecté et le mode précédent est remis en fonction.

Témoin CD IN :

Les nombres de fente (1 à 6) s'allument si des CD ont été charges dans le chargeur en mode lecteur de CD seulement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Témoin CD IN : - 1

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DESC CD

  • Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque.
    Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boitier de rangement.
  • Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N'essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire.

  • N'utilise pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d'alcool destiné à une utilisation industrielle.

  • Un CD neuf peut partager des rebords interieur et extérieur irréguliers. Attenuez ces irrégularités en passant le bord d'un stylo ou d'un crayon sur les rebords interieur et extérieur du CD, comme illustré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE DESC CD - 1

  1. Touche VOL (commande du volume)
  2. Touche MODE
  3. Touche POWER (marche-arrêt)
  4. Touche TUNE (syntonisation)

INTERRUPTEUR DE COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (selon l'équipement du vehicule)

La chaine audio peut etre activee a l'aide des commandes sur le volant.

Touche POWER (marche-arrêt)

Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis appuyez sur la touche POWER (marche-arrêt) pour allumer ou éteindre la chaine audio.

Touche MODE

Appuyez sur la touche de selection de mode pourCHOISIR les modes de preselection PRESET A, PRESET B, PRESET C, ou CD et DVD (selon I'equipement du vehicule).

Touche VOL (commande du volume)

Poussez la commande vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou pour réduire le volume.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche VOL (commande du volume) - 1

Syntonisation

Changement de station mémorisée (radio)

Enforcez la commande de syntonisation ( ou ) pendant moins d'une seconde et demie pour modifier la station méorisée.

Syntonisation par recherche (radio)

Poussez la commande de syntonisation ou pendant plus d'une seconde et demie pour rechercher la station precedente ou suivante.

Piste suivante ou precedente (CD)

Enforcez la touche de symponisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début de la piste en cours de lecture ou pour passer à la piste suivante. Enforcez la commande plusieurs fois pour revenir en arrêté ou avancer de plusieurs pistes.

Changement de disque (selon l'équipement du vehicule)

Enforcez la touche de synonymisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer au disque precedent ou suivant.

ANTENNE

Antenne de lunette arrête

Le circuit de l'antenne est imprimé dans les glaces des deux côtés des sièges arrêté.

AMISE EN GARDE

  • Ne placez pas de pellicule métallisée après des glaces du conducteur et du passager et n'y attachez pas de pieces métalliques. Ces articles pourraient nuire à la réception radio ou être une source de bruit.

SYSTÉME AUDIOVISUEL MOBILE NISSAN (sonl'équipement du vehicule)

Lors du nettoyage de la paroi interieure des glaces du conducteur et du passager, prenez soin de ne pas égratigner ni endommager l'antenne. Essuyez légrement avec un chiffon doux et humide le long de l'antenne.

NISSAN PATHFINDER 2008 - SYSTÉME AUDIOVISUEL MOBILE NISSAN (sonl'équipement du vehicule) - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - SYSTÉME AUDIOVISUEL MOBILE NISSAN (sonl'équipement du vehicule) - 2

AVERTISSEMENT

  • Le système audiovisuel mobile est destiné uniquement à l'usage des passagers arrêté.
  • Afin de garder toute son attention sur la route, le conducteur ne doit pas tenter de régler le système audiovisuel mobile tout en conduisant.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

L'écran de verre de l'affichage à cristaux liquides peut se briser s'il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l'écran de verre se brise, ne touche pas à la matière cristalline liquide qui s'en échappe, car cette-ci contient une faible quantité de mercury. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement au savon et à l'eau.
Utilisez un chiffon humide et doux pour nettoyer les composants du système audiovisuel mobile. N'utilisez pas de solvants ni de détergents liquides.
- Ne tentez pas d'utiliser le système par des température extrêmes, soit inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à 70 °C (158 °F).
- Afin d'éviter de décharger la batterie de votre vehicule, ne laissez pas le système en marche pendant plus de 15 minutes sans avoir fait demarrer le moteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
LHA0316

  1. Touche d'éjection
  2. Logement du DVD
  3. Touche ENTER (entree)
  4. Touche POWER (marche-arrêt)
  5. Touche MODE
  6. Prises d'entrée
  7. Touche d'arrêt
  8. Touche de lecture-pause
  9. Touche MENU
  10. Touche DISP (affichage du menu)
  11. Touches de navigation

COMMANDES DU LECTEUR DE VIDÉODISQUE NUMÉRIQUE (DVD)

Consultez le paragraphe « Lecture d'un DVD » ci-dessous dans la presente section pour connaître la fonction de chaque touche.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMMANDES DU LECTEUR DE VIDÉODISQUE NUMÉRIQUE (DVD) - 1
LHA0317

  1. Touche PWR (marche-arrêt)
  2. Touche d'arrêt
  3. Touche de piste ou chapitre suivant et de piste ou chapitre précédent
  4. Touche TITLE (titre)
  5. Touche ENTER (entree)

  6. Touche DISP (affichage du menu)

  7. Touche MODE
  8. Touche SUBT (sous-titrage)
  9. Touche AUDIO
  10. Touche ANGLE (angle de camera)
  11. Touche CLEAR (effacer)
  12. Touche de pause
  13. Touche de lecture
  14. Touche d'avance-retour rapide
  15. Touche MENU
  16. Touches de navigation
  17. Touche BACK (retour)
  18. Clavier numérique

TELECOMMANDE

Consultez le paragraphe « Lecture d'un DVD » ci-dessous dans la presente section pour connaître la fonction de chaque touche.

NISSAN PATHFINDER 2008 - TELECOMMANDE - 1

ÉCRAN ESCAMOTABLE

L'écran escamtable possède un récepteur de télécommande ① logé dans sa partie inférieure.

NISSAN PATHFINDER 2008 - ÉCRAN ESCAMOTABLE - 1

MISE EN GARDE

L'écran de verre de l'affichage à cristaux liquides peut se briser s'il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l'écran de verre se brise, ne touche pas à la matière cristalline liquide qui s'en échappe, car cette-ci contient une faible quantité de mercure. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement au savon et à l'eau.

  • Vous pouvez faire pivoter l'écran vers le bas pour le regarder, et vers le haut pour le ranger. Assurez-vous de bien le verrouiller dans le boitier lorsque vous le rangez.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
SAA0720

Écouteurs

Commande ON/OFF (en fonction ou hors fonction)

Appuyez sur cette touche pourmettre les écouteurs en ou hors fonction.

Commande VOL (volume)

Tournez la commande de volume pour régler le volume des écouteurs.

En l'absence de signal sonore, les écouteurs s'éteignent automatiquement après un-delai de 30 secondes. Pour éviter d'épuiser les piles, coupez l'alimentation des écouteurs non utilisés.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Commande VOL (volume) - 1

NOTA :

Pour un rendement optimal des écouteurs infrarouges, augmentez le volume du système audio arrêté au maximum et réglez le volume des écouteurs infrarouges à l'aide de la commande de volume des écouteurs. Un volume bas sur le système audio arrêté peut causeer des parasites dans les écouteurs infrarouges.

LECTURE D'UN VIDEODISQUE NUMÉRIQUE (DVD)

AMISE EN GARDE

Utilisez le lecteur DVD uniquement lorsque le moteur tourne. La batterie peut se décharger si vous faites fonctionner le lecteur DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est à l'arrêt.
- Il ne faut jamais soumettre le système à l'humidité. Une humidité excessive telle que celle provoquée par des liquides renversés peut causeur un dysfonctionnement du système.
- Afin de garder toute son attention sur la route, le conducteur ne doit pas utiliser d'écouteurs en conduisant.
- Si vous utilisez des CD video, vousdezavez savoir que ce lecteur DVD ne peutgararir toutes les fonctionnalités offertes par tous les formats de ce type deCD.

Le lecteur DVD permet d'écouter des DVD video, des CD video et des CD audio à l'aide des écouteurs. Les passagers des sièges arrêt都可以 profiter du système audio de façon dissociée du système avant.

Appuyez sur la touche REAR AV du bloc de commande avant pour écouter le lecteur DVD au moyen des haut-parleurs.

Il est possible d'activer le lecteur DVD au moyen de la télécommande.

Les écouteurs sont de type sans fil et l'usage d'un cordon est inutil. Presque toutes les places assises du siège arrêté vous permettent d'utiliser les écouteurs. (Les écouteurs ne fonctionnent toute fois pas à partir des sièges avant.)

Touche PWR (marche-arrêt)

Tournez le contacteur d'allumage à la position ACC ou ON, et appuyez sur la touche PWR pour allumer ou éteindre le lecteur DVD.

Insérez le DVD dans le logement du lecteur, étiquette vers le haut. Le DVD entre automatique-ment dans le logement du lecteur.

Si le lecteur DVD est hors fonction et si on y insere un DVD, le lecteur se met automatique-ment en fonction.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche PWR (marche-arrêt) - 1

MISE EN GARDE

N'exerce aucune pression sur le CD pour l'insérer dans le lecteur. Cela risquerait d'endommager le lecteur.

Touche MODE

Appuyez sur la touche MODE pour selectionner les sources audio et video entre les entrées DVD et AUX (prises sur la face avant : rouge = entree audio de droite, blanc = entree audio de gauche, et jaune = entree video).

Une fois le mode AUX sélectionné, la mention « AUX » s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant quatre secondes.

Pour utiliser les prises d'entrée, consultez la section « Prises d'entrée auxiliaires » dans ce chapitre.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche MODE - 1

(pause) ou

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche MODE - 2

(lecture)

Lorsque la touche de lecture-pause de l'appareil ou la touche de lecture de la télécommande est enforcée, la lecture commence.

En mode de lecture, le message s'affiche brievement dans le coin supérieur gauche de l'écran.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche MODE - 3

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche MODE - 4

FF (avance rapide) et REW (retour rapide) (telecommande seulement)

Appuyez sur les touches d'avance-retour rapide pour avancer ou reculer cinq fois plus rapidement que la vitesse normale de lecture.

Appuyez de nouveau sur les touches d'avance-retour rapide ou sur la touche de lecture pour reprendre la vitesse normale de lecture.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche MODE - 5

Touche NEXT CHAPTER/ PREVIOUS CHAPTER (chapitre suivant ou chapitre précédent) (telecommande seulement)

Une pression sur la touche (chapitre suivant) pendant la lecture du DVD fait avancer le lecteur au début du programme suivant. Enforcez la commande plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Le lecteur DVD avance d'un nombre de sélections correspondant au nombre de fois ou la touche a ete enforcée. Une pression sur la touche (chapitre precedent) fait reprendre la lecture au début du programme en cours. Enforcez la commande plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. Le DVD recule d'un nombre de sélections correspondant au nombre de fois ou la touche a ete enforcée.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche MODE - 6

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche MODE - 7

Touchede pause

Lorsque la touche de lecture-pause de l'appareil ou la touche de pause de la télécommande est enforcée, le lecteur marque une pause sur le disque. En mode de pause, le lecteur affiche II dans le coin supérieur gauche de I'écran jusqu'à ce qu'un autre mode soit sélectionné.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touche MODE - 8

Touchedarret

Appuyez sur la touche d'arrêt pour cesser la lecture du média. La mention s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant quatre secondes et la dernière position de lecture du disque est mémorisée. Lorsque la touche de lecture est de nouveau enfoncée, l'appareil reprend la lecture du disque à l'endroit où elle avait été interrompue.

Si la touche d'arrêt est de nouveau enforcée lorsque l'appareil est en mode d'arrêt, le pointeur se réinitialise au début du disque. Ainsi, la dernière position est ignorée et la prochaine lecture se fait à partir du menu de titre, ou au début du disque.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Touchedarret - 1

Touched'éjection

Le DVD est ejecté lorsqu la touche d'éjection est enforcée et qu'un DVD est charge.

Après avoir enforcé la touche d'éjection, le symbole s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant quatre secondes.

Si un DVD n'est pas charge, l'écran affiche « NO DISC » (pas de disque).

Si le DVD n'est pas retire de la fente dans les 25 secondes suivant son éjection, il est rechargé dans l'appareil pour assurer sa protection.

Si la touche DISP est enforcée pendant plus de deux secondes, le menu d'affichage apparait à l'écran.

  • Le menu d'affichage demeure à l'écranpendant 10 secondes si aucune touche n'est activée.

  • Utilisez les touches de navigation pour parcourir le menu d'affichage et la touche EN-TER pour sélectionner l'option可以选择.

  • Si la touche DISP de l'appareil est maintenue enfoncée pendant plus de deux secondes, le menu d'affichage est réinitialisé et ramèné à ses valeurs de base (panneau de commande de l'appareil seulement).

Si la touche DISP de l'appareil est maintainue enforcée pendant plus de deux secondes, les renseignements relatifs au chapitre et au temps ecoulé du media s'afficheront au bas de l'écran. Si vous enforcez de nouveau cette touche pendant plus de deux secondes, ces renseignements s'effaceront de l'écran (panneau de commande de l'appareil seulement).

Touches de navigation

Lorsque le média est en mode de lecture, les TOUCHES DE NAVIGATION (haut, bas, gauche et droite) possèdent les fonctions suivantes :

piste-chapitre suivant, piste-chapitre precedent, avance rapide et retard rapide, alors que s'affichent respectivement , , et pendant quatre secondes dans le coin supérieur gauche de l'écran (panneau de commande de l'appareil seulement).

Lorsque le média est en mode de PAUSE, les TOUCHES DE NAVIGATION (haut, bas, gauche et droite) permettent les fonctions suivantes : piste-chapitre suivant, piste-chapitre précédent et avance lente, alors que s'affichent respectivement , et une flèche de défilament vers l'avant pendant quatre secondes dans le coin supérieur gauche de l'écran (panneau de commande de l'appareil seulement).

Lorsque le média est en mode de menu, les touches de navigation permettent de naviguer vers le haut, le bas, la gauche et la droite dans le menu.

Lorsque le menu de commande est affché, les touches de navigation permettent de naviguer vers le haut, le bas, la gauche et la droite dans le menu.

Touche ENTER (entree)

En mode de menu, appuyez sur la touche ENTER pour selectionner l'option du menu.

Dans le menu d'affichage, appuyez sur la touche ENTER pour selectionner les options à modifier, selon les directives fournies à l'écran.

Touche MENU

Si le média est en mode de lecture et que la touche MENU est enforcée, le menu DVD s'affiche à l'écran. Utilisez les touches de navigation pour parcourir le menu et la touche ENTER pour selectionner l'option可以选择.

Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour revenir au mode de lecture.

Touche TITLE (titre) (telécommande seulement)

Appuyez sur la touche TITLE pour revenir à l'endetroit du titre sur le DVD.

Appuyez de nouveau sur la touche TITLE pour reprendre la lecture au point d'arrêt précédent.

Touche BACK (précepted) (telecommande seulement):

Appuyez sur la touche BACK pour quitter le menu courant et revenir au menu précédent.

Touche SUBTITLE (sous-titre) (telecommande seulement):

Appuyez sur la touche SUBTITLE pour afficher le menu de seLECTION des sous-titres.

Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBT pour passer d'un sous-titre à l'autre.

Touche AUDIO (telecommande seulement)

Appuyez sur la touche AUDIO pour afficher le menu audio.

Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO pour passer d'une piste audio à l'autre.

Touche ANGLE (telecommande seulement):

Appuyez sur la touche ANGLE pour afficher le menu d'angle deamera.

Appuyez plusieurs fois sur la touche ANGLE pour consulter tous les angles disponibles.

Touche CLEAR (effacer) (telécommande seulement):

Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer toutes les entrées numériques, si celles-ci ont ete activees avant l'expiration du delai de trois secondes.

CLAVIER NUMÉRIQUE (0 à 9 et ≥ 10) (telé-commande seulement):

Utilisez le clavier numérique pour acceder directement aux chapitres, titres et pistes du disque en entrant leur valeur numérique.

La touche « ≥10 » permet d'entrée des nombres équivalents ou supérieurs à 10, composés d'un maximum de trois caractères et correspondant aux valeurs des chapitres, titres et pistes du disque.

Une activation repétée des touches numériques aura pour effet de déplacer vers la gauche les nombres déjà entrés.

Les valeurs des chapitres, titres et pistes du disque seront automatiquement selectionnées (pourvu qu'elles correspondent au contenu du disque) si aucune autre touche n'est enforcée avant l'expiration du-delai de trois secondes.

Il est possible d'annuler les valeurs des chapitres, titres et pistes du disque déjà entrees en appuyant sur la touche CLEAR avant l'expiration duIELai de trois secondes.

Vouspouvezutilisercesfonctionsuniquementsi leDVDenestpourvu.

Prises d'entrée auxiliaires

Les prises d'entrée auxiliaires sont situées sur le panneau de commande. Les appareils compatibles avec ce système, tels lesiaux video, camescopes et lecteurs video portables, peuvent etre branchés aux prises auxiliaires.

Les prises auxiliaires possedent un code de couleur pour facilitier leur identification.

Jaune - entrée video
- Blanc - entrée audio, canal de gauche
- Rouge - entrée audio, canal de droite

ENTRETIEN ET SOIN

Utilisez un chiffon non pelucheux légarement humide pour nettoyer les surfaces externes de votre système audiovisuel mobile NISSAN (surface du lecteur DVD, écran, télécommande, etc.)

NISSAN PATHFINDER 2008 - ENTRETIEN ET SOIN - 1

MISE EN GARDE

  • N'utilisez pas de solvants ni de solutions nettoyantes pour nettoyer le lecteur de videocassettes.
  • N'appliquez pas une force excessive sur l'écran d'affichage.
  • Évitez de toucher ou d'égratigner l'écran d'affichage, car vous risquez de le salir ou de l'endommager.
  • Ne tentez pas d'utiliser le système par des température extrêmes, soit inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à 70 °C (158 °F).
  • Ne tentez pas demettre le système en fonction en conditions d'humidite extremes (moins de 10% ou plus de 75% ).

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 3

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 4
LHA0049

MANIPULATION DE VOS DISQUES DVD

NISSAN PATHFINDER 2008 - MANIPULATION DE VOS DISQUES DVD - 1

MISE EN GARDE

  • Tenez un DVD par ses rebords. Ne touchez jamais la surface du disque.
  • Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N'essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire.

  • N'utilisezeldom produit de nettoyage pour disque conventionnel, benzine, diluant ou alcool à usage industriel.

  • Un CD neuf peut partager des rebords interieur et extérieur irréguliers. Vous pouvez éliminer ces irregularités en passant le côte d'un stylo ou d'un crayon le long des rebords interieur et extérieur du disque, tel qu'illustré.
  • Ne tentez jamais d'utiliser un DVD fissure, déformé ou réparé à l'aide d'un adhésif. Sinon, vous pourriez endomager l'appareil.
  • Manipulez les DVD avec soin pour éviter de les souiller ou de les abîmer. Dans le cas contraire, les signaux pourrait être lus de façon incorrecte.
  • Évitez d'écrire, de dessiner ou d'apposer quoi que ce soit sur les faces du DVD.
  • N'exposez pas le DVD à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
  • Lorsquils ne sont pas utilisés, gardez toujours les disques dans leur boîtier de rangement.
  • N'apposez pas d'étiquette et n'écrivez pas sur les surfaces du DVD.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

Précautions au sujet de l'utilisation du lecteur DVD

N'utilisez pas les DVD suivants, car ils pourraient nuire au fonctionnement du lecteur DVD :

  • les CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur;
  • les DVD avec un code de région autre que « 1 »; le code de région © est affché dans un petit symbole imprimé sur le dessus du DVD; ©
    lesDVD qui ne sont pas ronds;
    les DVD portant une étiquette en papier;
  • les DVD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers;
  • les DVD inscriptibles (DVD+R);
    les DVD réinscritibles (DVD+RW).

Si un DVD portant une étiquette en papier se bloque dans le lecteur, vous pourrez peut-être réinitialiser le lecteur et ejecter le disque bloqué comme suit :

  1. Enregistrez les présélections des stations.
  2. Debranchez la borne négative de la batterie pendant cinq minutes.
  3. Rebrancher la borne négative de la batterie.

  4. Vérifiez si le DVD bloqué a été éjecté. Sinon, tentez d'éjecter le DVD en appuyant sur la touche d'éjection.

  5. Consultez libre concessionnaire NiSSAN si le disque ne peut etre ejecte.
  6. Reprogrammation des présélections des stations

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

Remplacement des piles de la télécommande et des écouteurs

Remplacez les piles comme suit :

  1. Ouvrez le couvercle.
  2. Remplacez les piles.

  3. Piles de type AA (telecommande)

  4. Piles de type AAA (écouteurs)

Assurez-vous que les symboles et qui figurent aux extrémités des piles correspondant bien à ceux indiqués à l'intérieur du组成部分 des piles.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 3
3. Refermez solidement le couvercle de la télécommande.

Si les piles sont retirees pour toute autre raison que le remplacement, assurez-vous de bien referrer le couvercle.

  • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, retirez-en les piles.
  • Il est nécessaire de remplacer les piles de la télécommande lorsque son fonctionnement n'est possible que si elle est très rapprochéée du lecteur DVD ou lorsqu'elle ne fonctionne plus.

  • Attention de ne pas toucher les bornes des piles.

  • Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent nuire à l'environnement. Consultez toujours les règlements en vigueur dans votre localité concernant l'élimination des piles.
  • Au moment de changer les piles, prenez garde de ne pas exposer la télécommande ou les écouteurs à la poussière ou à l'huile.

Avis de la FCC :

Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif. Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC et au réglement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cause aucune interfe rence nuisible, et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.

TELEPHONE DE VOITURE OU RADIO BP

Si vous installez une radio BP ou un téléphone de voiture dans votre vehicule NISSAN, assurez-vous de prendre les précautions suivantes. Vous éviterez ainsi que de tels accessoires ne promèttent le fonctionnement du système de commande du moteur et des autres composants électroniques.

NISSAN PATHFINDER 2008 - TELEPHONE DE VOITURE OU RADIO BP - 1

AVENTISSEMENT

  • La conduite d'un vehicule exige toute l'attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu'il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l'utilisation d'un téléphone cellulaire en conduisant.
  • Si vous devez téléphoner en conduitsant, il est vivement recommancediliterer le mode « mains libres » de leur téléphone cellulaire (selon l'équipement du vehicule). Faites preuve d'une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du vehicule.
  • Si vous tenez une conversation pendant que vous conduisez et si vous avez besoin de prendre des notes, quitterze la route et arrêtez votre vehicule dans un lieu sur avant de le faire.

AMISE EN GARDE

  • L'antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande du moteur.
    Assurez-vous qu'il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l'antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l'antenne loin de tout faisceau.
  • Procedez au réglage du rapport d'onde stationnaire de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
  • Branchez le fil de masse du chassin de radio BP à la carrosserie.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionaire NISSAN.

  • Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous court-circuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. Consultez la section « Dispositif de commande à variation de tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin dans ce manuel.

  • Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur tourne.

MÉMENTO

5 Demarrage et conduite

Précautions pour le démarrage et la conduite. 5-2

Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) 5-2

Catalyseur trifonctionnel. 5-3

Système de surveillance de la pression des pneus 5-3

Précautions de conduite sur route et hors route. 5-5

Pour éviter les collisions et les renversements 5-6

Conduite et consommation d'alcool ou de drogues 5-6

Consignes de sécurité pour la conduite 5-7

Contacteur d'allumage 5-9

Boite de vitesses automatique 5-9

Positions de la clé de contact. 5-10

Système antidémarrage du vehicule Nissan. 5-10

Avant de démarrer le moteur 5-11

Demarrage du moteur. 5-11

Conduite du vehicule 5-12

Boite de vitesses automatique 5-12

Frein de stationnement 5-17

Régulateur de vitesse 5-17

Précautions relatives à l'utilisation du

regulateur de vitesse. 5-17

Fonctionnement du régulateur de vitesse. 5-18

Période de rodage. 5-19

Réduction de la consommation de carburant 5-20

4x4 Utilisation du mode 4 roues motrices. .5-20

Techniques de stationnement 5-31

Direction assistée 5-32

Circuit de freinage 5-32

Précautions relatives au freinage 5-32

Dispositif antiblocage (ABS). 5-33

Dispositif de contrôle dynamique du vehicule

(selon l'equipement du vehicule) 5-34

Dispositif d'assistance en descente (HDC)

(selon l'equipement du vehicule) 5-36

Dispositif d'assistance au démarrage en côte

(HAC) (selon l'équipement du vehicule). 5-37

Conduite par temps froid 5-38

Déblocage d'une serrure de portière gelée 5-38

Antigel 5-38

Batterie 5-38

Vidange du circuit de refroidissement. 5-38

Pneus. 5-38

Équipment hivernal 5-39

Conduite sur la neige ou sur la glace 5-40

Chauffe-moteur (selon l'équipement du vehicule) 5-40

PRECAUTIONS POUR LE DEMARRAGE ET LA CONDUITE

A VERTISSEMENT

  • Ne laïsez pas seuls dans votre vehicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l'aide d'autres personnes. Ne laïsez pas non plus les animaux deompagnie sans surveillance. Ilssourraientseblesser ou blesserquelqu'un accidentellement enmettantle vehicule en marchepar inadvertance.Deplus,par tempschaud et ensoleille,la temperaturede l'habitatcle peutrapidement s'élever au point de provoquer des léasons graves,voire mortelles,aune personne oua un animalenfermé dans le vehicule.
    Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

AVERAGEMENT

  • Évitez d'inhaler les gaz d'échéppement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut cause des évanouissements, voire entrainer la mort.
  • Si vous pensez que des gaz d'échéappement pénétrent dans le vehicule, conduisez avec toutes les fenêtres complètement ouvertes et faites vérifier le vehicule dans les plus brefs déliés.
  • Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu'un garage.
  • Ne stationnez jamais vousVehicle en laissant le moteur en marche, et ce, peu importe la durée de votre absence.
  • Pour prévenir l'infiltration des gaz d'échéppement dans l'habitacle, n'ouvre pas le hayon ni la glace de hayon lorsque le vehicule roule. Prenez les précautions suivantes si vous devez absolument rouler avec la glace de hayon ou le hayon ouvert :

  • Ouvrez toutes les glaces.

  • Pour faire circuler l'air, tournez la commande de recirculation de l'air (selon l'équipement du vehicule) à la position d'arrêt et celle du ventilateur à la position 4 (vitesse elevée).

  • Si vous devez acheminer des cables électriques ou d'autres connexions de la remorque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommendations du fabricant pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le vehicule.

  • Une vérification du système d'échévement et de la carrosserie doit être effectue par un mécanicien qualifiésonsque :

a. le vehicule est soulevé pour l'entretien;
b. vous croyez que des gaz d'échépa-ment s'infiltrent dans l'habitacle;
c. you've noted un changement au niveau du bruit émis par le système d'échéppement;
d. à la suite d'un accident, le système d'échévement, le soubassement ou l'arrière du vehicule ont subi des dommages.

CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL

Le système d'échévement de votre vehicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d'échévement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL - 1

AVERTISSEMENT

  • Les gaz d'échéppement et le système d'échéppement sont très chauds. Éloiignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d'échéppement.
  • N'immobilisez pas et ne stationnez pas votre vehicule sur une surface recouverte de matieres inflammables comme du gazon sec, deieux papiers ou des chiffons. Ces matieres pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

  • N'utilisez pas d'essence au plomb. Les dépôts généres par l'essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes.

  • Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des défectuosités au niveau de l'allumage, de l'injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riches dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer à conduire votre vehicule si le moteur a des ratés ou si vous remarque une nette perte de rendement ou d'autres anomalies de fonctionnement. Rendez-vous le plus tout possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspectorer votre vehicule.

  • Évitez de conduire le vehicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratios du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel.
  • Ne faites pas tournier le moteur de votre vehicule à un régime trop élevé pendant qu'il se rechauffe.
  • Ne tentez pas de faire demarrer le moteur de votre vehicule en poussant ce dernier ou en le remorquant.

SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS

Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l'équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommendée par le constructeur du vehicule sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule est doté de pneus de taille différente que cette indiquée sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)

Comme mesure de sécurité additionnelle, votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de bassé pression des pneus lorsqu'un pneu ou plus est insuffisamment gonflé. Pour cette raison, si le témoin de bassé pression des pneus s'allume, vous devriez immobiliser le vehicule et vérifier vos pneus lors que possible. puis les gonfler à la pression appropriée. Un pneu considérablement dégonflé surchauffe et peut mener à une défaillance du pneu. Un pneu insuffisamment gonflé réduit aussi l'économie de carburant et la durée utile de la bande de roulement et peut nuire à la tenue de route et au freinage du vehicule.

Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur de maintainir la pression appropriée, même si le sous-gonflage ne déclenché pas l'illumination du témoin de bassé pression du système de surveillance de la pression des pneus.

Votre vehicule est aussi doté d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système déetecte une anomalie, le témoin clignotependant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du vehicule tant que l'anomalie persiste. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus survient pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir replacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les

pneus de remplacement ou de rechange permectent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement.

Renseignements additionnels :

  • Ce système ne surveille pas la pression du pau de secours.
    Le système de surveillance de la pression des pneus ne s'active que si la vitesse du vehicule est supérieure a 26km / h (16 mi/h). De plus, ce dispositifit peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, la crevaison d'un pneu pendant la conduite).
  • La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendree par les conditions de fonctionnement du vehicule et la temperture exterieure. Une temperature exterieureasseptrefroidir l'aira I'intérieur du pneu,ce qui peut causeur une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causeur l'activation du témoin d'avertissementde basse pression des pneus.Si le témoin s'allume lorsque la temperture ambiente est BASSE,verifiez la pression des quatre pneus.

  • Vous pouvez aussi vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de secours) à l'écran d'affichage. L'ordre d'affichage de pression des pneus ne correspond pas à l'ordre réel de position des pneus. Consultez le paragraphe « Information sur la pression de gonflage des pneus » de la section « Écran d'affichage, système de chauffage, de climatisation et châne audio »

Pour plus de détails, consultez la rubrique « Témoin d'rapidissement de basse pression des pneus » dans la section « Instruments et commandes » et « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « En cas d'urgence »

5-4 Demarrage et conduite

AVERAGEMENT

  • Si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus clignote pendant la conduite, évitez de braquer ou de freiner énergiquement, réduisez votre vitesse, dirigeez-vous vers un endroit sécuritaire sur l'accotement et immobilisez votre vehicule dés que possible. Your vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifique sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge, pour ainsi désactiver le témoin d'advertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dés que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d'une roue, consultez la section « Pneu à plat », du chapitre « En cas d'urgence ».)

  • Lorsqu'une roue de secours est installee ou qu'une roue est remplacede, la pression des pneus ne s'affiche pas et le systeme de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas. Communiquez avec votre concessionnaire NiSSAN des que possible pour proceder au remplacement des pneus ou a la reinitialisation du systeme.

  • N'injectezaucunproduitt'detanchete pourpneu,liquideouen aerosol,dans lespneus.Lefonctionnementdes capteurs de pression despneus poursrait s'enrouvercompromis.

AMISE EN GARDE

N'installez pas de pellicule métallisée ou d'autre piece en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela pourrait cause une mauvaise réception des signaux des capteurs de pression des pneus et le dispositif d'avertissement de basse pression des pneus ne fonctionnerait pas correctement.

Avis de la FCC :

Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utiliser ce dispositif.

Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS-210 d'Industrie Canada.

Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interference nuisible, et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pouraient l'activer de façon inopinée.

PRECAUTIONS DE CONDUITE SUR ROUTE ET HORS ROUTE

Le taux de renversement des vehicules utilaitaires est beaucoup plus élevé que celui des autres vehicules.

Les vehicules utilisaires ont une garde au sol plus élevée que les voitures de tourisme, ce qui les rend aptes à diverses applications sur route et hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce fait, plus élevé que celui des vehicules ordinaires. Un des avantages que procure une garde au sol plus élevée est une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les problèmes. Par contre, les vehicules utilisaires ne sont pas concus pour prendre les virages aussi rapidement que les vehicules à deux roux motrices classiques, pas plus d'ailleurs que les voitures sport surbaissées ne sont concues pour faire face avec succès aux conditions hors route. Dans la mesure du

possible, évitez les virages brusques à grande vitesse. Comme dans le cas de tout autre vehicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise et à un rensemblement. En cas de rensevement, les risques de blessures mortelles sont accrus pour les personnes qui n'ont pas boucé leur ceinture.

Assurez-vous de dire toutes les consignes de sécurité stipulées plus loin dans le present chapitre.

POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS

NISSAN PATHFINDER 2008 - POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS - 1

AVERTISSEMENT

Si ce vehicule n'est pas conduit de façon prudente et sécurité, une perte de maitrise du vehicule ou un accident peut survenir.

Faites preuve de vigilance et conduisez prudement en tout temps. Respectez le code de la sécurité routiere. Evitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maitrise du vehicule. Comme c'est le cas pour tout autre vehicule, une perte de maitrise peut vous faire entrer en collision avec d'autres vehicules ou des objets. Le vehicule peut également se ren

verser, particulièrement si la perte de maïtrise entraine un dérapage lésimal. Évitez de conduire lorsque vous étés fatigué et restez attention en tout temps. Ne conduisez jamais si vous étés sous l'influence de l'alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables » du préSENT manuel, et exigez que les autres passagers de leur vehicule fassent de même.

Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n'avant pas bouclé leur ceinture ou l'avant bouclée incorrectement.

CONDUITE ET CONSOMMATION D'ALCOOL OU DE DROGUES

NISSAN PATHFINDER 2008 - CONDUITE ET CONSOMMATION D'ALCOOL OU DE DROGUES - 1

AVERTISSEMENT

Ne conduisez jamais lorsque vous étés sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool, vous augmentez vos risques d'être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l'alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d'accident.

NISSAN s'engage à construire des vehicules sécuritaires. Toutefois, même le vehicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l'alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l'alcool. Meme si les lois relatives aux quantités d'alcool pouvant être consommées diffèrement selon les territorioires, il est évident que l'alcool a des effets différents d'une personne à l'autre, effets sous-estimés par la plupart desgens.

N'oubliez pas que l'alcool et la conduite ne font pas bon menage. Cela s'applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l'alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant.

CONSIGNES DE SECURITE POUR LA CONDUITE

La conception de votre vehicule NISSAN vous permet de l'utiliser sur la route ou hors route. Cependant, contrairement aux vehicules hors route classiques, votre vehicule NISSAN est unconqu principalement pour une utilisation dans le cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des nappes profondes d'eau ou de boue.

N'oubliez pas qu'il est plus difficile de rouler sur de mauvaises routes ou de se dégager de la neige ou de la boue profonde avec un vehicule à deux roues motrices qu'avac un vehicule à quatre roues motrices.

Veuillez suivre les consignes suivantes :

AVERAGEMENT

  • Lorsque vous roulez hors route, conduisez prudemment et évitez les zones dangereuses. Chaque occupant du vehicule doit être correctement assist et porter sa ceinture de sécurité. De cette façon, vos passagers et vous-même serez bien retenus lorsque le vehicule roulera en terrain accidenté.
  • Ne conduisez pas perpendicularairement à une pente raide. Montez ou descendez-la ploutot de front. Les vehicules tout-terrain peuvent se renverser plus facilement sur les cots que vers l'avant ou vers l'arrière.
  • Certaines pentes peuvent se révêler trop raides pour votre vehicule. Si vous tentez de les monter, le moteur de votre vehicule risque de caler. Si vous tentez de les descendre, il peut que vous ne soyez pas en mesure de maîtriser votre vitesse. Si vous tentez de les traverser perpendiculairement, votre vehicule risque de se renverser.
  • Ne passes pas d'un rapport à un autre lorsque vous descendez une pente, car vous pourriez perdre la maitrise de votre vehicule.

  • Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisiez jusqu'au sommet d'une pente. L'autre versant peut être très abrupt ouprésenter d'autres dangers qui risquent de causeur un accident.

  • Si le moteur cale dans une côte abrupte ou si vous ne pouvez pas vous rendre jusqu'en haut, n'essayez jamais de faire demi-tour. Voitre vehicule risque de se renverser. Reculez en ligne droite, en position R. Ne reculez jamais en position N ou avec la pédale d'embrayage enforcée (dans le cas d'un vehicule avec boîte de vitesses manuelle) en n'utilisant que le frein. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.
  • Si vous freinez de façon intensive en descente, les freins peuvent finir par s'échauffer et s'évanouir, ce qui peut contributor à vous faire perdre la maitrise du vehicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec moderation et utilisez plutôt un rapport de vitesse inférieur pour ralentir le vehicule. Utilisation du dispositif d'assistance en descente (selon l'équipement du vehicule).

  • Des bagages mal fixés peuvent être projétés pendant la conduite en terrain accidenté. Fixez fermement tous les bagages charges afin d'éviter qu'ils ne soient projétés vers l'avant et que vos passagers et vous ne subissiez des blessures.

  • Afin d'éviter de rehauser excessivement le centre de gravité du vehicule, ne dépassez pas la capacité de charge prévue du porte-bagages ou du compartment à bagages (selon l'équipment du vehicule) et répartissez la charge uniformément. Installez les bagages lourds dans l'aire de chargement en les poussant vers l'avant du vehicule et en évitant le plus possible de les empiler. N'équipez pas votre vehicule de pneus plus larges que ceux recommends dans ce manuel, car des pneus trop larges pourraient provoquer un capotage de votre vehicule.
  • Ne tenez pas votre volant par son rebord interieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et vous blesser les mains. Tenez-le只想 par son rebord extérieur.

  • Avant de démarrer le vehicule, assurez-vous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité.

  • Laissez toujours les carpettes en place lorsque vous conduisez, car le plancher peut devenir chaud.
  • Réduisez votre vitesse en présence de forts vents latéraux. Étant donné que votre vehicule NiSSAN a un centre de gravité plus élevé, il est plus susceptiblé de réagir à de tels vents. En conduisant moins vite, vous conservez une meilleure maitrise de votre vehicule.
  • Ne conduisez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, et ce, même lorsque le mode 4 roues motrices est engagé.
    L'accelération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maitrise de votre vehicule.

  • Autant que possible, évitez les virages brusques, surtout à grande vitesse. Voitre vehicule à quatre roues motrices NISSAN possède un centre de gravité plus élevé qu'un autre vehicule à deux roues motrices. Il n'est donc pas conçu pour prendre des virages à la même vitesse qu'un vehicule classique à deux roues motrices. Si vous ne tenez pas compte de cette différence, vous pourriez perdre la maitrise du vehicule qui pourrait alors se returner.
    Utilisez toujours des pneus des mêmes type, dimensions, marque, construction (à carasse diagonale, à carasse diagonale ceinturée ou à carasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues arrêté lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment.
    Assurez-vous de vérifier les freins juste après avoir conduit dans la boue ou dans l'eau. Pour en savoir davantage sur les freins mouillés, consultez la section « Circuit de freinage » plus loin dans ce chapitre.

CONTACTEUR D'ALLUMAGE

  • Évitez de stationner votre vehicule sur des côtes abruptes. Si vous sortez du vehicule et si celui-ci roule vers l'avant, vers l'arrière ou de côté, vous pourriez être blessé.
  • Des entretiens plus féuents seront nécessaires si, en conduite hors route, du sable, de la boue ou de l'eau atteint la hauteur des moyex des roues de votre vehicule. Consultez la section « Entretien périodique » du « Guide d'entretien et de réparation NISSAN »

NISSAN PATHFINDER 2008 - CONTACTEUR D'ALLUMAGE - 1
WSD0041

BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE

Le verrouillage du contacteur d'allumage des vehicules munis d'une boite de vitesses automatique est concu pour éviter que la clé de contact ne soit tournée à la position LOCK et retiree avant que le levier sélecteur ne soit placé en position P.

Assurez-vous que le levier sélecteur de votre vehicule est à la position P avant de retarder votre clé du contacteur d'allumage.

Si le levier selecteur n'est pas remis à la position P, la clé de contact ne peut pas être place à la position LOCK.

Pour-retirer la clé du contacteur d'allumage :

  1. Déplacez le levier sélecteur en position P, alors que la clé est en position ON.
  2. Placez-la ensuite à la position LOCK.
  3. Retirez la clé du contacteur d'allumage.

Si le levier selecteur a eté place en position P une fois la clé sur OFF ou s'il est impossible de tourner la clé en position LOCK, procedez comme suit pour retarder la clé.

  1. Déplacez le levier sélecteur à la position P.
  2. Tournez la clé de contact légèrement vers la position ON.
  3. Placez-la ensuite à la position LOCK.
  4. Retirez la clé.

Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P vers une autre position lorsque la clé de contact est à la position OFF ou lorsqu'elle est retiree du contacteur.

Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si la pédale de frein est enforcée alors que le contacteur d'allumage se trouve à la position ON.

Entre les positions LOCK et ACC se trouve une position OFF. La position d'arrêt est indiquée par le chiffre 1 sur le barillet du contacteur. Le volant n'est pas verrouillé lorsque le contacteur est à la position OFF.

Le volant doit être tourné d'un huitieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position verticale pour être verrouillé.

Tournez la clé à la position LOCK pour verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le déverrouiller, insérez la clé et tournez-la doucement tout en déplacant légèrement le volant.

S'il est impossible de tourner la clé à partir de la position LOCK, manœuvrez le volant vers la gauche ou vers la droite tout en tournant la clé afin de déverrouiller le contacteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE - 1

AVERTISSEMENT

Il ne faut jamais-retirer la clé ni la tournier à la position LOCK lorsque le vehicule est en mouvement,car cela aurait pour effet de bloquer la colonne de direction. Vous risqueriez alors de perdre la maitrise de votre vehicule et de vous infilger des blessures graves, en plus de causeur des dommages au vehicule.

POSITIONS DE LA CLÉ DE CONTACT

LOCK: position de stationnement normale (0)

OFF (arrêt) : (inutilisée) (1)

ACC:(accessoires) (2)

Dans cette position, les accessoires, comme la radio, peuvent être activés même si le moteur ne tourne pas.

ON: position de fonctionnement normale (3)

Dans cette position, le système d'allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction.

START: (démarriage) (4)

Cette position lance le moteur. Relâchez la clé dés que le moteur démarre. La clé de contact revient automatiquement à la position ON.

SYSTEME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN

Le système antidémarrage du vehicule Nissan (NVIS) empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisée.

Si on se sert d'une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d'interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit :

  1. Laissez le contacteur d'allumage à la position ON pendant environ cinq secondes.
  2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
  3. Recommencez les étapes 1 et 2.
  4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programme NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l'écart.

Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommende de placer votre clé NVIS programme sur un autre porte-clés afin d'éviter les interférences causées par les autres dispositifs.

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR

DÉMARRAGE DU MOTEUR

Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve a proximite de votre vehicule.
- Vérifiez les niveaux de l'huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide de lave-glace aussi frequentlyment que possible ou, au minimum, à chaque ravitationnement.
- Vérifiez la propriété de toutes les glaces et de tous les phares.
- Vérifiez l'aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est ajustée.
- Verrouillez toutes les portières.
- Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
- Réglez les rétroviseurs interieur et extérieurs.
- Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du vehicule de faire de même.
- En tournant la clé de contact à la position ON (3), vérifie le fonctionnement des témoins. Reportez-vous à la section « Témoins et carillons de rappel sonore » du chapitre « Commandes et instruments » duprésent manuel.

  1. Serrez le frein de stationnement.
  2. Déplacez le levier sélecteur à la position P ou N. La position de stationnement est re-commandée.

Vou ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de votre vehicule de la position P vers une autre position lorsque la clé de contact est à la position OFF ou lorsqu'elle est retiree du contacteur d'allumage.

Le démarre peut être actionné seulement si le levier de vitesse est au point mort ou à la position de stationnement.

  1. Pour démarrer le moteur, tournez la clé de contact à la position START, sans appuyer sur la pédale d'accéléateur. Relâchez la clé lorsqu'le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, repêzez la procédure décrite ci-dessus.

  2. Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enforcez légèrement la pédale d'accélérateur (environ au tiers de sa course) et maintenez-la dans cette position, puis lancez le moteur. Relâchez la clé et la pédale d'accélérateurès que le moteur démarre.

  3. S'il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l'avez noyé, appuyez sur la pédale d'accéléateur à fond et maintenez-la enfincée. Lancez le moteur pendant cinq ou six secondes. Relâchez la pédale d'accéléateur. Pour démarrer le moteur, tournez la clé de contact à la position START, sans appuyer sur la pédale d'accéléateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, repêtez la procédure désrite ci-dessus.

NISSAN PATHFINDER 2008 - DÉMARRAGE DU MOTEUR - 1

MISE EN GARDE

N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, foupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un nouveau démarriage. Sinon, vous pourriez endommager le démarreur.

  1. Àpres le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre vehicule à un régime trop élevé pendant qu'il se réchauffe. Conduisez d'abord à vitesse moderée sur une courte distance, plus particulièrement s'il fait froid.

CONDUITE DU VEHICULE

Par temps froid, laissez le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l'arrêt. Le démarriage et l'arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le vehicule plus difficile à démarrer.

BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE

AVERAGEMENT

  • N'enforcez pas l'accelérer lorsque vous passez des positions P ou N aux positions R, D, 3, 2 ou 1. Ne relâchez la pédale de frein qu'une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entrainer une perte de maïtrise du vehicule et causer un accident.
  • Le régime de ralenti d'un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit rechauffé.
  • Ne déplacez jamais le levier en position P ou R lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci pourrait cause un accident.

AMISE EN GARDE

  • Lorsque vous arrêtez le vehicule dans une côte, ne retenez pas le vehicule en position en,enfantant la pedale d'accéléateur. Utilisez只不过 la pedale de frein.
  • Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maitrise de votre vehicule.

La boite de vitesses automatique du vehicule est commandee electroniquement, ce qui garantit son bon fonctionnement et un rendement maximal.

Voutrouverezauxpageesuivanteslesproceduresdefonctionnementrecommendeespource type deboite de vitesses.Pourobtenirunrendementmaximaldevotrevehiculeetprofiterau maximumde saconduite,suivecescprocedures.

Démarrage du vehicule

  1. Enforcez complètement la pédale de frein avant de tenter de déplacer le levier sélecteur de la position P après le démarrage du moteur.
  2. En gardant la pédale de frein enforcée, déplacez le levier sélecteur dans une position de conduite.

  3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le vehicule entamer graduèlement son déplacement.

La conception de la boite de vitesses automatique de votre vehicule exige que la pédale de frein SOIT enforcée avant de permettre le déplacement du levier de la position P vers un rapport de conduite lorsque le contacteur d'allumage se trouve à la position ON.

Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P vers un autre rapport lorsqu'la clé de contact est à la position LOCK, OFF ou ACC ou lorsque la clé est retiree du contacteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Démarrage du vehicule - 1

Pour déplacer le levier sélecteur :

: Appuyez sur le bouton tout en enforcant la pédale de frein.
: Appuyez sur le bouton et deplacez le levier selecteur.
: Changez de vitesse sans enforcer la pedale de frein.

Changement des vitesses

Après avoir démarre le moteur, enoncez à fond la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de la position P.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Changement des vitesses - 1

AVERTISSEMENT

Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le vehicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d'entrainer de graves blessures ou des dommages matériels importants.

Si la clé est tournée à la position OFF ou ACC pour quelles raison que ce soit lorsque le vehicule est au point mort ou dans toute position de marche avant, la clé de contact ne peut pas être tournée à la position LOCK et retiree du contacteur. Déplacez le levier selecteur à la position P, puis tournez la clé à la position LOCK.

Position P

Cette position du levier selecteur est utilisée au moment du stationnement ou du démarriage du vehicule. Assurez-vous que le vehicule est complètement immobilisé. La pédale de frein doit être enforcée pour permettre le déplacement du levier selecteur du point mort ou de toute position de marche avant vers la position P. Serrez le frein de stationnement. Serrez d'abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier selecteur à la position P si vous nevez vous stationner dans une pente.

Position R (marche arrière)

AMISE EN GARDE

N'utilise cette position que lorsque le vehicule est à l'arrêt complet.

Cette position est utilisée pour reculer. Assurez-vous que votre vehicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélection en position R. La pédale de frein doit être enforcée avant de déplacer le levier sélection de la position P, du point mort ou de toute position de marche avant vers la position R.

Il ne s'agit pas d'une position de marche avant ou de marche arrrière. Vous pouvez toute fois démarrer le moteur de votre vehicule dans cette position. Si le moteur de votre vehicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier sélecteur de ce dernier à la position N, puis redémarrer.

Position D (marche avant) :

Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.

Troisième vitesse (3)

Engagez le levier dans cette position lorsque l'utilisation du frein moteur peut constituer un avantage dans la montée ou la descente de longues pentes.

Ne rétrogradez pas à la position 3 si vous roulez à une vitesse supérieure à cette indiquée ci-après et ne dépassez pas les vittesses indiquées ci-après lorsque le levier sélecteur se trouve à la position 3.

2 roues motrices et AUTO :

100 km/h (62 mi/h)

Quatre roues motrices, gamme haute :

100 km/h (62 mi/h)

Quatre roues motrices, gamme basse :

50 km/h (31 mi/h)

Deuxieme vitesse (2)

Cette position est utilisé pour gravir une pente ou pour augmenter le frein moteur en descente.

Ne rétrogradez pas à la position 2 si vous roulez à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après et ne dépassez pas les vittesses indiquées ci-après lorsqu'elle levier sélecteur de votre vehicule se trouve à la position 2.

2 roues motrices et AUTO :

115 km/h (71 mi/h)

Quatre roues motrices, gamme haute :

100 km/h (62 mi/h)

Quatre roues motrices, gamme basse :

50 km/h (31 mi/h)

Première vitesse (1)

Cette position est utilisé pour la conduite à basse vitesse dans des pentes très raides, dans la neige, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des descentes abruptes.

Ne rétrogradez pas à la position 1 si vous roulez à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après et ne dépassez pas les vittesses indiquées ci-après lorsqu'elle levier sélecteur de votre vehicule se trouve à la position 1.

2 roues motrices et AUTO :

70 km/h (43 mi/h)

Quatre roues motrices, gamme haute :

70 km/h (43 mi/h)

Quatre roues motrices, gamme basse :

50 km/h (31 mi/h)

NISSAN PATHFINDER 2008 - Première vitesse (1) - 1

LSD0141

Déverrouillage du levier de vitesse

Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P si la batterie de votre vehicule est déchargée, et ce, même si la pédale de frein est enforcée.

Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le levier de vitesse. Vous pouvez déplacer le levier sélecteur en position N. Toutefois, le volant demeure verrouillé jusqu'à ce que le contacteur d'allumage soit déplace à la position ON. Ceci vous permet de déplacer le vehicule en cas de décharge de la batterie.

Pour déverrouiller le levier de vitesses, suivez les procédures décrites ci-après :

  1. Tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la.
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Retirez le couvercle de déverrouillage du levier de vitesses, tel qu'illustré.
  4. Insérez un petit tournevis dans la fente de déverrouillage du levier et poussez-le vers le bas.
  5. Déplacez le levier sélecteur à la position N, tout en maintainant la commande de déverrouillage du levier vers le bas.
  6. Tournez la clé de contact à la position ON pour déverrouiller le volant. Le vehicule peut maintainer être conduit normalement.

S'il vous est impossible de dégager le levier sélecteur de la position P, faites inspector la boîte de vitesses automatique par un concessionnaire NISSAN dés que possible.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Déverrouillage du levier de vitesse - 1

AVERTISSEMENT

Si le levier sélecteur ne peut pas être déplace hors de la position P lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enforcée, il est possible que les feuels d'arrêt ne fonctionnent pas. Des feuels d'arrêt défectueux peuvent cause un accident avec blessures à vous-même et à autres personnes.

Retrogradation de l'accelerateur en position D -

Enonceze la pédale d'accélérateur au plancher si vous doivent effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrograda dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Retrogradation de l'accelerateur en position D - - 1

LSD0142

Interrupteur de surmultipliee

À chaque démarrage, la boite de vitesses est réinitialisée et la surmultiplée est automatique-ment remise en fonction.

ON: Lorsque le moteur est en marche et que la vitesse de votre vehicule augmente, la boîte de vitesses passée en mode de surmultiplée si le levier sélecteur se trouve à la position D.

Le moteur du vehicule doit atteindre sa température normale de fonctionnement avant que la surmultiplée puisse entra en fonction.

OFF: Lorsque vous roulez, en montée ou en descente, dans une pente prolongée nécessitant plus de frein moteur, appuyez sur l'interrupteur de surmultiplée pourmettre cette-ci hors fonction. Le témoin d'annulation de la surmulti-plée (O/D OFF) de la planche de bord s'allume alors.

Si vous conduissez a faible vitesse ou montez une pente douce, des passages de vitesse répetés entre la troisième vitesse et la surmultipliee peuvent provoquer des a-coups désagreables. Si une telle situation survient, enforcez l'interrupteur de la surmultipliee pour la metre hors fonction. Le témoin d'annulation de la surmultipliee (O/D OFF) de la planche de bord s'allume alors.

Lorsque les conditions de conduite changent, enforcez de nouveau l'interrupteur de surmultipliee pour la remetre en fonction.

Rappelez-vous que vous ne devez pas conduire à des vitesses élevées pendant de longues périodes si la fonction de surmultipliee de votre vehicule n'est pas activee. La mise en fonction de la surmultipliee reduit la consommation de carburant lorsque vous condusez a des vitesses elevées.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Le moteur du vehicule doit atteindre sa température normale de fonctionnement avant que la surmultiplée puisse entra en fonction. - 1

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desseré avant demettre le vehicule en mouvement. Sinon, cela risque de causeur une défaillance des freins et d'entrainer un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement de l'extérieur du vehicule.
- N'utilisez pas le levier de vitesses comme frein de stationnement pour garder le vehicule immobile. Lorsque vous stationnez votre vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance dans un vehicule. Ils pouraient desserrer le frein de stationnement et provoquer un accident.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

Pour le serrer : Enoncez fermement le frein de stationnement .

Pour le relâcher :

  1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
  2. Déplacez le levier sélecteur à la position P.
  3. Appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement pour le desserrer.
  4. Assurez-vous que le témoin des freins est étant avant de prendre la route.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Pour le relâcher : - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Pour le relâcher : - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - Pour le relâcher : - 3

WSD0153

  1. Interrupteur ACCEL/RES (acceleration-reprise)
  2. Interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage)
  3. Interrupteur ON/OFF (marche-arrêt)
  4. Interrupteur CANCEL (annulation)

PRECAUTIONS RELATIVES À L'UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE

Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s'il est defectueux. Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord

clignote pour signaler la défectuosité au conducteur.

  • Si le témoin de réglage (SET) clignote, dé-sactivez l'interrupteur principal du régulateur de vitesse et faites vérifier le dispositif chez un concessionnaire NISSAN.
  • Si l'interrupteur principal du régulateur de vitesse est activé et si vous enforcez l'un des interrupteurs ACCEL/RES (accléRATION-reprise), COAST/SET (vitesse de croisière, réglage) ou CANCEL (annulation) (ces interrupteurs sont situés sur le volant), il est possible que le témoin SET (réglage) se mette à clignoter. Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse ajustement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - PRECAUTIONS RELATIVES À L'UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE - 1

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :

  • Lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse programmée.
  • Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie.
  • Sur les routes montagneuses ou sinueuses.

  • Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.)

  • Dans des endroits très venteux.

Vous pourriez ainsi perdre la maitrise de voitre vehicule et avoir un accident.

FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE

Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesse situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 90 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur l'accéléateur.

Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez sur l'interrupteur principal. Le témoin du régulateur (CRUISE) du tableau de bord s'allume alors.

Pour étabrir une vitesse de croisière, accélèrez à la vitesse désirée, puis appuyez brievement sur l'interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage). Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord s'allume alors. Relâchez la pedale d'accélérateur. Le vehicule continue à rouler à la vitesse可以选择.

  • Si vous devez dépasser un autre vehicule, appuyez sur l'accélérateur. Le vehicule revient à la vitesse préréglée des que vous relâchez la pédale.

  • Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le vehicule ne puisse pas maintainir la vitesse régée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous nevez conduire dans une telle situation.

Pour annuler le réglage d'une vitesse, utilise l'une des trois méthodes suivantes :

  • Enforcez le bouton CANCEL (annulation) - Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord s'eteint.
  • Appuyez sur la pédale de frein - Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord s'eteint.
  • Mettez l'interrupteur principal du régulateur de vitesse hors fonction. Les témoins du régulateur (CRUISE) et de réglage (SET) du tableau de bord s'éteignent.

Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement et le témoin SET du tableau de bord s'éteint si :

  • you enforcez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (acceleration-reprise) ou SET/COAST (vitesse, réglage de croisière). la vitesse pré-régée est supprimée de la mémoire;

PERIODDE RODAGE

  • la vitesse du vehicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse régée;
  • vous déplacez le levier sélecteur à la position N.

Pour étabrir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l'une des trois méthodes suivantes:

  • Appuyez sur l'accélérateur. Enforcez l'interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage) et relâchez-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
  • Maintenez enforcé l'interrupteur
    ACCEL/RES (acceleration-reprise).
    Relâchez-le lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée.
  • Appuyez brievement sur l'interrupteur ACCEL/RES (acceleration-reprise). La vitesse de votre vehicule augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.

Pour étabir une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :

  • Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enforcez l'interrupteur COAST/SET (vitésse de croisière, réglage) et relâchez-le une fois que le vehicule a atteint la vitesse désirée.
  • Enforcez l'interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage) et maintenez-le enforcé. Relâchez l'interrupteur une fois que le vehicule a ralenti jusqu'à la vitesse désïrée.
  • Appuyez brievement sur l'interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage). La vitesse de votre vehicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.

Pour programmer une vitesse régée antérieurement, appuyez brièvement sur l'interrupeur ACCEL/RES (accelération-reprise). Dès que la vitesse du vehicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière régée est rétable.

AMISE EN GARDE

Afin d'obtenir un rendement maximal de votre moteur, d'en assurer la fiabilité et de lui permettre la(Meilleure consommation d essence possible, suivez les recommendations ci-apres pendant les 2000 premiers kilometres (1200 milles).Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances.

  • Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de votre vehicule à plus de 4000 tr/min.
  • N'effectuez pas d'accélération à plein régime dans quelles rapport que ce soit.
  • Évitez les démarrages rapides.
  • Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
  • Ne tractez pas de remorque pendant les 800 premiers kilométres (500 milles) de conduite de votre vehicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d'autres pièces de votre vehicule.

RéDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT

  • Accélérez progressivement et sans à-coup. Maintenez votre vitesse de croisière en conservant une position de pédale d'accéléateur constante.
    Conduisez à des vitesses modérées sur l'autoroute. La conduite à haute vitesse augmente la consommation de carburant.
  • Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
    Conserve une distance sécuritaire entre vous et les autres vehicules.
    Assurez-vous que la gamme de vitesses choisis correspond bien aux conditions de la route. Sur les routes planes, passez aux rapportes supérieurs aussi rapidement que possible.
  • Évitez de laisser le moteur de votre vehicule tourner inutillement au ralenti.
  • Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur.
  • Suivez le programme d'entretien périodique recommandé.
    Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression de gonflage est insuffisante s'uset plus rapidement et augmentent la consommation de carburant.

Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues avant est ajustat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraine une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant.
- L'utilisation du climatiseur entraine une augmentation de la consommation de carburant. Utilisez le climatiseur seulement lorsque cela se révèle nécessaire.
- Il est plus économique demettreleclimaitseur en fonction et de laisser les glaces fermées pour diminuer la résistance lorsquecouven conduitez à des vitesses élevées.
- Utilisez la position 4H ou 4L seulement lorsque cela se révèle nécessaire. Le fonctionnement en mode 4 roues motrices augmente la consommation de carburant.

4 ROUES MOTRICES

AMISE EN GARDE

  • Ne conduisez pas sur des chaussées sèches en position 4H ou 4LO. La conduite du vehicule sur des surfaces sèches dans les modes 4H ou 4LO est plus bruyante et peut entraîner une usure prématurée des pneus en plus d'accroître la consommation de carburant.

Si le témoin des quatre roues motrices s'allume alors que vous conduisez sur des chaussées sèches :

  • En position 4H, déplacez le/selecteur de la boite de transfert de 4WD à 2WD.
  • En position 4LO, pour les modeles à quatre roues motrices tous modes, immobilisez le vehicule, maintenez la pédale de frein enforcée, mettez la boite de vitesses au point mort puis déplacez la commande de mode 4 roues motrices en position 2WD.

  • En position 4LO, pour les modeles à quatre roues motrices à temps partiel, immobilisez le vehicule, maintenance la pédale de frein enforcée, mettez la boîte de vitesses au point mort, puis déplacez la commande de mode 4 roues motrices en position 2WD.

  • Faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire NiSSAN dés que possible si le témoin demeure allumé à la suite des manoeuvres décrites précédemment.

  • Si vous poursuivez la conduite alors que le témoin d'rapidissement clignote rapidement, vous endommagerez la boîte de transfert.

Système à quatre roues motrices tous modes (selon l'équipement du vehicule)

Le système à quatre roues motrices tous modes offre quatre positions de gamme, soit AUTO (automatique), 2WD (2 roues motrices), 4H

(4 roues motrices gamme haute) et 4LO (4 roues motrices gamme basse), vous permettant de seLECTIONner le mode désiré selon les conditions de conduite.

Méthode de passage en mode 2 roues motrices (2WD) ou 4 roues motrices (4WD):

Position d'interruption de passage en mode 4WDRoues entrainéesTémoinConditions d'utilisationMéthode de passage en mode 4WD
Passage en mode 4WDPosition 4LO du transfert
AUTORoues arrêtée ou quatre rouesPour la conduite sur des routes pavées ou glissantesDéplacez l'interrupteur 4WD Le témoin de position 2WD <= > AUTO <= > 4H indique la position de gamme engagée de la boîte de trans-fert. IL N'EST PAS NÉCESSAIRES DE METTRE LA BOîTE DE VITESSES AU POINT MORT POUR CETTE MANCEUVRE. PROCÉDEZ À CETTE MANCEUVRE LORSQUE VOUS CONDUISEZ EN LIGNE DROITE.
2 roues motricesRoues arrêtéePour la conduite sur des routes sèches et pavées (mode économique) ou au cours de contrôlés d'inspection et d'entretien à l'aide d'un dynamomètre
4HQuatre rouesPour la conduite sur des routes caillouteuses, sablonneuses ou ennéigées
Point mort*1 Peut clignoterLe point mort désenclenche le verrouillage mécanique de stationnement de la boîte de vitesse automatique, ce qui permettra au vehicule de rouler librement. Ne laissez pas la position du transfert au point mort.*21. Arrêtez le vehicule. 2. Mettez la boîte de vitesse au point mort. 3. Maintenez la pédale de frein enforcée, puis poussez et tournez la commande de mode 4 roues motrices en position 4LO ou 4H. VOUS NE POUVEZ PAS DÉPLACER LA COMMANDE DE mode 4 roues MOTRICES ENTRE LES POSITIONS 4H ET 4LO (OU 4LO et 4H) À MOINS D'IMMOBILIÈS LE VÉHICLE, D'APPUVER SUR LA PÉDALE DE FREIN ET DE METTRE LA BOîTE DE VITESSES AU POINT MORT; EN-SUITE, POUSSEZ ET TOURNEY LA COMMANDE DE MODE 4 ROUES MOTRICES EN POSITION 4LO OU 4H. *3
4LOQuatre rouesAlluméÀ utiliser lorsqu'une puissance et une motri-cité maximales sont nécessaires (par exemple, dans des côtes abruptes ou sur des chaussées caillouteuses, sablonneuses ou boueuses).

1: le témoin de position de gamme 4LO du transfert peut clignoter. Arrêtez le vehicule. Assurez-vous de tourner la commande de mode 4 roues motrices APRES avoir mis la boite de vitesses au point mort. Si le témoin continue de clignoter après la méthode de passage en mode 4 roues motrices de la page précédente, conduisez lentement sans manoeuvres brusques pendant un moment. Le témoin s'allumera ou s'éteindra.
- Évitez de prendre un virage serré ou de démarrer brusquement lors du passage en mode 4LO. Sinon, les pignons peuvent grincer, causant des dommages au système d'entrainment.
*2: Au moment du passage en mode 4LO (ou en en sortant), le contact doit etre mis et le moteur du vehicule doit tournier pour que le changement de gamme ait lieu et que les temoins (temoin de passage en mode 4 roues motrices et témoin de position de gamme 4LO) fonctionnel. Sinon, le changement de gamme n'aura pas lieu et aucin des temoins ne s'allumera, ni ne clignoterna.
3: Assurez-vous que le témoin de position de gamme 4LO du transfert s'allume lorsque vous réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à 4LO. Le témoin (selon l'équipment du vehicule) s'allume aussi lorsque le mode 4LO est sélectionné. Consultez le paragraphe « Système de contrôle dynamique du vehicule » ci-dessous dans la présente section.

L'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices de la boite de transfert est utilisé pour sélectionner le mode 2 roues motrices ou 4 roues motrices selon les conditions de conduite. Quatre types de modes d'entrainment sont disponibles : AUTO (automatique), 2WD (deux roues motrices), 4H (quatre roues motrices gamme haute) et 4LO (quatre roues motrices gamme BASSE).

L'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices commande électroniquement l'opération de la boîte de transfert. Tournez l'interrupteur pour passer à chaque mode : 2WD (deux roues motrices), AUTO (automatique), 4H (quatre roues motrices gamme haute) et 4LO (quatre roues motrices gamme basse).

Voudevezd'abordpousser sur la commande pour pouvoir selectionnerla position4LO,et le vehicule DOIT etree immobilise avec la boite de vitesses au point mort pour engager ou quitter la position 4LO.

AVERAGEMENT

Au moment de stationner votre vehicule, serrez le frein de stationnement avant de couper le contact, assurez-vous que le témoin 4 roues motrices est allumé et que le témoin de fonctionnement de stationnement est étant. Sinon le vehicule pourrait bouger de façon imprévue même si le levier de boite de vitesses automatique est en position P.

AMISE EN GARDE

  • Ne faites jamais passer l'interrupteur de seLECTION 4WD de la position 4LO à la position 4H pendant que vous conduisez.
  • La position 4H procure une motricité optimale. Évitez de rouler trop vite, car cela accroit la consommation de carburant et la température de l'huile en plus de risquer d'endommager les composants de la boite de vitesses. Il est recommandé de ne pas dépasser une vitesse de 100km / h (62,5 mi/h) en mode 4H.

  • La position 4LO procure le maximum de traction. Évitez de conduire trop vite puisque la vitesse maximale à cette position est d'environ 50~km / h (31 mi/h).

  • Faites passer l'interrupteur de seLECTION 4WD à la position 2WD, AUTO ou 4H lorsque vous conduisez en ligne droite. Ne déplacez pas l'interrupteur de selection 4WD lorsque vous tournez ou reculez.
  • Ne faites pas passer l'interrupteur de seLECTION 4WD aux positions 2WD, AUTO ou 4H si vous conduisez dans une pente très raide. Utilisez le frein moteur et les rapportds de vitesse inférieurs (D1 ou D2) en situation de freinage moteur.
  • Ne faites pas passer l'interrupteur de seLECTION 4WD aux positions 2WD, AUTO ou 4H si les roues arrirere patinent.

  • N'utilisez pas les modes 4H et 4LO lorsque vous conduisiez sur des chaussées pavées et sèches. En mode 4H ou 4LO, la conduite sur des chaussées pavées et sèches est plus bruyante et peut entraîner une usure prématurée des pneus. NISSAN recommende l'utilisation du mode 2WD ou AUTO dans de telles conditions.

  • Le boitier de transfert 4WD ne peut être commuté entre les positions 4H et 4LO lorsque la température ambiante est BASSE et le témoin de transfert de la position 4LO peut clignoter même lorsque l'interrupteur de seLECTION 4WD est actionné. Àprous avoir parcouru une certaine distance, vous pourrez commuter la boîte de transfert 4WD entre les positions 4H et 4LO.

Pour la conduite sur des routes cahoteuses :

  • Reglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position AUTO, 4H ou 4LO.

Conduisez prudemment selon les conditions de la route.

Lorsque le vehicule est enlised :

  • Placez des pierres ou des planches de bois sous les pneus pour aider à libérer le vehicule.
  • Réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.
  • S'il est difficile de libérer le vehicule, avancez et reculesz pour donner un mouvement de balancement au vehicule.
  • Si le vehicule est enlisé dans de la boue profonde, des chaînes antidérapantes peuvent être efficaces.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

MISE EN GARDE

  • Ne faites pas patiner les pneus inutillement. Les pneus s'enforceront dans la boue, compliquant ainsi le dégagement du vehicule.

  • Évitez de passer les rapportes lorsqu'le moteur tourne à haute vitesse, car cela pourrait en cause des défaillances.

Système à quatre roues motrices à temps partiel (selon l'équipement du vehicule)

Le système à quatre roues motrices sur commande à trois positions (2WD [2 roues motrices], 4H [4 roues motrices, gamme haute] et 4LO [4 roues motrices, gamme basse]) vous permet de selectionner le mode désiré selon les conditions de conduite.

Méthode de passage en mode 2 roues motrices (2WD) ou 4 roues motrices (4WD):

Position d'interruption de passage en mode 4WDRoues entrainéesTémoinConditions d'utilisationMéthode de passage en mode 4WD
Passage en mode 4WDPosition 4LO du transfert
2 roues motricesRoues arrêtéePour la conduite sur des routes sèches et pavées (mode économique) ou au cours de contrôlés d'inspection et d'entretien à l'aide d'un dynamomètreDéplacez l'interrupteur 4WD 2WD <-> 4H Le témoin 4WD s'allume lorsque la position est engagée. IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE METTURE LA BOITE DE VITesses AU POINT MORT POUR CETTE MANCEUVRE. PROCÉDEZ À CETTE MANCEUVRE LORSQUE VOUS CONDUISEZ EN LIGNE DROITE.
4HQuatre rouesPour la conduite sur des routes caillouteuses, sablonneuses ou enneigées
Point mort*1 Peut cligneterLe point mort désenclenche le verrouillage mécanique de stationnement de la boîte de vittesses automatique, ce qui permettra au vehicule de rouler librement. Ne laissez pas la position du transfert au point mort.*21. Arrêtez le vehicule. 2. Déplacez le levier sélecteur de la boîte de vittesses au point mort (N) tout en enfonçant la pédale de frein. 3. Maintenez la pédale de frein enforcée, puis pousez et tournez la commande de mode 4 roues motrices en position 4LO ou 4H. LA BOITE DE TRANSFERT NE PASSE PAS DE LA POSI-TION 4H À CELLE DE 4LO (ET VICE VERSA) À MOINS D'IMMOBILISER D'ABORD LE VEHICULE, D'ENFONDER LA PÉDALE DE FREIN ET DE METTURE LA BOITE DE VI-TESSES AU POINT MORT. *3
4LOQuatre rouesAllumé

*1: Attendez que le témoin 4LO s'allume de façon continue avant demettre la boite de vitesses au point mort. Ceci indique que le passage au mode 4WD est compléte et que l'engrenage de transfert est bel et bien engagé en mode 4 roues motrices, gamme basse. Si un rapport de la boite de vitesses est engagé avant que le témoin ne s'allume de façon continue, l'engrenage de transfert peut ne pas s'engager ou demeurer au point mort.
- Si le témoin d'avertissement 4WD s'allume, effectuez la procédure suivante pour rétablier le fonctionnement adéquat du boîtier de transfert.
1. Arretez le moteur en tournant le contacteur d'allumage à la position OFF.
2. Demarrez le moteur.
- Assurez-vous que le témoin d'advertisement 4WD est étéeint. Si le témoin des quatre roues motrices s'allume, confiez votre vehicule à un concessionnaire NISSAN.
3. Serrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et mettez la boîte de vitesses au point mort.
4. La pedale de frein étant enforcée, déplacez le commutateur de passage en mode 4 roues motrices au mode voulu.
Assurez-vous que le changement de gamme de la boite de transfert soit complete avant demettre la boite de vitesses au point mort.
*2: Au jour du passage en mode 4LO (ou en esontant), le contact doitetre mis et le moteur du vehicule doit tourner pour que le changement de gamme ait lieu et que les temoins (temoin de passage en mode 4 roues motrices et témoin de position de gamme 4LO) fonctionnel. Sinon, le changement de gamme n'aura pas lieu et aucment des temoins ne s'allumera, ni ne clignotera.
*3: Assurez-vous que le témoin de position de gamme 4LO du transfert s'allume lorsque vous réglez l'interruéur de passage en mode 4 roues motrices à 4LO. Le témoin (OFF) (selon l'équipement du vehicule) s'allume aussi lorsque le mode 4LO est sélectionné. Consultez le paragraphe « Système de contrôle dynamique du vehicule » ci-dessous dans la présente section.

L'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices de la boîte de transfert est utilisé pour sélectionner le mode 2 roues motrices ou 4 roues motrices selon les conditions de conduite. Trois types de modes d'entrainment sont disponibles : 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) et 4LO (4 roues motrices, gamme basse).

L'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices commande électroniquement l'opération de la boîte de transfert. Tournez l'interrupteur pour alterner entre les modes 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) et 4LO (4 roues motrices, gamme basse).

Pour engager ou quitter la position 4LO, le vehicule DOIT etreeimmobilise avec la boite de vitesses au point mort et les freins appliqués. Vousdezvez pousser et tournar la commande de mode pour engager ou quitter la position 4LO.

AVERAGEMENT

  • Au moment de stationner votre vehicule, serrez le frein de stationnement avant de couper le contact, assurez-vous que le témoin 4 roues motrices est allumé et que le témoin de fonctionnement de stationnement est étéint. Si non le vehicule pourrait bouger de façon imprévue même si le levier de boite de vitesses automatique est en position P.
  • Le témoin 4LO doit arrêter de clignoter et demeurer allumé ou s'éteindre avant le passage d'un rapport de la boîte de vitesse. Si le levier sélecteur de la boîte de vitesse est déplace hors de la position de point mort lorsque le témoin 4LO clignote, le vehicule pourrait se déplacer inopinément.

AMISE EN GARDE

  • Ne faites jamais passer l'interrupteur de seLECTION 4WD de la position 4LO à la position 4H pendant que vous conduisez.

  • La position 4H procure une motricité optimale. Évitez de rouler trop vite, car cela accroit la consommation de carburant et la température de l'huile en plus de risquer d'endommager les composants de la boite de vitesses. Il est recommandé de ne pas dépasser une vitesse de 100km / h (62,5 mi/h) en mode 4H.

  • La position 4LO procure le maximum de traction. Evitez de conduire trop vite puisque la vitesse maximale à cette position est d'environ 50~km / h (31 mi/h).
  • Placez l'interrupteur de selection 4WD à la position 2WD ou 4H lorsque vous conduisez en ligne droite. Ne déplacez pas l'interrupteur de selection 4WD lorsque vous tournez ou reculez.
  • Ne déplacez pas l'interrupteur de selection 4WD (de la position 2WD à 4H) lorsque vous conduisez dans une pente très raide. Utilisez le frein moteur et les rapportes de vitesse inférieurs (D1 ou D2) en situation de freinage moteur.
  • Ne déplacez pas l'interrupteur de selection 4WD (entre la position 2WD et 4H) si les roues arrirèe patinent.

  • N'utilisez pas les modes 4H et 4LO lorsque vous conduisez sur des chaussées pavées et sèches. En mode 4H ou 4LO, la conduite sur des chaussées pavées et sèches est plus bruyante et peut entraîner une usure prématurée des pneus. NISSAN recommende d'utiliser le mode 2WD dans de telles conditions.

  • Le boitier de transfert 4WD ne peut être commuté entre les positions 4H et 4LO lorsque la température ambiente est BASSE et le témoin de transfert de la position 4LO peut clignoter même lorsque l'interrupteur de selection 4WD est actionné. Àprous avoir parcouru une certaine distance, vous pourrez commuter la boîte de transfert 4WD entre les positions 4H et 4LO.

Pour la conduite sur des routes cahoteuses :

  • Réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.
  • Conduisez prudemment selon les conditions de la route.

Lorsque le vehicule est enlised :

  • Réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.

  • S'il est difficile de libérer le vehicule, avancez et reculesz pour donner un mouvement de balancement au vehicule.

  • Si le vehicule est enlisé dans la boue profonde, essayez de placer des pierres ou des morceaux de bois sous les pneus. Essayez à nouveau de dégager le vehicule. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes.

AMISE EN GARDE

  • Ne faites pas patiner les pneus inutillement. Les pneus s'enforceront dans la boue, compliquant ainsi le dégagement du vehicule.
  • Évitez de passer les rapportes lorsqu'le moteur tourne à haute vitesse, car cette pourrait en cause des défaillances.

Fonctionnement de l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1
LSD0144

Type A

  • Mettez la commande de mode 4 roues motrices en position 2WD (deux roues motrices), AUTO (automatique - type A uniquement), 4H (4 roues motrices gamme haute) ou 4LO (4 roues motrices gamme basse) en fonction des conditions de conduite.
  • Lorsque la commande de mode est placée en position AUTO (type A uniquement), la répartition du couple aux roues avant et arrêté change automatiquement selon les conditions de la route: 0 : 100 (2 roues motrices) → 50 : 50 (4 roues motrices). Ceci améliore la stabilité de conduite.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Type A - 1

LSD0145

Type B

  • Si la commande de mode 4 roues mo-trices est reglee en virage, en acceleration ou en deceleration, ou si le contact est coupé en position AUTO (type A uniquement), 4H ou 4LO, une secousse peut etre dessentie. Cette condition est normale.
  • Lorsque le vehicule est arrêté après un virage, vous pouvez dessentir une légère secousse après le passage du levier selecteur en position N ou P. Ceci se produit parce que l'embrayage du transfert est reliché. Ce n'est pas une anomalie.

AMISE EN GARDE

  • Faites passer l'interrupteur de seLECTION 4WD à la position 2WD, AUTO ou 4H lorsque vous conduisez en ligne droite. Ne déplacez pas l'interrupteur de selection 4WD lorsque vous tournez ou reculez.
  • N'actionnez pas l'interrupteur de selec tion 4WD lorsque vous etes engagé dans une pente très raide. Utilisez le frein moteur et les rapport de vitesse inférieurs (D1 ou D2) en situation de freinage moteur.
  • N'actionnez pas l'interrupteur de selection 4WD lorsque les roues arrêtent.
  • Avant de faire passer l'interrupteur de seLECTION 4WD de la position 2WD ou AUTO à la position 4H, assurez-vous que la vitesse du vehicule est inférieure à 100km / h (62,5 mi/h). Autrement, vous risquez d'endommager le système 4WD.
  • Ne faites jamais passer l'interrupteur de seLECTION 4WD de la position 4LO à la position 4H pendant que vous conduisez.

  • Le régime de ralenti est élevé pendant le rechauffement du moteur. Soyez particulièrement prudent au démarrage ou lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes alors que l'interrupteur de seLECTION 4WD est en position AUTO.

Témoin de passage en mode 4 roues motrices

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

LSD0147

Le témoin de passage en mode 4 roues motrices est situé dans l'affichage du compteur kilométrique.

Le témoin devrait s'éteindre après une seconde lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.

Pendant que le moteur tourne, le témoin de passage en mode 4 roues motrices indiquera la position du sélecteur de passage en mode 4 roues motrices.

Le témoin de passage en mode 4 roues motrices peut clignoter au moment du changement d'un mode d'entrainment à un autre. Une fois le

changement de mode compléte, le témoin de passage en mode 4 roues motrices s'allume. Si le témoin ne s'allume pas immédiatement dans le cas des vehicules à quatre roues motrices, assurez-vous que rien ni personne ne se trouve pres du vehicule, puis conduizez le vehicule en ligne droite, accélèrez, ralentissez ou roulez en marche arrière, puis modifiez la position de l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices.

  • Si le témoin d'advertisement des quatre roues motrices s'allume, le témoin des quatre roues motrices s'éteint.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 2

MISE EN GARDE

  • Lorsque l'interrupteur de selection est place en position AUTO et que la températe ambiente est basse, le témoin de l'interrupteur 4WD peut indiquer 4H. Dans une telle situation, les quatre roues sont mues puisque le couple est distribué en fonction de la position 4H. Soyez prudent, car le vehicule pourrait devenir difficile à faire tourner. Lorsque le vehicule est en mouvement, le témoin d'interrupteur 4WD devrait passer à l'indication AUTO.

  • Si, à basse température, le témoin d'interrupteur 4WD passes en mode 2WD au moment de la commutation vers le mode AUTO ou 4H, le mode 2WD peut être engagé en raison d'une défaillance du système d'entrainment. Si le témoin ne revient pas à la normale et si le témoin d'avertissement 4WD s'allume, faites inspecter le système par le concessionnaire Nissan le plus après.

Témoin des quatre roues motrices

TémoinS'allume ou clignote quand :
—4WD—S'allumeIl y a une anomalie du système à quatre roues motrices.
—4WD—Clignote rapidementLa température de l'huile de la boîte de transfert est anormalement élevé (tous les vehicules à quatre roues motrices).
—4WD—Clignote lentementLa différence de rotation des roues est élevé.

Le témoin des quatre roues motrices est situé dans les instruments de bord.

Le témoin des quatre roues motrices s'allume lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON. Il s'éteint peu après que le moteur ait été démarré.

Si une anomalie se produit dans le système à quatre roues motrices lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON, le témoin reste allumé ou clignote.

Si le témoin des quatre roues motrices s'allume, le témoin de passage en mode 4 roues motrices s'eteint.

Dans le cas de tous les vehicules à quatre roues motrices, le témoin clignote rapidement en cas de température élevée de la boite de transfert (environ deux fois à la seconde). Si le témoin clignote rapidement pendant le fonctionnement, arrêtez le vehicule immédiatement dans un endroit sur. Si le témoin s'eteint après un moment, vous pouvez reprendre la conduite.

Une grande différence entre les diamètres des roues avant et arrière fera clignoter le témoin lentement (environ une fois toutes les deux secondes). Réglez l'interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à la position 2WD et conduisez lentement.

AMISE EN GARDE

  • Faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN aussitôt que possible si le témoin s'allume ou clignote durant le fonctionnement ou après que vous ayez arrêté le vehicule momentanément.
  • Évitez de commuter entre les positions 4H et 4LO lorsque le témoin d'ajretissement 4WD s'allume.
  • Lorsque le témoin s'allume, le mode 2WD peut être activé même si l'interrupteur de sélection 4WD est en position AUTO ou 4H. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. En cas de défaillance des pieces correspondantes, le mode 4WD ne sera pas activé même si l'interrupteur de sélection 4WD est activé.
  • Ne conduisez pas sur des chaussées sèches en position 4H ou 4LO. La conduite du vehicule sur des surfaces sèches dans les modes 4H ou 4LO est plus bruyante et peut entrainer une usure prématurée des pneus en plus d'accroitre la consommation de carburant.

Si le témoin des quatre roues motrices s'allume alors que vous conduisez sur des chaussées sèches :

  • En position 4H, déplacez le commutateur de boîte de transfert de 4WD à 2WD.
  • En position 4LO, pour les modeles à quatre roues motrices tous modes, immobilisez le vehicule, mettez la boite de vitesses au point mort, puis déplacez la commande de mode 4 roues motrices en position 2WD.
  • En position 4LO, pour les modèles à quatre roues motrices à temps partiel, immobilisez le vehicule, maintenez la pédale de frein enfonnée, mettez la boîte de vitesses au point mort, puis déplacez la commande de mode 4 roues motrices en position 2WD.

  • Faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN dés que possible si le témoin demeure allumé à la suite des manoeuvres décrites précédemment.

  • Si vous poursuivez la conduite alors que le témoin d'rapidissement clignote rapidement, vous endommagerez la boîte de transfert.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

A VERTISSEMENT

  • N'immobilisez pas et ne stationnez pas votre vehicule sur une surface recouverte de matieres inflammables comme du gazon sec, deieux papiers ou des chiffons. Ces matieres pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
  • Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier/selecteur soit place en position P. Le fait de ne pas respecter ces directives peut causeur un déplacement inopiné du vehicule et entrainer un accident. Assurez-vous

que le levier de vitesses a ete pousse aussi loin que possible vers l'avant et qu'il ne peut pas etre deplacé,à moins d'enforcer la pedale de frein.

  • Ne laïsez jamais votre vehicule sans surveillance lorsqu'le moteur tourne.
  • Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un vehicule pourraient être victimes d'accidents graves.

  • Serrez fermement le frein de stationnement.

  • Déplacez le levier sélecteur à la position P.
  • En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci contre peuvent se révérer très utiles pour éviter que votre vehicule ne se déplace dans une voie de circulation.
  • DESCENTE ABRUPTE AVEC TROTTOIR : (A)

Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le vehicule vers l'avant jusqu'à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui ci.

PENTE RAIDE AVEC TROTTOIR:

Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le vehicule vers l'arrière jusqu'à ce que la roue se trouvant du côte du trottoir effleure celui-ci.

  • DESCENTE OU PENTE RAIDE SANS TROTTOIR:

Tournez les roues vers le bord de la route de maniere à ce que le vehicule s'éloigne du centre de la route s'il se déplace.

  1. Tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la.

DIRECTION ASSISTÉE

La direction assistée utilise une pompe hydraulique, entrainée par le moteur, pour procurer une assistance à la direction.

Elle yous permit de conserver la maitrise de votrec vehicule advenant l'arrêt du moteur ou le bris de la courroie d'entrainement. Toutefois, la direction assistee exige des efforts plus importants dans les virages serrés et à basse vitesse.

NISSAN PATHFINDER 2008 - DIRECTION ASSISTÉE - 1

AVERTISSEMENT

Si le moteur ne tourne pas ou s'il est coupé pendant la conduite, l'assistance à la direction ne fonctionnera pas. Il sera donc beaucoup plus difficile de tournier le volant.

CIRCUIT DE FREINAGE

Le circuit de freinage de votre vehicule compte des deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défectuosité d'un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage.

Freins assistés par dépression

La dépression du moteur est utilisé par le servôfrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le vehicule à l'aide de la pédale de frein en cas d'arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez appliquer une pression plus importante sur la pédale de frein.

Utilisation des freins

Ne laisses pas votre pied reposer sur la pedale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entrainer la surchauffe des freins, l'usage prematurée des garnitures et des plaquettes de freins ainsi qu'une réduction de l'autonomie du vehicule.

Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l'usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s'ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maitrise de votre vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Utilisation des freins - 1

AVERTISSEMENT

  • Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident.
  • Si le moteur ne tourne pas ou s'il est coupé pendant la conduite, l'assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner.

Freins mouillés

Les freins peuvent etre mouillés lorsque le vehicule est nettoyé ou lorsque vous roulez dans l'eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre vehicule tire d'un cotoé de la route au moment du serrage des freins.

Conduisez votre vehicule à une vitesse sécuritaire tout en,enfantant légèrement la pedale de frein pour faire secher les freins.Continuez jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Evitez de conduire votre vehicule à des vittesses élevées si le fonctionnement des freins n'est pas satisfaisant.

Rodage du frein de stationnement

Les segments du frein de stationnement doivent être « rodes » lorsque l'efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques, et ce, afin d'assurer une performance de freinage optimale.

Cette intervention est décrite dans le Manuel de réparation du vehicule et peut être effectue chez un concessionnaire NISSAN.

DISPOSITIF ANTIBLOCAGE (ABS)

Le fonctionnement des freins est regi par le dispositif antiblocage des roues. Ceci permet d'eviter le blocage des roues en cas de freinage brusque ou de freinage sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d'eviter leur blocage et leur patinage. En empêchant les roues de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserveur la maitrise de son vehicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante.

Utilisation du dispositif

Enoncez la pédale de frein et maintenez-la en- foncée.

AVERAGEMENT

Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manoeuvre pourrait avoir pour résultat d'accroître les distances de freinage.

Fonctionnement normal

Le dispositif antiblocage ne fonctionne pas si la vitesse de votre vehicule est inférieure à 5 à 10km / h (3 à 6 mi/h). (La vitesse varie selon l'état de la route.)

Le dispositif antiblocage contrôle la reaction des roues pendant que vous conduisez afin d'éviter qu'elles ne se bloquent en cas de freinage brusque ou de freinage sur une chaussée glissante. Les problèmes de blocage des roues liés à une direction ardue et au dérapage du vehicule sont ainsi réduits. Le dispositif commandelectroniquement la pression appliquée à chacun des freins selon le taux de rotation décelé au niveau des roues. Le fonctionnement du dispositif antiblocage entraîne généralement une légère vibration de la pédale de frein ainsi que des bruits. En cas de freinage brusque, cette vibration et ces bruits sont normaux et confirment en fait le bon fonctionnement du dispositif. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite requiert une attention particulière.

Fonction d'autodiagnostic

Le dispositif antiblocage comprend des capteurs électroniques et des solénoïdes hydrauliques commandés par un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l'essay chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à BASSE VITESSE en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l'autodiagnostic est en cours d'exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Cette condition est normale et n'est en aucun cas la manifestation d'une défectuosité. L'ordinateur met le dispositif antiblocage hors fonction et allume le témoin du freinage antiblocage sur le tableau de bord lorsqu'il décèle la présence d'une défectuosité. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre vehicule utilise le circuit de freinage standard.

Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le dispositif antiblocage de votre vehicule si ce témoin s'allume pendant l'autodiagnostic ou la conduite.

AVERAGEMENT

  • Le dispositif antiblocage est sophistique, mais il ne peut toutefois pas prévenir les accidents provoqués par une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maitrise du vehicule au moment d'un freinage sur chaussée glissante. Néanmoins, même si votre vehicule est équipé de ce dispositif, vousdezvezvousrappelez que la distance de freinage est plus longue sur chaussée glissante que sur une surface normale. Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, récovertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vousutilizez des chânes antidérapantes. Le type et l'état des pneus de votre vehicule peuvent égalément nuire à l'efficacité du freinage. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre vehicule et celui qui le précède. En bout de ligne, le conduc-teur est toujours responsable de sa propre sécurité ainsi que de celle d'autrui.
    Le type et l'etat des pneus de votre vehicule peuvent également nuire à l'efficacité du freinage.

  • Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
    Assurez-vous d'installer une roude de secours qui correspond aux specifications de taille et de type figurant sur l'étiquette des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l'emplacement de l'étiquette des pneus, consultez la section « Étiquette des pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.

  • Reportez-vous à la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.

DISPOSITIF DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (selon l'équipement du vehicule)

Lorsque vous accélérez ou lorsque vous conduissez sur des surfaces glissantes, les pneus peuvent patiner ou glisser. Les capteurs du dispositif de contrôle dynamique du vehicule détectent ces mouvements et reglent la force de freinage de même que le couple du moteur pour améliorer la stabilité du vehicule.

  • Le témoin SLIP (dérapage) du tableau de bord clignote lorsqu'le dispositif de contrôle dynamique du vehicule est activé.
  • Si le levier de la boîte de transfert 4WD est positionné sur la gamme 4LO, le témoin (VDC) s'allume et le dispositif de contrôle dynamique du vehicule est désactivé. Consultez le chapitre « Procedures de changement de position de la boîte de transfert » plus haut dans cette section.
  • Si ce témoin clignote, la route est glissante. Assurez-vous d'adapter votre vitesse et la conduite à ces conditions. Consultez les sections « Témoin SLIP » et « Témoin de neutralisation du dispositif de contrôle dynamique du vehicule » du chapitre « Instruments et commandes »

Si la batterie est retiree ou decharge, le dispos- itif antipatinage peut etre invalide. Les temoins SLIP (derapage) et VDC ne s'eteignent pas apres deux secondes lorsque le contact est etabli.Procedez comme suit pour reinitialiser le dispositif:

  • Démarrez le moteur et placez les roues directement vers l'avant.
  • Roulez à plus de 15km / h (10 mi/h) pendant au moins 10 minutes.
  • Le témoin VDC OFF (neutralisation du dispositif de contrôle dynamique du vehicule) devrait s'eteindre et donc indiquer que le dispositif est fonctionnel.
  • Si vous interrompez la procédure de réinitialisation en coupant le contact, vous devrez la recommencer.

Si, après avoir conduit le vehicule pendant plus de 10 minutes, les témoin SLIP (dérapage) et [OFF] demeurent allumés au tableau de bord, faites vérifier le dispositif de contrôle dynamique du vehicule par un concessionnaire NISSAN.

La neutralisation du dispositif de contrôle dynamique du vehicule au moyen de l'interrupteur VDC OFF (mise hors fonction du dispositif de contrôle dynamique du vehicule) invalidate la plupart des fonctions du dispositif de contrôle dynamique du vehicule. Le dispositif continuera

d'essayer de transférer la puissance d'une roue qui patine à une roue disposant d'une meilleure motricité, même lorsque l'interrupteur est en position OFF. Le témoin SLIP de dérapage se met à clignoter s'il détecte le patinage d'une roue. Le dispositif antiblocage continue de fonctionner même si le dispositif de contrôle dynamique du vehicule est désactivé.

Pendant le fonctionnement du dispositif de contrôle dynamique du vehicule, une pulsation peut etre ressentie dans la pedale de frein tandis qu'une vibration ou un bruit peut se faire entendre dans le compartment moteur. Ceci est normal et indique que le dispositif de contrôle dynamique du vehicule fonctionne correctement.

Une fonction de diagnostic intégrée à l'ordinateur met le dispositif à l'essayaire chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l'autodiagnostic est en cours d'exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être dessentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n'est pas un signe de défectuosité.

NISSAN PATHFINDER 2008 - DISPOSITIF DE CONTRÔLE   DYNAMIQUE DU VÉHICULE (selon l'équipement du vehicule) - 1

AVERTISSEMENT

Le dispositif de contrôle dynamique du vehicule a ete concu pour amelierer la tenue de route du vehicule, mais il ne peut empeder les accidents causés par des manoeuvres brusques de la direction a vitesse elevée ou par une conduite imprudente et dangereuse. Reduisz Your vtesse et soyez particulierement prudent lorsque yous conduisz ou virez sur chaussee glissante. Conduisz prudemment en tout temps.
- Si les pièces associées aux freins, telles que les plaquettes de freins, les disques et les étriers, ne sont pas des modèles standards ou si elles sont extrémement détiériées, le dispositif de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionnera pas de façon ajustée et le témoin de désactivation du dispositif s'allumera.

  • Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices ou les coussinets ne sont pas approuvés par Nissan aux fins d'utilisation sur votre vehicule, ou s'ils sont extrémement déteriorés, le dispositif de contrôle dynamique du vehicule peut ne pas fonctionner ajustement. La tenue de route du vehicule risque de s'en trouver affectée et le temoin du système de contrôle dynamique du vehicule pourrait s'allumer.
    Le système de contrôle dynamique du vehicule peut ne pas fonctionner ajustement ou son tepoin peut s'allumer lorsque vous conduisez sur une surface très inclinee, comme dans un virage relevé. Ne conduisez pas sur ce type de route.
  • Sur une surface instable, telle qu'une plaque tournante, le pont d'un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin de neutralisation du dispositif de contrôle dynamique du vehicule peut s'allumer. Cette condition est normale. Redémarrez le moteur après être passé sur une surface stable.

  • Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommendés, le dispositif de contrôle dynamique du vehicule ne fonctionnera pas correctement et le témoin de désactivation du dispositif s'allumera.

  • Sur des routes enneigées, le dispositif de contrôle dynamique du vehicule ne remplace pas l'utilisation de pneus d'hiver ni de chaînes antidérapantes.

DISPOSITIF D'ASSISTANCE EN DESCENTE (HDC) (selon l'équipement du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - DISPOSITIF D'ASSISTANCE EN DESCENTE (HDC) (selon l'équipement du vehicule) - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne vous fiez jamais uniquement au dispositif d'assistance en descente pour maïrriser la vitesse du vehicule sur des pentes raides. Roulez toujours douciment et avec prudence lorsque vous utilisez le dispositif d'assistance en descente et, s'il y a lieu, utilisez les freins pour ralentir le vehicule. Soyez particulièrement vigilants lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous ne peuventz plus maïrriser la vitesse du vehicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer des blessures sérieuses, voire mortelles.
  • Le dispositif d'assistance en descente pourrait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d'état du terrain. Gardez toujours le pied pres de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures.

Le dispositif d'assistance en descente permet de maitriser la vitesse du vehicule entre 25 et 35km / h (15 et 21 mi/h) sur de fortes pentes descendantes. Le dispositif d'assistance en descente est utile uniquement lorsque le frein moteur est insuffisant en position 4H ou 4LO

pour limiter la vitesse du vehicule. Le dispositif d'assistance en descente utilise les freins pour contrcler la vitesse du vehicule et libre ainsi le conducteur de certaines contraintes (freinage ou acceleration) afin qu'il puisse mistrainir le cap de son vehicule.

  • Si vous avez besoin d'une puissance de freinage additionnelle sur de fortes pentes descendantes, appuyez sur l'interrupteur du dispositif d'assistance en descente, consultez la section « Interrupteur du dispositif d'assistance en descente » du chapitre « Instruments et commandes »
  • Une fois le dispositif activé, le témoin s'allume au tableau de bord. Consultez la section « Témoin de fonctionnement du dispositif d'assistance en descente » du chapitre « Instruments et commandes »

Si vous appuyez sur l'accelérer ou sur la pedale de frein lorsque le dispositif d'assistance en descente est en fonction, ce dernier se désactive momentarilyement. Dans que vous relâchez l'accelérer ou la pedale de frein, le dispositif d'assistance en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l'exigent.

Pour une maitrise optimale du vehicule lorsque vous franchissez une force pente descendante, l'interrupteur du dispositif d'assistance en descente doit etre en position ON et le levier selecteur de la boite de vitesses sur 2 (deuxieme) ou 1 (premiere) afin d'exploiter au moins le frein moteur.

DISPOSITIF D'ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE (HAC) (selon l'équipement du vehicule)

NISSAN PATHFINDER 2008 - DISPOSITIF D'ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE (HAC) (selon l'équipement du vehicule) - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne vous fiez jamais uniquement au dispositif d'assistance au démarrage en côte pour empêcher le vehicule de recu-ler en côte. Conduisez toujours prudemment et avec toute l'attention possible. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le vehicule sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et boueux. Si vous ne pouvez plus empêcher votre vehicule de recu-ler, vous pourriez en perdre la maitrise et risquer des blessures sérieues, voir mortelles.
  • Le dispositif d'assistance au démarrage en côte n'est pas consçu pour immobiliser le vehicule dans une pente. Appuyez sur la pedale de frein lorsque vous immobilisez le vehicule sur une forte pente. Sinon, le vehicule pourrait reculer et vous risqueriez une collision ou de graves blessures.
  • Le dispositif d'assistance au démarrage en côte pourrait ne pas empêcher le vehicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d'état du terrain. Gardez toujours le pied pres de la pédale de frein pour éviter de reculer. Sinon, vous risquériez une collision ou de graves blessures.

Le dispositif d'assistance au démarrage en côte utilise automatiquement les freins pour éviter que le vehicule ne se mette à reculer dans une pente au moment où le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur l'accéléateur.

Le dispositif d'assistance au démarrage en côte entre automatiquement en fonction dans les conditions suivantes :

Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est placé dans une position de gamme de marche avant ou de marche arrière.
Le vehicule est immobilisé dans une pente en appliquant les freins.

Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Passé ce délambda, le vehicule se mettra à reculer et le dispositif se désactivera complètement.

Le dispositif d'assistance au démarrage en côte ne fonctionnera pas si le levier sélecteur est en position N ou P, ou si le terrain n'est pas en pente.

DEBLOCAGE D'UNE SERRURE DE PORTIQUE GELEE

Applique du dégivre dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure devient gelée, chauffez la clé avant de l'insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la télécommande d'entrée sans clé (selon l'équipement du vehicule).

ANTIGEL

En hiver,procededz à une verification de l'antigel de votre vehicule lorsque des températures inférieures à 0^ (32^) sont prévues, et ce, afin d'assurer une protection adequate. Pour plus de détails, consultez la rubrique « Circuit de refroidissement du moteur » dans la section « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.

BATTERIE

Si la batterie n'est pas complètement chargée, le liquide qu'elle contient peut geler par temps extrémement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l'objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintainu au niveau maximal. Pour plus de détails, consultez la rubrique « Batterie » dans la section « Entretien et interventions du propriétaire » du present manuel.

VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

Si vous vécicule est demeure à l'extérieur sans antigel, le circuit de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidange. Remplissez le vase d'expansion avant de reprendre la route. Pour plus de détails, consultez la rubrique « Vidange du liquide de refroidissement » dans la section « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.

PNEUS

  1. Les bandes de roulement des pneus d'ETÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un vehicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommende d'utiliser des pneus BOUE - NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS si vous doivent conduir sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d'un concessionnaire NISSAN.

  2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d'une adherence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l'utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américain de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l'État ou la province où vous résiduez avant d'installer ce type de pneu sur toute vehicule.

Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacities de patinage et d'adhérence d'un pau d'hiver à clous peuvent être inférieures à celles d'un pau d'hiver sans clous.

  1. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes.

L'utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d'installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre vehicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu'elles conviennent à vos pneus et suivez les directives d'installation fournies par leur fabricant. N'utilise que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie S sont destinées aux vehicules dont l'espace des passages de roue est limité. Les vehicules sur lesquels les

chaînes de type « S » peuvent être installées répondant au débutment minimal requis (entre le pneu et l'élement de suspension ou de caisse du vehicule le plus proche) pour permettre l'installation d'un dispositif antidérapant pour l'hiver (chaînes antidérapantes ou cables). Le débutment minimal requis est déterminé en fonction des pneus d'origine posés à l'usine. L'utilisation de chaînes d'une autre catégorie peut endommager votre vehicule. Lorsque recommends par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d'éviter qu'ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre vehicule à sa capacité maximale lorsque vous utilise des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager leur vehicule et compromètre sa tenue de route et son rendement.

N'installez jamais de telles chaînes sur des roues de secours. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur chausse sèche.

ÉQUIPEMENT HIVERNAL

Nous vous recommendons de placer les articles suivants dans notre vehicule en hiver.

  • Un gratoir et une Brosse à poils raides pour retarder la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre vehicule.
  • Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre vehicule pour lui donner un soutien ferme.
  • Une pelle pour dégager votre vehicule d'un banc de neige.
  • Un contenant de liquide de lave-glace supplémentaire.

CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

A VERTISSEMENT

  • La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglacante), la neige très froide ou la glace peuvent rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l'adhérence des pneus du vehicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d'épandage n'aït été repandu.
  • Peu imports les conditions, conduises prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décalérations brusques n'auront pour effet que de réduire davantage l'adhérence des roues motrices.
  • Dans ces conditions, prévoyez une distance d'arrêt plus longue et commencer à freiner plus tout que sur une chaussee sèche.
  • Sur des chaussées glissantes, mainte-nez une plus grande distance entre vo-
    tre vehicule et celui qui le précède.

  • Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisiez sur une route couverte de plaques de glace. Meme les routes quisemblant dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coupes de volant.

  • N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le vehicule roule sur une chaussee glissante.
  • La neige peut emprisonner des gaz d'échéppement nocifs sous votre vehicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d'échéppement et autour du vehicule.

CHAUFFE-MOTEUR (selon

I'equipement du vehicule)

Vous pouvez vous procurer un chauffe-moteur, concu pour facilitier le demarrage par temps extrémement froid, auprès d'un concessionnaire NiSSAN.

A VERTISSEMENT

Ne branchez pas votre dispositif de chauffage sur un circuit electrique qui n'est pas mis à la terre ou qui est branché à un adaptateur à deux broches (prises voleuses). Vous pourriez subir un choc electrique si vous utilisez une connexion qui n'est pas mise à la terre.

6 En cas d'urgence

Trousse de premiers soins. 6-2

Pneu à plat 6-2

Système de contrôle de la pression des

pneus 6-2

Remplacement d'un pneu à plat.

Demarrage-secours. 6-8

Demarrage en poussant. 6-10

Si le moteur surchauffe. 6-11

Remorquage de votre vehicule. 6-12

Méthodes de remorquage recommendées

par NiSSAN 6-13

Dégagement d'un vehicule enlisé. 6-14

NISSAN PATHFINDER 2008 - En cas d'urgence - 1

Une trousse de premiers soins est située sur la garniture de la portiere arrêté. Pour-retirer la trousse de premiers soins :

① Pincez les boutons de verrouillage.
② Séparez les deux sangles pour dégager la trousse.

PNEU A PLAT

SYSTÉME DE CONTROLE DE LA PPRESSION DES PNEUS

Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Il surville la pression de tous les pneus, à l'exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé, au moins un de vos pneus est insuffisamment gonflé. Si le vehicule en est muni, ce dispositif est affiche également à l'écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si le vehicule roule avec un pneu dont la pression de gonflage est insuffisante, le système de surveillance de la pression des pneus s'active et vous prévient à l'aide du témoin d'ajretissement de bassé pression des pneus. Le système ne s'active que si la vitesse du vehicule dépasse 26 km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, consultez les rubriques « Témoins et rappels sonores » dans la section « Instruments et commandes », « Information sur la pression de gonflage des pneus » dans la section « Écran d'affichage, système de chauffage, de climatisation et chaine audio » et « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « Démarriage et conduite »

AVERAGEMENT

  • Si le témoin d'advertissement de basse pression des pneus s'allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le vehicule des que possible. Your vehicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entrainant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifique sur l'étiquitte des pneus et d'information sur la charge, pour ainsi désactiver le témoin d'advertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secoursès que possible.
  • Lorsqu'une roue de secours est installee ou qu'une roue est remplacede, la pression des pneus ne s'affiche pas et le dispositif d'advertisement de basse pression des pneus ne fonctionne pas. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN des que possible pour proceder au remplacement des pneus ou a la reinitialisation du systeme.

  • N'injectezaucunproduitt'detanchete pourpneu,liquideouen aerosol,dans lespneus.Lefonctionnementdes capteurs de pression despneus poursirt s'enrouvercompromis.

REEMPLACEMENT D'UN PNEU À PLAT

Si l'un de vos pneus est à plat, procédez aux étapes décrites ci-après :

Immobilisation du vehicule

  1. Déplacez votre vehicule en cordure de la route lorsqu'il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation.
  2. Allumez les yeux de détresse de votre vehicule.
  3. Stationnez votre vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier selecteur à la position P.
  4. Coupez le contact.
  5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d'aide.

  6. Demandez à tous les occupants de descendre du vehicule et de se tener dans un endroit sur, à l'écart de la circulation et du vehicule.

A VERTISSEMENT

Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la boîte de vitesses automatique est à la position P.
- Ne tentez jamais de changer un pneau si votre vehicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
- Ne tentez jamais de changer un pneu si votre vehicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu'on viennent vous dépanner.
- Lorsqu'une roue de secours est installee ou qu'une roue est replacee, la pression des pneus ne s'affiche pas et le dispositif d'advertissement de basse pression des pneus ne fonctionne pas. Communiquez avec votre concessionnaire NiSSAN des que possible pour proceder au remplacement des pneus ou a la reinitialisation du systeme.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 1

Blocage des roues

Placez des cales de taille appropriée ① à l'avant et à l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue dont le pneau est à plat ② pour empêcher le vehicule de se déplacer lorsqu'il est levé au cric.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Blocage des roues - 1

AVERTISSEMENT

Assurez-vous de bloquer la roue, car le vehicule peut se déplacer et cause des blessures.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Cric

  2. Outils du cric

Retrait de la roue de secours et des outils du coffre

  1. Ouvrez la portiere arrriere.
  2. Soulevez la poignée au plancher et ouvre l'aire de chargement.
  3. Retirez le cric et ses outils.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 2

  1. Recherche une ouverture ovale au milieu du pare-chocs, sur le dessus. Passez l'extrémité en T de la tige du cric par l'ouverture et dirigeez-la vers le treuil de la roue de secours situé directement au-dessus de cette-ci.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 3

MISE EN GARDE

N'insérez pas la tige du cric en position verticale puisqu'elle est conçue pour être insérée de biais, tel qu'illustré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
5. Insérez l'extrémité carrée de la tige du cric dans le trou carré du démonte-roue afin de former une poignée.

  1. Insérez l'extrémité en T de la tige du cric dans l'ouverture en T du treuil de la roue de secours. Appliquez une pression afin de dévelopir la tige du cric dans le treuil de la roue de secours et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaiser la roue de secours.
  2. Une fois la roue de secours totalement abaissée, retirez la chaine de retenue du dessous du vehicule et glissez la roue de secours sous l'arrière du vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

MISE EN GARDE

Assurez-vous de center la plaque de suspension de la roue de secours sur la jante avant de soulever la roue de secours.

Mise sur cric du vehicule et retrait du pneu endommagé

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

AVENTISSEMENT

  • Ne vous glissez jamais sous un vehicule si ce dernier n'est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le vehicule est nécessaire, utilisez des trêaux pour le soutenir.

Utilisez seulement le cric fourni avec votre vehicule pour soulever ce dernier. Ne l'utilisez pas pour soulever un autre vehicule. Ce cric a ete concu exclusivement pour soulever votre vehicule lorsque vous nevez remplacer une roue.
- N'utilisez que les points de levage identifiés. N'utilisez aucune autre partie de votre vehicule comme point de levage.
- Ne soulevez jamais le vehicule plus que nécessaire.
- N'installez jamais de bloc sur ou sous le cric.
- Ne faites pas démarrer ou tournier le moteur alors que le vehicule est sur le cric. Le vehicule pourrait se déplacer. Cette consigne s'applique particulièrement aux vehicules équipés d'un différentiel à glissement limité.
- Ne soulevez jamais un vehicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l'intérieur.
- Ne démarrez jamais le moteur d'un vehicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le vehicule pourrait se déplacer.

Prenez soit de toutes vous reférer aux illustrations pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modele de vehicule et au type de cric utilisé.

Lisez attentivement l'étiquette d'advertissement fixée au cric et les directives suivantes :

  1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d'un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Attendeze que le pneu ne touche plus le sol pour-retirer les écrous de roue.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 3

WCE0097

  1. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu'illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le vehicule se fasse au point de levage. Les points de levage sont indiqués par des flèches estampées sur le côté du cadre.

Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 4

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 5

LCE0087

  1. Installez la tige du cric assemblée sur le cric, tel qu'illustré.
  2. Tenez fermement le levier et la tige du cric pour soulever le vehicule. Soulevez prudiment le vehicule jusqu'à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol.
  3. Retirez les écrous de roue, puis la roue.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 6

WCE0063

Installation de la roue de secours

La roue de secours ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.

  1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu.
  2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main.

  3. Au moyen du démonde-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu'illustré, jusqu'à ce qu'ils soient solidement fixés en place.

  4. Abaissez lentement le vehicule jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonthe-roue, selon la séquence illustrée. Abaissez le vehicule complètement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVENTISSEMENT - 7

AVERTISSEMENT

  • Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait cause un accident.
  • N'applique pas d'huile ni deGRAISSESUR les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer.

Resserrez les écrous des roues du vehicule après avoir parcouru une distance de 1000km (600 mi), après une crevaison, etc. Au moyen d'une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifique des que possible.

Couple de serrage des écrous de roues :

133 N.m (98 pi-lb)

DÉMARRAGE-SECOURS

Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifique en tout temps. Il est conseilé de serrer les écrous de roue au couple spécifique chaque fois qu'une lubrification est requise.

Réglez la pression de gonflage de vos pneus À FROID.

À FROID: si votre vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi).

Les pressions de gonflage à FROID des pneus sont indiquées sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge apposée sur le pied milieu du côte conducteur.

  1. Rangez la roue dont le pneu est creve et l'équipement de levage dans votre vehicule de façon sécuritaire.

AVERAGEMENT

Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctementrangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d'accident ou au moment d'un freinage brusque.
- La roue de secours ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » duprésent manuel.

Les directives et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie d'appoint pour faire demarrer le moteur de votre vehicule.

AVERAGEMENT

  • Un démarrage-secours mal effectué peut faire explodeer la batterie et cause des blessures graves ou la mort. Voitre vehicule pourrait également être endommagé.
  • La batterie dégage en permanence de l'hydrogène, qui est un gaz explosif. N'approche pas d'étincelles ni de flâme de la batterie.
  • Evitez tout contact d'électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution d'acide sulfurique corrosive qui peut cause de graves brûlures. Si de l'électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immidiatement à l'eau la zone affectée.
  • Gardez la batterie hors de la portée des enfants.

  • La batterie d'appoint doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de voltage différent peut endommager votre vehicule.

  • Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes de travail à coques ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et tout autre bijou lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de cette-ci. Ne vous penchez pas audressus de la batterie au moment d'un démarrage-secours.
  • Ne tentez pas d'effectuer un démarrage-secours lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures.
  • Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut s'activer à n'importe quel moment. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1

AVERAGEMENT

Suivez toujours les instructions suivantes.
Sinon, vous risque d'endommager le circuit de charge et de vous blesser gravement.

  1. Si la batterie d'appoint se trouve dans un autre vehicule, placez les deux vehicules de maniere à ce que leurs batteries respectives soient à proximé l'une de l'autre.

Veillez toutefois à ce que les vehicules ne se touchent pas.

  1. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier sélecteur au point mort (N) (boîte de vitesses manuelle) ou à la position P (boîte de vitesses automatique). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.)
  2. Retirez les bouchons d'airation de la batterie (selon l'équipement du vehicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d'un nouveaux chiffon pour réduire les risques d'explosion.
  3. Connectez les câbles volants dans l'ordre indiqué sur l'illustration (A, B, C, puis D).

A MISE EN GARDE

Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (-) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie.
Assurez-vous que les câbles volants n'entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre piece métallique.

  1. Faites démarrer le moteur du vehicule d'appoint et laissez-le tournier pendant quelques minutes.
  2. Maintenez le régime moteur du vehicule d'appoint à environ 2000 tr/min et faites demarrer le moteur du vehicule en panne.

MISE EN GARDE

N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.

  1. Une fois le moteur en marche, débranchez prudèment le cable négatif, puis le cable positif de la batterie.
  2. Remettez les bouchons d'aération en place (selon l'équipement du vehicule). Jetez le因为他们 chiffon utilisé pour couvir la batterie puisqu'il peut avoir été contaminé par de l'électrolyte corrosif.

AMISE EN GARDE

Il n'est pas possible de faire demarrer les vehicules Equipés d'une boite de vitesses automatique en les poussant ou en les tirant. Cela ne ferais qu'endommager la boite de vitesses.

SI LE MOTEUR SURCHAUFFE

AVERAGEMENT

  • Arrêtez votre vehicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie.
  • Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement de votre vehicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jailir et causer de graves blessures.
  • N'ouvre pas le capot si de la vapeur s'en échappe.

En cas de surchauffe de votre vehicule (la lecture de l'indicateur de température sera extrémement élevé et le témoin de pression d'huile moteur et de température élevé du liquide de refroidissement s'allumera) ou si vous décelez une perte de puissance du moteur de votre vehicule, des bruits inhabituels, etc., procédez aux étapes suivantes.

  1. Déplacez votre vehicule en cordure de la route dans un endroit sur, serrez le frein de stationnement et placez le levier selecteur à la position P.

Ne coupez pas le contact.

  1. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maxi-male.
  2. Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du radiateur, coupez le moteur.) N'ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.

  3. Ouvrez le capot.

AVERAGEMENT

Si de la vapeur ou de l'eau s'échappe du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlure.

  1. Procedez à une inspection visuelle des courroies d'entrainment pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d'eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l'absence ou le relachement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n'est pas en marche.

AVERAGEMENT

Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevé.

REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE

  1. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifie le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NiSSAN pour y faire réparer votre vehicule.

Lors du remorquage de votre vehicule, veillez à ce que toutes les reglementations en vigueur dans la province (ou l'état, aux États-Unis) soient respectées. L'utilisation d'équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre vehicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connait bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommende donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d'endommager votre vehicule. Il peut se révêler utile de demander au responsable du service de remorquage de dire attentivement les précautions suivantes :

NISSAN PATHFINDER 2008 - REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne voyagez jamais dans un vehicule qui est remorqué.
  • Ne vous glissez jamais sous un vehicule soulevé par une dépanneuse.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

  • Au moment du remorquage, assurez-vous que la boite de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si une de ces unités est endommagée, vous dévez utiliser des chariots de remorquage.
  • Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.

Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre vehicule derrière un vehicule récréatif, consultez la section « Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 3

ACE1037

MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN

Modèles à deux roues motrices

NISSAN recommende de faire remorquer votre vehicule avec les roues motrices arrirere soulevees ou sur un camion a plateforme (remorquage intégral), tel qu'illustré.

AMISE EN GARDE

  • Ne remorquez jamais un vehicule equipoé d'une boite de vitesses automatique avec les roues arrêté ou les quatre roues au sol (que le vehicule soit remorqué par l'avant ou par l'arrière), car les dommages à la boite de vitesses qui pouraient en résultat nécessiteraient des réparations courteuses. Si le remorquage du vehicule avec les roues avant soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d'installer des chariots de remorquage sous les roues arrêté.
  • Lors du remorquage d'un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique dont les roues avant touchent le sol ou reposent sur des chariots de remorquage.

  • Tournez la clé de contact à la position OFF et redresse le volant au moyen d'une corde ou d'un accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact à la position LOCK. Vous risqueriez d'endommager le mecanisme de blocage de la direction.

Si la vitesse ou la distance à parcourir doivent absolument dépasser ces limites, retirez l'arbre de boîte de vitesse avant le remorquage pour ne pas endommager la boîte de vitesse.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 3

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 4

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 5

WSD0097

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 6

LCE0103

Modèles à quatre roues motrices

NISSAN recommende de faire remorquer votre vehicule à l'aide de chariots porte-roues ou sur un camion à plateforme (remorquage intégral), tel qu'illustré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Modèles à quatre roues motrices - 1

MISE EN GARDE

  • Lorsque vous remorquez un modele à quatre roues motrices, ne laissez jamais les roues en contact avec la route. Vous risqueriez de causeurs des dommages graves et couteux à la boite de transfert et à la boite de vitesses.

DEGAGEMENT D'UN VEHICULE ENLISE

NISSAN PATHFINDER 2008 - DEGAGEMENT D'UN VEHICULE ENLISE - 1

AVERTISSEMENT

Lorsque you degagez un vehicule enlise, tenez-vous a I'ecart de ce dernier.
- Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre vehicule poursraient également surchauffer et être endommagées.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

  • Vous ne pouvez installer des chaînes ou des cables de remorquage que sur les éléments de la structure principale de votre vehicule ou sur les crochets de remorquage (selon l'équipement du vehicule). Sinon, vous risquez d'endommager la carrosserie de votre vehicule.

  • Le crochet de remorquage (selon l'équipement du vehicule) doit être utilisé seulement aux fins de dégagement d'un vehicule enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc. Il ne doit pas être utilisé seul pour remorquer un vehicule sur une longue distance.

  • Une force considérable s'exercé sur le crochet de remorquage lorsque celui-ci est utilisé pour libérer un vehicule en-lisé. Tirez toujours en ligne droite sur le crochet.
  • Tirez toujours les câbles de remorquage à partir de l'avant ou de l'arrête du vehicule.
  • Les dispositifs de remorquage doivent être installés de manière à ce qu'ils ne touchent aucune piece de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
    L'utilisation de dispositifs de remorquage tels que des cordes ou des sangles en toile est deconseillée pour remorquer ou dégager un vehicule enlise.

Si vous vécicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utiliser la procédure suivante:

  1. Désactivez le dispositif de contrôle dynamique du vehicule (selon l'équipment du vehicule).
  2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre vehicule.
  3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
  4. Procedez à une manoeuvre de va-et-vient avec votre vehicule.

  5. Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant).

  6. Appuyez sur l'accelerateur juste assez pour maintainir le mouvement de va-et-vient.
  7. Relâchez l'accélérateur avant de passer de la position R à la position D.
  8. Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).

  9. Si, après quelques tentatives, vous n'arrivez pas à dégager votre vehicule, faites appel à un service de dépannage professionnel.

MÉMENTO

7 Aspect et entretien

Nettoyage des surfaces extérieures du vehicule. 7-2

Lavage 7-2

Cirage 7-2

Pour faire disparaitre les taches 7-3

Soubassement 7-3

Vitres 7-3

Roues en alliage d'aluminium 7-3

Pièces chromées 7-3

Lubrifants pour pneus 7-3

Nettoyage des surfaces interieures du vehicule . 7-4

Tapis. 7-4

Ceintures de sécurité 7-5

Protection anticorrosion 7-5

Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d'un vehicule. 7-5

Facteurs environnementaux influençant la corrosion 7-5

Pour protégger votre vehicule contre la corrosion 7-6

NETTOYAGE DES SURFACESEXTÉRIÉURES DU VÉHICULE

Pour conserver l'aspect neuf de votre vehicule, vous doivent en assurer l'entretien de façon appropriée.

Pour protégger les surfaces peintes, veuillez laver.
votre vehicule ds que possible :

  • après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
  • après avoir conduit le long de la mer;
  • lorsque des substances comme de la suie, des fuentes d'oiseau, de la sève d'arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes;
  • lorsque de la poussière ou de la boue s'accumulent sur la carrosserie.

Dans la mesure du possible, stationnez votre vehicule dans un garage ou un endroit couvert.

Si le vehicule doit etre stationné à l'extérieur, laisssez-le à l'ombre ou recouvre-les d'une housse pour le protégger.

Prenez soit de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retardant la housse.

LAVAGE

Lavez le vehicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le vehicule soigneusement avec une solution d'eau propre et tiège (ja mais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisse à usage domestique.

AMISE EN GARDE

  • Ne lavez pas votre vehicule avec des produits d'entretien menager puisants, des détergents chimiques forts, de l'essence ou des solvants.
  • Ne lavez pas votre vehicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en sechant, l'eau pourrait en tacher la surface.
  • Évitez d'utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d'abimer les surfaces peintes du vehicule.

Rincez abondament le vehicule avec de l'eau propre.

Le sel d'épandage affecte particulièrement les rebords interieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par consé

quent, ces endroits doivent etre laves reguliere-ment. Assurez-vous que les orifices d'ecoulement du bord inférieur des portieres ne sont pas obstrues.Lavez au jet d'eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour detacher les accumulations de boue et eliminer toute trace de sel d'epandage.

Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d'eau.

CIRAGE

Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l'aspect neuf du vehicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommendé de polir les surfaces afin d'éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie.

Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à désirer le produit approprié.

  • Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de dire.
  • N'utilise pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d'endommager le fini de votre vehicule.

Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.

POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES

Les taches de goudron et d'huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d'arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veiliez à les nettoyerès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez toute concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d'accessoires automobiles.

SOUBASSEMENT

Dans les régions où du sel d'épandage est utilisé pendant l'hiver, il est nécessaire de laver le sou-bassement régulierement. Les accumulations de saletés et de sel qui s'y forment peuvent cause sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l'hiver et au printemps, vérifie la couche de protection inférieure et, s'il y a lieu, appliquez-en de nouveau.

VITRES

Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s'est formée sur les vitres. Il est normal qu'une pellicule se forme lorsque le vehicule est stationné directement au soleil. L'utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.

AMISE EN GARDE

N'utilise jamais d'outils acerés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi interieure des glaces. Ils pourraient endomager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette arrière.

ROUES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM

Lavez les roues régulierement, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d'épandage est utilisé. Les dépôts de Sel d'épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas.

PIÉCES CHROMÉES

Nettoyez régulierement toutes les pieces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré.

LUBRIFIANTS POUR PNEUS

NISSAN ne vous recommende pas d'utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus sont lubriés, le lubrifiant pourrait réagir avec l'endet et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le vehicule.

Si vous decide de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes :

  • Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d'eau. L'endetuit des pneus se dissout plus facilement au contact d'un lubrifiant pour pneus à base d'eau.
  • Appliquez une légere couche de lubrifiant pour pneus de façon à l'empêcher de péné-trer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (ou il serait difficile à enlever).

NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIÉURES DU VÉHICULE

  • Essuyez l'excess de lubrifiant à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-vous d'enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus.
  • Laissez le lubrifiant sécher tel qu'indiqué par son fabricant.

De temps à autre, utilisez un aspirateur ou une Brosse douce pour dépoussierer les garnitures interieures, les pieces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un linge sec. Avant d'utiliser unquelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommendations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges.

Utilisez un chiffon humecté uniquement d'eau pour nettoyer le verre de protection de la jauge et des indicateurs de bord.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIÉURES DU VÉHICULE - 1

MISE EN GARDE

  • N'utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
  • Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retiréesrapidement.N'utilisez pas de savon pour le cuir, de produits à polir, d'huiles, de nettoyants liquides, de solvants, de déterments ou de nettoyants à base d'ammoniaque puisqu'ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.

  • N'utilisez jamais de produits destinés à protégger les tissus, à moins que leur utilisation ne soit recommandée par le fabricant.

  • N'utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pouraient endommager le verre protecteur.

TAPIS

L'utilisation de tapis d'origine NISSAN peut contributor à développer la moquette de votre vehicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l'habitation. Quel que soit le type de tapis utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont adaptés à votre vehicule et qu'ils sont correctement places pour éviter qu'ils n'interférent avec le jeu des pédales. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et replacés en cas d'usure excessive.

NISSAN PATHFINDER 2008 - TAPIS - 1

Crocket de positionnement de tapis (côté conducteur uniquement)

Ce vehicule est équipé d'un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis NISSAN ont été spécialement concus pour votre modele de vehicule. Le tapis du côte conducteur est muni d'un trou d'eellet. Installez le tapis en inserant le crochet de fixation dans le trou de l'eellet correspondant et en le centrant dans l'espace pour les jambes, sur le plancher du vehicule.

Vérifiez régulierement les tapis pour vous assurer qu'ils sont bien place.

PROTECTION ANTICORROSION

CEINTURES DE SÉCURITÉ

Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité secher complètement à l'objet avant de les utiliser. Consultez la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité - Sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de protection complémentaires » duprésent manuel.

AVERAGEMENT

Ne laïsez pas les ceintures de sécurité se rétractor dans l'enrouleur si elles sont mouillées. N'applique JAMAIS d'agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pouraient affaibir considérablement les sangles.

FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANTÀ LA CORROSION D'UN VÉHICULE

  • Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu'à d'autres endroits du vehicule.
  • Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs.

FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION

Humidité

L'accumulation de sable, de boue et d'eau sur le soubassement du vehicule peut accelerer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne secheront pas complètement s'ils sont laissés dans le vehicule. Ils doivent donc être retirés pour facilitier leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher.

Humidité relative

La corrosion est accélérée dans les régions ou l'humidité relative est élevée, spécialement lorsque la température demeure au-dessus du point de congestion, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d'épandage est utilisé.

Température

Les températures élevées accélèrent la corrosion des pieces qui ne sont pas bien aérées.

Pollution atmosphérique

La pollution industrielle, la presence de sel dans l'air dans des régions côtières et l'utilisation massive de sel d'épandage accéléré le processus de corrosion. Le sel d'épandage accélère aussi la désagréation des surfaces peintes.

POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION

  • Lavez et cirez fréquement votre vehicule pour le garder propre.
  • Examine tous le vehicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessairesès que possible.

  • Évitez toute accumulation d'eau dans les portières en vous assurant que les trous d'écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués.

  • Vérifiez le soubassement du vehicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l'eau dés que possible.

AMISE EN GARDE

  • Ne vous servez JAMAIS d'un boyau d'arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d'autres résidus de l'habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
  • Ne laïsez pas les composants électroniques situés à l'intérieur du vehicule entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides risquant de les endommager.

Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrémement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d'éché-pement, les canalisations de carburant et de frein, les cables de frein, le plancher et les ailes.

En hiver, le soubassement doit etre laveregulierement.

Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révêler nécessaire. Consultez un concessionnaire NiSSAN pour obtenir plus d'information à ce sujet.

MÉMENTO

8 Entretien et interventions du propriétaire

Exigences d'entretien 8-2

Entretien general 8-3
Explication des points d'intervention relatifs à l'entretien général 8-3

Précautions d'entretien. 8-5

Points de vérification dans le compartmentement moteur . . . 8-7

Circuit de refroidissement du moteur 8-8
Vérification du niveau de liquide de refroidissement. 8-8

Vidange du liquide de refroidissement 8-9

Huile moteur 8-9
Vérification du niveau d'huile moteur 8-9
Vidange d'huile moteur 8-10
Remplacement du filtré à huile 8-12

Huile pour boite de vitesses automatique à 5 rapport. 8-12

Liquide de direction assistee. 8-13

Liquide de frein. 8-13
Liquide de frein. 8-14

Liquide de lave-glace 8-14
Réserveur de liquide de lave-glace 8-14

Batterie 8-15
Démarrage-secours. 8-16

Dispositif de commande à variation de tension 8-16

Courroies d'entrainment. 8-17

Bougies d'allumage. 8-18
Remplacement des bougies d'allumage. 8-18

Filtre a air. 8-18 Microfiltr de l'habitacle 8-19

Balais d'essuie-glace 8-20
Nettoyage 8-20
Remplacement 8-21

Frein de stationnement et pédale de frein. 8-23
Vérification du frein de stationnement. 8-23
Vérification de la pédale de frein. 8-23
Servofrein. 8-24

Fusibles 8-24
Compartment moteur 8-25
Habitacle 8-26

Remplacement de la pile de la télécommande 8-28
Éclairage 8-29
Phares 8-29
Éclairage extérieur et interieur 8-31

Roues et pneus 8-34
Pression des pneus 8-34
Marquage des pneus 8-38

Types de pneus 8-41

Chaines antiderapantes 8-42

Remplacement des roues et des pneus 8-43

EXIGENCES D'ENTRETIEN

Gráce à sa conception, votre nouveau vehicule NISSAN ne requiert qu'un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d'économiser de l'argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pourmaintenir vosere vehicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution.

Vouaves la responsabilité,à titre de propriétaire du vehicule,de youss assurer que I'entretien genral et I'entretien periodique de voirc vehicule sont effectués.

En tant que propriétaire, vous étés la seule personne en mesure de vous assurer qu'un entretien approprié de votre vehicule est effectué. Vous jouez donc un role crucial dans le processus d'entretien.

Entretien periodique

Voutrouvez uneiste pratique des points d'intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu'une description de I'opération d'entretien correspondante dans voitré exemplaire du « Guide du service et de l'entretien NISSAN » .Vouseteze consulter ce guide pour vous assurer que les vérifications nécessaires au bon fonctionnement de votre vehicule NISSAN sont effectuees à intervenlles réguliers.

Entretiengénéral

L'entretien général comprend les points d'intervention relatifs à l'entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du vehicule. Vous doivent effectuer ces opérations d'entretien régulierement, tel que prescrit.

Des connaissances sommaires en mécanique et l'utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d'entretien général.

Vouss pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technician qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN.

Où aller lorsque des réparations sont nécessaires

Si vous vécuile requiert un entretien ou s'il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire NiSSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et dispositifs de votre vehicule.

Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui recoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d'une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro

céder à des interventions sur les vehicules NISSAN avant d'effectuer ces interventions et non après.

Vous pouvez faire appel aux membres du personnel du service technique des concessionnaires NISSAN en toute confiance. Ils travailleront de la façon la plus efficace et economique possible tout en respectant les exigences d'entretien de votre vehicule.

8-2 Entretien et interventions du propriétaire

ENTRETIERGENÉRAL

Tel que prescrit dans ce chapitre, un entretien général de votre vehicule doit etre effectue reguIerlement lorsque vous l'utilise normalement. Si vous decelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du probleme ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier yours vehicule dans les plus brefs delais.De plus, si vous croyez que suaive vehicule doit faire I'objet d'une réparation, assurez-vous d'en aviser le personnel d'un concessionnaire NISSAN.

Conformez-vous aux « Précautions d'entretien » dans ce chapitre lorsque vous doivent effectuer des vérifications ou des interventions sur votre vehicule.

EXPLICATION DES POINTS D'INTERVENTION RELATIFS À L'ENTRETIEN GÉNÉRAL

Des détails supplémentaires sur les points d'intervention marqués d'un astérisque sont fournis plus loin dans ce chapitre.

À l'extérieur du vehicule

Les points d'intervention numérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d'indication contraire.

Portières et capot Assurez-vous qu'ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que

toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.

Vérifiez féquèmment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d'autres matières corrosives ont été repandus.

Phares* Nettoyez les phares régulierement. Assurez-vous que les phares, deux d'arrêt, deux arrrière, clignotants et autres deux feu fonctionnent correctement et qu'ils sont fixés solidement. Verifiéz également le réglage des phares.

Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu'ils sont bien serrés au moment de la verification des pneus. Serrez-les au besoin.

Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuee tous les 12 000 km (7 500 mi).

Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflage des pneus de votre vehicule au moyen d'un manometre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, reglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau

spécífie. Vérifiez les pneus avec soin pour y dé-celer toute trace de dommages, de coupures ou d'usure excessive.

Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l'impression que votre vehicule tire d'un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre vehicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révêler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre vehicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l'autoroute, un équilibrage des roues peut se révêler nécessaire.

  • Consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie pour plus d'information.

Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulierement. Vérifiez au moins tous les six mois s'il y a des fissures ou d'autres dommages. Si le pare-brise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié.

Balais d'essuie-glace de pare-brise* Si vous constatiez que les balais d'essuie-glace fonctionnement mal, vérifie s'ils sont fissures ou usés.

À l'intérieur du vehicule

Les points d'intervention enumerated ci-après doivent faire l'objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d'entretien périodique, du nettoyage du vehicule, etc.

Des détails supplémentaires sur les points d'intervention marqués d'un astérisque sont fournis plus loin dans ce chapitre.

Pédale d'accélérateur Assurez-vous que la pédale d'accélérateur s'enforce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la pédale.

Position P de la boite de vitesses automatique Dans une pente assez prononcée, assurez-vous que le vehicule reste immobilisé, sans que vous ayez besoin de serrer les freins, lorsque le levier sélecteur est à la position P.

Pédale de frein et servofrein* Assurez-vous que la pédale de frein fonctionne librement et que la distance qui la sépare du plancher est ajustée lorsqu'on l'enforce complètement. Vérifie le fonctionnement du servofrein. Assurez-vous de maintainir le tapis à l'écart de la pédale.

Freins Assurez-vous que le vehicule ne derives pas lorsque les freins sont serrés.

Frein de stationnement* Vérifiez la course du levier ou de la pédale et le fonctionnement du

frein de stationnement en immobilisant le vehicule dans une pente abrupte en serrant seulement le frein de stationnement.

Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d'inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu'ils fonctionnent bien et qu'ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et qu'ils sebloquentcorrectement (selon l'équipment du vehicule) dans toutes les positions de verrouillage.

Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pieces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu'elles sont bien installées. Verifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.

Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement de la direction, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités.

Témoins et carillons Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien.

Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise* Assurez-vous que les essuie-glaces et le laveglace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.

Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l'air circule librement par les bouches de dégiavage et que le débit d'air est ajustat lorsque le chauffage ou la climatisation est en fonction.

Sous le capot et sous le vehicule

Les points d'intervention enumerated ci-après doivent être vérifiés régulierement (p. ex., chaque fois que vous vérifie l'huile moteur ou que vous faites le plein de carburant).

Batterie* Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit serouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez fréquement le niveau d'électrolyte de la batterie si vous conduisez votre vehicule par temps trèschaud ou dans des conditions difficilles.

Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que le niveau de liquide de frein se trouve entre les repères MIN et MAX du réservoir.

Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

8-4 Entretien et interventions du propriétaire

PRECAUTIONS D'ENTRETIEN

Courroies d'entrainment du moteur* Assurez-vous que les courroies d'entrainment du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses.

Niveau d'huile moteur* Vérifiez le niveau d'huile moteur lorsque votre vehicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt. Attendeze que l'huile se dépose dans le carter d'huile (plus de 10 minutes).

Système d'échévement Assurez-vous que les supports du système d'échévement ne sont pas desserrés et que le système n'est pas fissuré ou perforé. Si le système d'échévement de votre vehicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d'échévement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour le faire vérifier. Consultez l'ajretissement relatif au monoxyde de carbone dans le chapitre « Démarrage et conduite » duprésent manuel.

Fuites de liquide Immobilisez votre vehicule et, après un certain temps, vérifie la présence de fuites de carburant, d'huile, d'eau ou autres liquides. Il est normal que de l'eau s'égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d'essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre vehicule immédiatement.

Niveau de liquide de direction assistée* et canalisations Coupez le contact et attendez que le liquide de direction assistée refroidisse avant d'en vérifier le niveau. Assurez-vous que les canalisations sont bien raccordées et qu'elles sont exemples de fuites, de fissures, etc.

Radiateur et durites Verifiez l'avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s'y sont accumulés. Assurez-vous que les durites du radiateur ne sont pas fissureres, déformées, pourries ou desserrées.

Soubasement Le soubasement de votre vehicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de-retirer ces substances du soubasement. Si non, le plancher, le chassinis, les canalisations de carburant et le système d'échéappement pourraient rouiller. À la fin de l'hiver, rincez le soubasement soignement avec de l'eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées. Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du present manuel.

Liquide de lave-glace de pare-brise*

Assurez-vous qu'il y a suffisamment de liquide de lave-glace dans le réservoir.

Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre vehicule afin d'éviter de subir de graves blessures ou d'endommager votre vehicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la dette.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Liquide de lave-glace de pare-brise* - 1

AVERTISSEMENT

  • Stationnez le vehicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le vehicule de se déplacer. Déplacez le levier sélecteur à la position P.
    Assurez-vous que la clé de contact est à la position OFF ou LOCK avant de procédé à tout remplacement ou à toute réparation de pieces.
  • Ne laïsez jamais le moteur ou les faisceaux des composants associés à la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
  • Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni:aucun autre composant transistorisé lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON.

  • Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur automatique de refroidissement du moteur qui peut s'activer à n'importe quel moment sans averissement, même si la clé de contact est à la position d'arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le cable négatif de la batterie avant d'effectuer une intervention pres du ventilateur.

  • Si vous nevez travailler sur un moteur en marche, n'approche pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
  • Il est recommendé d'enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre vehicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux.
  • Lorsque vous travailliez sur votre vehicule, portez toujours des lunettes de protection.
  • Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l'endetroit est correctement aéré et que les gaz d'échévement peuvent s'évacuer.

  • Ne vous glissez jamais sous un vehicule si ce dernier n'est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le vehicule est nécessaire, utilisez des trêaux pour le soutenir.

  • Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d'étincelles.
  • Sur les modèles munis d'un moteur à essence à système d'injectionlectronique multipoint, l'entretien du filtré et des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire NiSSAN, car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est à l'arrêt.

AMISE EN GARDE

  • Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.

  • Evitez tout contact avec de l'huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d'huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un vehicule peut nuire à l'environnement. Respectez toujours la réglementation locale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un vehicule.

Le present chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent etre aisement effectuees par le propriete.

Voupeuz également vous procurer un Manuel de réparation NiSSAN. Consultez la section « Pour commander le Manuel du conducteur ou le Manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel.

Rappelez-vous que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d'échéancement excessives et comprometter la couverture de garantie de votre vehicule. Dans le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre vehicule.

POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

NISSAN PATHFINDER 2008 - POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR - 1

Moteur VQ40DE

  1. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
  2. Batterie
  3. Boitier de fusibles, fils-fusibles
  4. Bouchon de replissage d'huile moteur
  5. Jauge d'huile moteur
  6. Réservoir de liquide de frein
  7. Filtre à air
  8. Emplacement de la courroie d'entrainment
  9. Bouchon du radiateur
  10. Réservoir de liquide de direction assistée
  11. Réservoir du liquide de refroidissement

NOTA :

Le capot a eté soulevé pour permettre uneDMAEUEIDNIE identification visuelle des pièces.

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

Le circuit de refroidissement du moteur a eté rempli à l'usine d'antigel longue durée toutes saisons NISSAN d'origine assurant la protection du circuit de refroidissement. La solution d'antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n'est pas nécessaire d'ajouter d'additifs dans le circuit de refroidissement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroid issent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s'échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez connaissance des précautions à prendre dans la section « En cas de surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence » duprésent manuel.
  • Le radiateur est muni d'un bouchon taré. Pour éviter d'endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur d'origine NiSSAN.
Température extérieure jusqu'àAntigel longue durée NISSAN d'origine ou l'équivalentEau démi-néralisée ou distillée
°C°F
-35-3050 %50 %

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

Lorsque you remplacez l'antigel ou que vous en ajoutez, assurez-vous d'utiliser l'antigel d'origine NiSSAN longue durée (de couleur verte) ou un antigel équivalent à 50% d'antigel et 50% d'eau déminéralise ou distilled. L'utilisation de solutions antigel d'autres types ou couleurs, comme l'antigel orange, peut endommager le circuit de refroidissement du moteur de votre vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN, ajoutez du liquide jusqu'à ce qu'il attigne le repère MAX. Si le réservoir est vide, attendez que le moteur soit froid et vérifie le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, replisssez ce dernier jusqu'à l'orifice de replissage et ajoutez égallement du liquide dans le réservoir jusqu'à au repère MAX.

HUILE MOTEUR

Le réservoir de liquide de refroidissement est sous pression. Lors de l'installation du bouchon, serrez-le jusqu'à ce qu'unCLSUTIS se fasse entendre.

Faites vérifier le circuit de refroidissement de votre vehicule chez un concessionnaire NISSAN si vousdezuyajouter fréquement du liquide de refroidissement.

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre vehicule. Cette procédure d'entretien est désrite dans le Manuel de réparation NISSAN.

Des procédures d'entretien inadéquates peuvent compromètre le rendement du dispositif de chauffage et entrainer une surchauffe du moteur.

AVERAGEMENT

  • Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre vehicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler.

  • Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s'échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves.

  • Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone affectée avec du savon ou avec un détenfant pour les mains aussi tôt que possible.
  • Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux.

Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon ajustée. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERAGEMENT - 1

VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR

  1. Stationnez votre vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
  2. Demarrez le moteur et laissez-le tournier au ralenti jusqu'à ce qu'ilatteigne sa tempéra-ture de fonctionnement.
  3. Coupe le contact. Attendez que l'huile se dépose dans le carter d'huile (plus de 10 minutes).
  4. Retirez laJAuge et essuyez-la.Inserez-la ensuite dans son tube jusqu'au fond.

NISSAN PATHFINDER 2008 - VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR - 1

LDI0371

  1. Retirez-la de nouveau et vérifie le niveau d'huile. Celui-ci doit se couver entre les repères H (élevé) et L (bas) B. Il s'agit du niveau d'huile normal. Si le niveau d'huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de replissage d'huile et versez de l'huile dans l'orifice A. Ne replissez pas le réservoir au-delà de sa capacité C.
  2. Vérifiéz de nouveau le niveau d'huile au moyen de la jauge.

L'ajout d'huile entre les opérations d'entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre vehicule dans des conditions difficiles.

AMISE EN GARDE

Le niveau d'huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d'huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

WDI0500

VIDANGE D'HUILE MOTEUR

  1. Stationnez votre vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
  2. Demarrez le moteur et laissez-le tournier au ralenti jusqu'à ce qu'il attigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact.
  3. Tournez le bouchon de replissage d'huile (A) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le prisoner.
  4. Placez un grand bac de vidange sous le bouchon de vidange (B).

  5. Retirez le bouchon de vidange (B) à l'aide d'une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et vidangez complètement l'huile.

Si le filtré à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintainant. Consultez la section « Remplacement du filtré à huile » plus loin dans ce chapitre.

A VERTISSEMENT

  • Des contacts prolongés et répétés avec de l'huile moteur usagée peuvent entraîner le cancer de laipeau.
  • Évitez tout contact direct de la peau avec de l'huile usagée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone affectée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible.
  • Gardez l'huile moteur usagée hors de la portée des enfants.

AMISE EN GARDE

Prenoz soit de ne pas vous brûler, car l'huile moteur peut être très chaude.

L'huile usagée doit être mise au rebut de façon ajustée.

  • Consultez les règlements en vigueur dans votre localité.
  • Nettoyez et réinstallé le bouchon de vidange ainsi qu'une nouvelle rondelle. Au moyen d'une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N'utilise pas une force excessive.

Couple de serrage du bouchon de vidange: de 22 à 29 pi-lb (de 29 à 39 N·m)

  1. Ajoutez l'huile moteur recommendée dans l'orifice de replissage d'huile, puis replaces le bouchon de replissage d'huile en le serrer fermement.

Reportez-vous à la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommends » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de replissage.

Ces contenances varient selon la tempéra-ture de l'huile et la durée de vidange. Utilisez ces specifications à titre de référence seulément. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d'huile dans le réservoir.

  1. Demarrez le moteur. Verifie qu'il n'y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtré à huile. Dans le cas contraire, répandre la fuite.
  2. Coupe le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l'huile moteur au besoin.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

REEMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE

  1. Stationnez votre vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
  2. Coupe le contact.
  3. Déposez un grand bac de vidange sous le filtre à huile.
  4. Dévissez la plaque recouvrant le filtré à huile pour acceder à ce dernier.

  5. Desserrez le filtré à huile A au moyen d'une clé pour filtré à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Retirez ensuite le filtré en le tournant à la main.

AMISE EN GARDE

Prenoz soit de ne pas vous brûler, car l'huile moteur peut être très chaude.

  1. Essuyez la surface de montage du filtré à huile avec un chiffon propre.
    Assurez-vous d'enlever toute trace résiduelle de l'ancien joint d'étanchéité de la surface de montage du moteur.
  2. Enduisez d'huile moteur propre le joint du nouveau filtré.
  3. Serrez le filtré à huile jusqu'à ce qu'une faible résistance soit perché, puis serrez-le de deux tiers de tour.
  4. Démarrez le moteur et assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réperez la fuite.
  5. Coupe le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile moteur au besoin.

HUILE POUR BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE À 5 RAPPORTS

Consultez youre concessionnaire NISSAN pour obtenir de I'aide si une verification ou un remplacement doit etreffectue.

NISSAN PATHFINDER 2008 - HUILE POUR BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE À 5 RAPPORTS - 1

AVERTISSEMENT

Utilisez seulement de l'huile pour boite de vitesses automatique NiSSAN Ma-tic J d'origine. N'y mélangez pas d'autres huiles.
- L'utilisation d'une huile pour boite de vitesses automatique autre que l'huile NISSAN Matic J d'origine affecte le fonctionnement et la durée utile de la boite de vitesses automatique; en outre, la boite de vitesses automatique peut subir des dommages non couverts par la garantie limite de vehicule neuf NISSAN.

Le type d'huile pour boite de vitesses automatique préconise pour votre vehicule se trouve également sur l'étiquette d'avertissement apposée dans le compartmentement moteur.

LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

NISSAN PATHFINDER 2008 - LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE - 1

Le niveau de liquide doit être vérifié à l'aide de la gamme HOT MAX du réservoir de liquide de direction assistée à des températures de liquide de 50^ à 80^ (122°F à 176°F) ou à l'aide de la gamme COLD MAX du réservoir de liquide de direction assistée à des températures de liquide de 0^ à 30^ (32°F à 86°F).

Si le niveau de liquide est inférieur au repere MIN, ajoutez du liquide de direction assistee d'origine NISSAN. Pour ce faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans l'orifice.

AMISE EN GARDE

  • NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ.
    Utilisez l'huile recommendée NiSSAN PSF d'origine ou I'équivalent.

LIQUIDE DE FREIN

Pour obtenir plus de détails concernant les spécifications du liquide de frein, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.

A VERTISSEMENT

N'utilise que du liquide frais provenant d'un contenant scelled. L'utilisation de liquide usage, de qualite inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L'utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et comprometre la capacité de freinage du vehicule.

AMISE EN GARDE

Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immidiatement la surface avec de l'eau.

LIQUIDE DE LAVE-GLACE

NISSAN PATHFINDER 2008 - LIQUIDE DE LAVE-GLACE - 1

LIQUIDE DE FREIN

Vérifiéz le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN ou si le témoin des freins s'allume, ajoutez du liquide de frein de très haute tenue d'origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu'au repère MAX. Faites vérifier le circuit d'embrayage de votre vehicule chez un concessionnaire NISSAN si vous nevez y ajouter féquèment du liquide d'embrayage.

NISSAN PATHFINDER 2008 - LIQUIDE DE FREIN - 1
LDI0441

RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE LAVE-GLACE

Remplissez le réservoir de liquide de lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide de lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s'allume.

Pour replir le réservoir de liquide de lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide de lave-glace dans l'orifice du réservoir.

Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de plusieurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du fabricant concernant les proportions du mélange.

Remplissez le réserve plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d'utiliser une grande quantité de liquide de lave-glace.

Du liquide de lave-glace concentré nettoyant NiSSAN d'origine avec antigel ou l'équivalent est recommendé.

NISSAN PATHFINDER 2008 - RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE LAVE-GLACE - 1

MISE EN GARDE

  • N'utilisez pas d'antigel pour moteur comme liquide de lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du vehicule.
  • Ne replisssez pas le réservoir de liquide de lave-glace avec des concentrates non dilués. Les éclaboussures de certains concentrates de liquide de lave-glace au methanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le replissage du réservoir de liquide de lave-glace.
  • Mélangez le concentré de liquide de lave-glace avec de l'eau conformément aux recommendations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide de lave-glace de votre vehicule. N'effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.

BATTERIE

Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez toute trace de corrosion au moyen d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés.
- Si vous prévoyez ne pas utiliser votre vehicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le cable négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger.

A VERTISSEMENT

  • N'exposez pas la batterie à une flamme ou à des étincelles. L'hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Évitez tout contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peu, vos vêtements ou les surfaces peintes du vehicule. Évitez de vous froter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soignement les mains. En cas de contact de l'électrolyte avec vos yeux, votre peu ou vos vêtements, rincez immidiatement à l'eau la zone affectée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.

  • Ne conduisez pas votre vehicule si le niveau d'électrolyte est bas. Un bas nièveau d'électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une Explosion.

  • Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsqu'elles you effectuez une intervention sur la batterie ou à proximé de cette-ci.
  • Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés.
  • Gardez la batterie hors de la portée des enfants.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 1
1. Retirez les bouchons de la batterie au moyen d'un tournevis, tel qu'illustré. Servez-vous d'un chiffon pour protégger le boîtier de la batterie.

DISPOSITIF DE COMMANDE À VARIATION DE TENSION

NISSAN PATHFINDER 2008 - DISPOSITIF DE COMMANDE À VARIATION DE TENSION - 1

  1. Vérifiez le niveau de liquide de chaque éléments. Si vous doivent ajouter du liquide, ne versez que de l'eau distilled pour élever le niveau jusqu'àau bas de l'orifice de replissage. Ne dépassez pas ce niveau.

Vérifiez féquèment le niveau d'électrolyte de la batterie si vous conduisez votre vehicule partemps très chaud ou dans des conditions difficilles.

DÉMARRAGE-SECOURS

Si un démarrage-secours est requis, consultez la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas d'urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de replacer la batterie. Communique avec un concessionnaire NiSSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - DÉMARRAGE-SECOURS - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - DÉMARRAGE-SECOURS - 2

MISE EN GARDE

  • Ne mettez pas les accessoires à la masse en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous court-circuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement.
  • Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur tourne.

COUROIES D'ENTRAJINEMENT

Votre vehicule est muni d'un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif regule la tension généree par l'alternateur à partir de la décharge electrique produit par la batterie.

Si vous montez des accessoires électriques de rechange, mettez-les à la masse du cadre (A) du vehicule située à proximé de la batterie, le long du cable négatif.

NISSAN PATHFINDER 2008 - COUROIES D'ENTRAJINEMENT - 1

  1. Pompe de direction assistée
  2. Ventilateur de refroidissement
  3. Climatisationur
  4. Vilebrequin
  5. Alternatneur

NISSAN PATHFINDER 2008 - COUROIES D'ENTRAJINEMENT - 2

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que la clé de contact est à la position OFF ou LOCK. Sinon, le moteur peut semettre inopinément en marche.

  1. Inspectez visuèlement les courroies pour vous assurer qu'elles ne sont pas usées, coupées, effilochées ou desserrées. Si les courroies sont en mauvais état ou si elles sont lâches, faites-les replacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN.
  2. Faites vérifier l'etat et la tension des courroies de votre vehicule aux intervalles pres-crits dans le « Guide du service et de l'entretien NISSAN »

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

WDI0005

Bougies à electrodes au platine

Comme les bougies à electrodes au platine durant plus longtemps que les bougies classiques, elles n'ont pas besoin d'être replacées aussi fréquement. Suivez le programme d'entretien du « Guide du service et de l'entretien NISSAN ». Ne réutilise jamais des bougies à electrodes au platine usées en les nettoyant ou en les réglant à nouveau.

  • Remplacez toujours les bougies de votre vehicule par des bougies recommandées ou équivalentes.

AVERAGEMENT

Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré.

AMISE EN GARDE

Assurez-vous d'utiliser la bonne douille pour retarder les bougies d'allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d'allumage.

ConsultezVote concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d'aide pour remplacer les bougies.

FILTRE A AIR

NISSAN PATHFINDER 2008 - FILTRE A AIR - 1

Le filtré à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Vous doivent le replacer conformément au programme d'entretien du « Guide du service et de l'entretien NISSAN ». Au moment du replacement, essuyez l'intérieur du boîtier et le couvercle du filtré à air avec un chiffon humide.

Pour retirer le filtré à air :

① Desserrez la vis.
② Debranche le connecteur électrique.
③ Libérrez les agrafes et retirez le couvercle du filtré à air. Retirez le filtré à air.

NISSAN PATHFINDER 2008 - FILTRE A AIR - 2

AVENTISSEMENT

  • En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtrte à air est retire, vous risquez de vous brûler ou de brûler d'autres personnes. Le filtrte à air ne nettoie pas seulement l'air, il permet également d'arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtrte à air est retire et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre vehicule lorsque le filtrte à air est retire et soyez prudent lorsque vous devez effector des interventions sur le moteur dépourvu de filtré à air.
  • Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d'accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtré à air est retire, car vous pourriez vous infliger des blessures graves.

MICROFILTRE DE L'HABITACLE

Le microfiltr de l'habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l'infiltration de certaines odeurs indéssibles dans l'habitacle. Le filtré est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide du service et de l'entretien Nissan » pour connaître les intervalles de remplacement de ce filtré.

Pour remplacer le filtré, procedez comme suit :

NISSAN PATHFINDER 2008 - MICROFILTRE DE L'HABITACLE - 1
1. Ouvrez la boîte à gants et appuyez sur ses deux côtes de telle façon qu'elle s'ouvre complètement et pende par le cordon.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MICROFILTRE DE L'HABITACLE - 2
2. Retirez le boulon du couvercle de filtré et retirez le couvercle de filtré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MICROFILTRE DE L'HABITACLE - 3

NOTA :

Les filtres sont identifiés par des flèches de passage d'air. L'extrémité du filtré où se trouve la flèche doit être orientée vers l'arrière du vehicule. Les flèches devraient être dirigées vers le bas.

  1. Insérez le premier filtré dans le boîtier, puis faites-le glisser vers la droite. Insérez le second filtré dans le boîtier.
  2. Installez le couvercle de filtré.
  3. Installez le volet de la boite a gants.

  4. Notez la date du remplacement et replissez la petite etiquette de remplacement avant de l'apposer sur le volet de la boite a gants.

BALAIS D'ESSUIE-GLACE

NETTOYAGE

Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le pare-brise de votre vehicule ou si un des balais d'essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d'autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d'essuie-glace ou sur le pare-brise.

Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise est propre si l'eau n'y-perle pas lorsque vous le rincez à l'eau claire.

Nettoyez chaque balai d'essuie-glace avec un chiffon trempe dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d'essuie-glace avec de l'eau propre. Si la propriété de votre pare-brise n'est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NETTOYAGE - 1

MISE EN GARDE

Des balais d'essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
WDI0408

REEMPLACEMENT

Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.

  1. Écartez du pare-brise le bras d'un des essuie-glaces.
    (2) Poussez la languette de déblocage, puis ti-rez le balai vers le bas, parallèlement au bras d'essuie-glace, pour l'enlever.
    ③ Retirez le balai d'essuie-glace.
  2. Insérez le nouveau balai d'essuie-glace sur le bras jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

  3. Tournez le balai d'essuie-glace de sorte que le petit creux soit dans la cannelure.

AMISE EN GARDE

  • Àprouv avoir remplace les balais, remet- tez les bras d'essuie-glace à leur posit i on d'origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot.
    Assurez-vous que les balais d'essuie-glace sont en contact avec la glace. Si ce n'était pas le cas, les bras des essuie-glaces risqueraient d'être endommégés par la pression du vent.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénétre pas dans les gicleurs de lave-glace ①. Un colmatage ou un mauvais fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résultat. Si de la cire pénétre dans le giclaur, retirez-la à l'aide d'une aiguille ou d'une petite broche ②.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 2

Balai d'essuie-glace de lunette arrête

① Écartez de la lunette arrête le bras de l'essuie-glace.
Poussez le balai d'essuie-glace sur le bras d'essuie-glace et faites-le pivoter jusqu'à ce qu'il soit dégagé.
③ Insérez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et fixez-le en place.

FREIN DE STATIONNEMENT ET PEDALE DE FREIN

NISSAN PATHFINDER 2008 - FREIN DE STATIONNEMENT ET PEDALE DE FREIN - 1

VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT

Poussez fermement le frein de stationnement vers le bas en partant de la position de déblocage. Si le nombre de déclics émis par le levier ne correspond pas aux specifications stipulées, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN.

  • De 3 à 4 déclics sous une poussée de 196 N (44 lb).

NISSAN PATHFINDER 2008 - VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT - 1

VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN

Vérifiez la distance A entre la surface supérieure de la pédale et le plancher de métal pendant que le moteur tourne. Si la distance constatée excède l'intervalle spécifique, consultez un concessionnaire NISSAN.

Distance A : sous une pression de 490 N (110 lb)

110 mm (4 1/4 po)

Freins auto-regables

Votre vehicule est muni de freins auto-reglables.

Les freins à disque avant et arrrière se reglent automatiquement chaque fois que vous enforcez la pédale de frein.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Freins auto-regables - 1

AVERTISSEMENT

Faites vérifier le circuit de freinage de votre vehicule chez un concessionnaire NISSAN si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale.

Indicateurs d'usure de plaquettes de frein

Les plaquettes des freins à disque de votre vehicule sont munies d'indicateurs d'usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l'indicateur d'usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le vehicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enforcée ou non. Si les indicateurs d'usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de leur vehicule le plus tout possible.

Des crissements, des sifflements ou d'autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d'entendre à l'occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou moderés et cette condition

ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre vehicule.

Une inspection adequate des freins doit etre effectuee aux intervalles prescrits.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles d'inspection des freins, consultez l'information qui s'y rapporte dans le « Guide du service et de l'entretien NISSAN »

SERVOFREIN

Vérifiez le fonctionnement du servofrein comme suit :

  1. Avec le moteur à l'arrêt, enforcez et relâchez la pédale de frein plusieurs fois. Lorsque le mouvement de la pédale (course) est le même d'un serrage à l'autre, passez à l'étape suivante.
  2. Tout en,enfantant la pedale de frein,demarreze le moteur.La pedale devrait s'abaisserlegement.
  3. Avec la pédale de frein enforcée, foupez le contact. Gardez la pédale enforcée pendant environ 30 secondes. La hauteur de la pédale ne doit pas changer.

  4. Laissez le moteur tourner pendant une minute sans enforcer la pédale de frein, puis coupez le contact. Enforcez la pédale de frein plusieurs fois. Chaque pression exerçée sur la pédale réduit graduèlement sa course à mesure que la dépression s'échappe du servofrein.

Si les freins de votre vehicule ne fonctionnent pas correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.

FUSIBLES

NISSAN PATHFINDER 2008 - FUSIBLES - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - FUSIBLES - 2

LDI0455

Votre vehicule utilise deux types de fusibles. Les boites à fusibles du compartmentement moteur utilisent des fusibles de type A. La boite à fusibles de l'habitacle utilise des fusibles de type B.

Des fusibles de rechange de type A sont fournis d'origine. Il se trouvent dans la boite à fusibles de l'habitacle.

Les fusibles de type A peuvent etre utilisés dans les boites à fusibles du compartment moteur et de l'habitacle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - FUSIBLES - 3
LDI0457

Lorsqu'un fusible de type A est utilisé en remplacement d'un fusible de type B, il ne sera pas logé aussi profondement que ceux de type B (voir l'illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifie que le fusible est bien enforcé dans la boite à fusibles.

Les fusibles de type B ne conviennent pas pour les boîtes à fusibles du compartment moteur. Utilisez exclusivement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles du compartment moteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - FUSIBLES - 4
LDI0444

COMPARTIMENT MOTEUR

NISSAN PATHFINDER 2008 - COMPARTIMENT MOTEUR - 1

MISE EN GARDE

N'utilisez jamais un fusible d'une intensité nominale supérieure ou inférieure à cette spécifiée sur le couvercle de la boite à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie.

Lorsqu'un des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionne pas, vérifie si le fusible correspondant est grillé.

  1. Assurez-vous que le contacteur d'allumage et l'interrupteur des phares sont à la position OFF.

  2. Ouvrez le capot.

  3. Retirez le couvercle de la boite à fusibles en poussant la languette, puis en le soulevant.
  4. Au moyen de l'extracteur de fusible, retirez le fusible. L'extracteur de fusible est situé dans le centre du bloc de fusibles dans l'habita-cle.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

WDI0452

  1. Si le fusible est grillé (A), remplacez-le par un fusible neuf (B).
  2. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre vehicule.

Fils-fusibles

Si des accessoires electriques de votre vehicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon etat, vérifie les fil-fusibles. Si un des fil-fusibles a fondu, remplacez-le par un fil-fusible d'origine NISSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Fils-fusibles - 1

HABITACLE

NISSAN PATHFINDER 2008 - HABITACLE - 1

MISE EN GARDE

N'utilisez jamais un fusible d'une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boite à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causeur un incendie.

Lorsqu'un des accessoires électriques de votre vehicule ne fonctionne pas, vérifie si le fusible correspondant est grillé.

  1. Assurez-vous que le contacteur d'allumage et l'interrupteur des phares sont à la position OFF.

  2. Tirez le couvercle de la boite à fusibles pour le retarder.

  3. Au moyen de l'extracteur deFuseible,retirez le fuseble.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2

WDI0452

Type A

  1. Si le fusible est grillé A , remplacez-le par un fusible neuf B .
  2. Appuyez sur le couvercle de la boite à fusibles pour le réinstaller.
  3. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Type A - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - Type A - 2

LDI0456

Type B

REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLECOMMANDE

NISSAN PATHFINDER 2008 - REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLECOMMANDE - 1

NISSAN PATHFINDER 2008 - REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLECOMMANDE - 2

NISSAN PATHFINDER 2008 - REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLECOMMANDE - 3

LDI0484

Pour remplacer la pile de la télécommande, pro-cedez comme suit :

① Ouvrez le couvercle de la télécommande à l'aide d'une piece de monnaie A.
② Retirez la pile (B).

③ Installez la pile neue (C) en plaçant le côte marquéd'un « + » vers le bas.
Pile recommende: CR2025 ou équivalent.
Refermez solidement le couvercle de la télécommande.

  1. Appuyez sur le bouton 1 , puis sur le bouton 2 deux ou trois fois pour vous assurer que la télécommande fonctionne.

Si la pile est retiree de la telecommande pour toute autre raison que pour la replacer, repetez l'etape 5.

  • Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent avoir des effets néfastes sur l'environnement. Consultez toujours les règlements en vigueur dans votre localité concernant l'élimination des piles.
  • La télécommande est conscience pour résister à l'eau. Toutefois, si elle entre en contact avec de l'eau, sechez-la immédiatement en l'essayant.
  • La portée opérationnelle de la télécommande est d'environ 10 m (33 pi) à partir du vehicule. La portée de la télécommande peut varier en fonction des conditions environnantes du vehicule.

Avis de la FCC :

Toute modification non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler le droit de l'utilisateur d'exploiter un tel équipement.

ÉCLAIRAGE

Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS-210 d'Industrie Canada.

Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interference nuisible, et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.

PHARES

Le phare est de type partiellement scelled et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Il est possible de replacer une ampoule à partir du compartment moteur sans avoir à retarder le phare.

AMISE EN GARDE

L'ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L'ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre.
- Ne touchez pas l'enveloppe de verre de l'ampoule lorsque vous la manipULE.
- NE TOUCHEZ PAS L'AMPOULE
- L'ampoule de rechange doit porter le même numéro et avoir la même puissance que l'ampoule d'origine.

Puisance 65/55 N° de l'ampoule HB5/9007*

  • Consultez toujours le service des pieces d'un concessionnaire NISSAN pour Obtir l'information la plus recente concernant les pieces de rechange.

  • Ne laïsez pas un reflecteur de phare sans ampoule pendant une longue période puisque la poussière, l'humidité et la fumée pourrait pensérer dans le bloc optique et ALTERER le rendement du phare.

  • Il n'est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplatz l'ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AMISE EN GARDE - 1

Retrait de l'ampoule du phare

  1. Ouvrez le capot.
  2. Debranche le cable négatif (-) de la batterie.

  3. Debranchez le connecteur électrique de l'extrémite arrêté de l'ampoule.

  4. Tournez la bague de retenue de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se dégage du réflecteur de phare, puis retirez-la (A).
  5. Retirez delicatement l'ampoule du phare. Ne secouez pas et ne tournez pas l'ampoule en la retardant (B).

Installation de l'ampoule du phare

  1. Insérez l'ampoule.

NE TOUCHEZ PAS L'AMPOULE.

  1. Installez le dispositif de retenue de l'ampoule et serrez-le.
    Assurez-vous que la lèvre de la douille d'ampoule entre en contact avec le boîtier du phare.
  2. Poussez le connecteur électrique dans la base de plastique de l'ampoule jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se bloque.
  3. Branchez le cable négatif (-) de la batterie.
  4. Fermez le capot.

ÉCLAIRAGE EXTERIEUR ET INTÉRIEUR

ÉlémentWattage (W)N° d'ampoule*1
Phare65 (55)9007 (HB5)
Clignotant, feu de stationnement28/83457AK*2
Feu de position latéral3,8194
Feu combiné arrêté
Clignotants273156AK
Feu d'accêt, feu arrêté27 (8)3157K
Phare de recul18921
Éclairage de la plaque d'immatriculation*252J6
Phare antibrouillard*255H11
Lampes individuelles*28AL38
Lampes de lecture8AL38
Éclairage de l'aire de chargement8AL41
Feu d'accêt surélevé*2

1 Consultez toujours le service des pieces d'un concessionnaire NISSAN pour obtenir l'information la plus récente concernant les pieces de rechange.
2ll est impossible de réparer l'ampoule sur le vehicule. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l'aide.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NE TOUCHEZ PAS L'AMPOULE. - 1

  1. Lampes de lecture
  2. Lampes individuelles
  3. Éclairage de l'aire de chargement
  4. Feu d'arrêt surélevé
  5. Éclairage de la plaque d'immatriculation
  6. Feu combiné arrêté

  7. Phare

  8. Phare antibrouillard

NISSAN PATHFINDER 2008 - NE TOUCHEZ PAS L'AMPOULE. - 2
Procedures de remplacement

Tous les autres feu, phares ou lampes sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous nevez replacer une ampoule, retirez d'abord la vitre de protection ou le couvercle.

Indique le retrait de l'ampoule
Indique l'installation de I'ampoule

NISSAN PATHFINDER 2008 - NE TOUCHEZ PAS L'AMPOULE. - 3
Lampes de lecture

Éclairage de l'aire de chargement
NISSAN PATHFINDER 2008 - NE TOUCHEZ PAS L'AMPOULE. - 4
Utilisez un chiffon ① pour protégé l'intérieur du boîtier.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NE TOUCHEZ PAS L'AMPOULE. - 5
Feu combiné arrête

ROUES ET PNEUS

En cas de crevaison, consultez le chapitre « En cas d'urgence » du present manuel.

PRESSION DES PNEUS

Système de contrôle de la pression des pneus

Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l'exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé, au moins un de vos pneus est insuffisamment gonflé.

Le système de surveillance de la pression des pneus ne s'active que si la vitesse du vehicule est supérieure à 26 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d'un pneu (par exemple, la crevaison d'un pneu pendant la conduite).

Pour plus de détails, consultez les rubriques « Témoins d'ajretissement de basse pression des pneus » dans la section « Instruments et commandes », « Information sur la pression des pneus » dans la section « Écran d'affichage, système de chauffage, de climatisation et chaine audio», « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « Demarrage et conduite » et « Pneu à plat » dans la section « En cas d'urgence »

Pression de gonflage des pneus

Vérifiez souvent la pression des pneus de votre vehicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifie-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommendée est indiquée sur l'étiquette des pneus (selon l'équipement du vehicule) ou sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge (selon l'équipement du vehicule), consultez la section « Pression de gonflage à froid recommandaee »'. Cette étiquette est apposée sur le pied milieu du côte conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car :

  • la plupart des pneus perdent naturellement un peu d'air avec le temps;
  • les pneus peuvent perdre de l'air soudainent s'ils passent sur des nids-de-poule ou d'autres objets, ou si le vehicule heures une cordure de trottoir pendant le stationnement.

Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à visse modérée.

Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Pression de gonflage des pneus - 1

AVERTISSEMENT

  • Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
  • Le poids technique maximal combiné est indiqué sur l'étiquette FMVSS. La capacité de charge utile du vehicule est indiquée sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge (selon l'équipment du vehicule). Ne chargez pas votre vehicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre vehicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromètre le fonctionnement sur du vehicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut égalément entraîner la défaillance d'autres composants du vehicule.

  • Avant d'entrepreneure un long trajet ou chaque fois que le vehicule est lourdement chargé, vérifie la pression de gonflage des pneus au moyen d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond à la pression préconisée.

  • Ne conduisez pas votre vehicule à des vitesses supérieures à 137 km/h (85 mi/h) s'il n'est pas muni de pneus haute performances. En effet, une défaillance des pneus pourrait se produit, ce qui entraîrerait une perte de maïtrise du vehicule et des blessures.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie.

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

LDI0392

Type A

Étiquette des pneus et d'information sur la charge (selon l'équipement du vehicule)

1 Nombre de places : Le nombre maximal d'occupants pouvant prendre place dans le vehicule.
② Limpite de capacité de charge du vehicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur »

③ Taille des pneus d'origine: La taille des pneus installés à l'origine sur le vehicule, à l'usine.

4 Pression de gonflage à froid recommende : Gonflez les pneus à cette pression lorsqu'ils sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse moderée. Le gonflage à froid recommandié des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l'usure des pneus, de la maîtrise du vehicule, de la qualité de conduite, du bruit des roues, etc. selon le PNBV.
⑤ Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » plus loin dans ce chapitre.
⑥ et ⑦ Taille de la roue de secours ou taille de la roue compacte de secours (salon l'équipement du vehicule).

NISSAN PATHFINDER 2008 - Type A - 1
Type B

Étiquette des pneus (selon l'équipement du vehicule)

① Taille des pneus d'origine : La taille des pneus installés à l'origine sur le vehicule, à l'usine.

② Pression de gonflage a froid recommandée: Gonflez les pneus a cette pression lorsqu'ils sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre vehicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s'il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse moderée. Le gonflage a froid recommandé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l'usure des pneus, de la maîtrise du vehicule, de la qualité de conduite, du bruit des roues, etc. selon le PNBV.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Type A - 2

Vérification de la pression des pneus

  1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu.
  2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N'appuyez pas trop fort et ne poussez pas la tige de soupape vers le côte, sinon de l'air s'échappera. Si le sifflement d'air s'échappant du pneu est entendu au moment de la verification de la pression, replacez le manomètre afin d'éliminer la fuite.

  3. Retirez le manomètre.

  4. Relevez la pression du pneu sur la tige du manometre et comparez-la aux specifications indiquées sur l'étiquette des pneus (selon l'équipement du vehicule) ou sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge (selon l'équipement du vehicule).
  5. Gonflez le pneu s'il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape à l'aide de l'extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiéz de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l'air au besoin.
  6. Installez le capuchon de la tige de soupape.
  7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours.
TaillePression de gonflage à froid
Pneus avant d'ori-gine : P245/75R16 109S P265/65R17 110S P265/70R16 111T P265/75R16 114T240 kPa, 35 psi
Pneus arrêté d'ori-gine : P245/75R16 109S P265/65R17 110S P265/70R16 111T P265/75R16 114T240 kPa, 35 psi
Roue de secours : P245/75R16 109S P265/65R17 110S P265/70R16 111T P265/75R16 114T240 kPa, 35 psi

NISSAN PATHFINDER 2008 - Vérification de la pression des pneus - 1
MARQUAGE DES PNEUS

La loi federale aux États-Unis requiert que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissant également le numéro d'identification du pneu (TIN) pour l'homologation des normes de sécurité. Le numéro d'identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.

P215/65R15 95H

P 1

215 个 2

65 3

R 4

15 5

95 6

H 7

(1) Dimensions du pneu (exemple : P215/65R15 95H)

  1. P: Le « P » signifie que le pneu est concu pour les vehicules de tourisme.
    2.Numero a trois chiffres: Ce numero indique la largeur en millimetres du pneu a partir du bord des flancs.
  2. Numéro à deux chiffres: Ce numéro, connu sous le nom de rapport d'aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.

WDI0395

  1. R: Le « R » identifie un pneu radial.
  2. Numéro à deux chiffres : Ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pôues.
  3. Numéro à deux ou à trois chiffres : Ce numéro représenté l'indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n'est pas requise par la loi.

  4. Vitesse nominale du pneu: Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu.

DOT XX XX XXX XXXX

DOT

NISSAN PATHFINDER 2008 - DOT XX XX XXX XXXX - 1

1

XX

NISSAN PATHFINDER 2008 - DOT XX XX XXX XXXX - 2

2

XX

NISSAN PATHFINDER 2008 - DOT XX XX XXX XXXX - 3

3

XXX

NISSAN PATHFINDER 2008 - DOT XX XX XXX XXXX - 4

4

XXX

NISSAN PATHFINDER 2008 - DOT XX XX XXX XXXX - 5

5

XXXX

NISSAN PATHFINDER 2008 - DOT XX XX XXX XXXX - 6

6

② Numéro d'identification du pau (TIN) pour un pau neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)

  1. DOT : Acronyme désignant le « Département Of Transportation » des États-Unis. Ce symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d'identificaiton du pneu.
  2. Code à deux chiffres : Identification du fabricant.

WDI0396

  1. Code à deux chiffres : Taille du pneu
  2. Code à trois chiffres : Code du type de pneu (optionnel)
  3. Code à trois chiffres : Date de fabrication
  4. Quatre chiffres représentant la se-maine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31^e semaine de l'année 2003. Si vous n'apercevez pas ces nombres, recherche-les sur l'autre flanc du pneu.

③ Composition et matériel de la carcasse du pneu

Le nombre de pris ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matieres aux du pneu, incluant l'acier, le nylon, le polyester et autres.

(4) Pression maximale admissible

Ce chiffre indique la pression d'air maximaient pouvant etre appliquee au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise.

⑤ Charge maximale

Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant etre transportee par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du vehicule,utilisez always un pneu ayant la meme charge nominale maximale que les pneus installes a l'usine.

6 Le terme « tubeless » (sans chambre à air) ou « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu requiert une chambre à air (« Tube type ») ou non (« Tubeless »).

⑦ Le mot « radial »

Le mot « radial » estprésent si le pneu a une structure radiale.

⑧ Le nom du fabricant ou de la marque

Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e).

Autre terminologie concernant les pneus

En plus des nombreux termes définis dans ce chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui quiporte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modele moulé en relief par rapport à la même indication sur l'autre flanc du pneau, ou (2) le flanc extérieur d'un pneau asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l'extérieur lorsque monté sur un vehicule.

TYPES DE PNEUS

AVERAGEMENT

  • Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre vehicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d'etre, pneus quatre saisons ou pneus d'hiver) et de la meme construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à laaille, à l'indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.

  • Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s'adapter à la vitesse maximale de votre vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l'indice de vitesse maximale d'un pneu.

  • Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie.

Pneus toutes saisons

Certains modèles de vehicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l'année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON ou les lettres « MS » que l'on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d'hiver offrent une(Meilleure)adhérence dans la neige que les pneus toutes saisons et ils peuvent être moins adaptés au climat de certaines régions.

Pneus d'été

Certains modèles de vehicules NISSAN sont munis de pneus d'été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d'été. L'indice d'adhérence identifié par les lettres « MS » n'apparait pas sur le flanc des pneus d'été.

Si vous possédez un vehicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommende d'utiliser des pneus d'HIVER ou des pneus TOUTES SAI-SONS si vous doivent conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.

Pneus d'hiver

Si vous installez des pneus d'hiver sur votre vehicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu'ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d'origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre vehicule pourrait être compromises.

Les pneus d'hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s'adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l'indice de vitesse maximale d'un pneu.

Si vous installez des pneus d'hiver sur votre vehicule, la dimension, la marque, la construction et le dessin de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus.

Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d'une adherence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l'utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américain de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l'Etat ou la province où vous résiduez avant d'inlocker ce type de pneu sur votre vehicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d'adherence d'un pneu d'hiver à clous peuvent être inférieures à celles d'un pneu d'hiver sans clous.

CHÂINES ANTIDÉRAPANTES

L'utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d'installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre vehicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu'elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les directives d'installation fournies par le fabricant des chaînes. N'utilise que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux vehicules dont l'espace des passages de roue est limité. Les vehicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées repondent au débutment minimal requis (entre le pneu et l'élement de suspension ou de caisse du vehicule le plus proche) pour permettre l'installation d'un dispositif antidérapant pour l'hiver (chaînes antidérapantes ou cables). Le débutment minimal requis est déterminé en fonction des pneus d'origine posés à l'usine. L'utilisation de chaînes d'une autre catégorie peut endommager votre vehicule. Lorsque recommendé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaine doivent être solidement fixés ou retires afin d'éviter qu'ils ne heures les ailes ou le soubasement et les endomagent. Si possible, évitez de charger cette

vécicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre vehicule et compromètre sa tenue de route et son rendement.

N'installez les chaînes antidérapantes que sur les roues arrirè. De telles chaînes ne doivent jamais être installées sur les roues avant.

Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d'un vehicule dans de telles conditions peuvent cause des dommages aux divers mécanismes du vehicule.

Seul le mode deux roues motrices doit etre utilise sur des routes pavees sèches.

NISSAN PATHFINDER 2008 - N'installez les chaînes antidérapantes que sur les roues arrirè. De telles chaînes ne doivent jamais être installées sur les roues avant. - 1

WDI0258

REEMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS

Permutation des pneus

NISSAN commande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).

Consultez la section « Pneu à plat » du chapitre « En cas d'urgence » duprésent manuel pour connaître les procédures de remplacement des pneus.

Au moyen d'une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifiqueèsque possible.

Couple de serrage des écrous de roues :

133 N·m (98 pi-lb)

Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifique à chaque permutation des pneus.

A VERTISSEMENT

  • Àprous avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus.
  • Resserrez les écrous des roues du vehicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), après une crevaison, etc.
  • La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter.

Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie.

NISSAN PATHFINDER 2008 - A VERTISSEMENT - 1

WDI0259

  1. Indicateur d'usure
  2. Repère

Usure et endommagement des pneus

AVENTISSEMENT

  • Les pneus de votre vehicule doit être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d'usure, de fissures, de gonflement ou d'objets coincés entre les sculptures. En présence d'une usure importante, de fissures, de

gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent'être remplacés.

  • Les pneus d'origine sont munis d'indicateurs d'usage incorporeés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être replacés.
  • Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entrainer des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concessionnaire NiSSAN.
    Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Rensignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie.

Remplacement des roues et des pneus

Lorsque you remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, le dessin de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d'origine. Les types et les dimensions de pneus recommendés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » duprésent manuel.

A VERTISSEMENT

L'utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l'utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement différent, peut nuir à la conduite, au freinage, au comportement routier, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaines antidérapantes, à l'étonnage de l'indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu'à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent cause des accidents et entrainer des blessures graves.

  • Si les roues doivent être changées pour chaque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entrainer une usure prématurée des pneus, compromètre les caractéristiques du comportement routier ou interférer avec les disques et tambours de frein. Cette interférence peut réduire l'efficacité du freinage ou entrainer une usure prématurée des plaquettes et segments de freins. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du present manuel pour connaître les dimensions de déport des roues.
  • Lorsqu'une roue de secours est installee ou qu'une roue est replacee, la pression des pneus ne s'affiche pas et le dispositif d'advertisement de basse pression des pneus ne fonctionne pas. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN ds que possible pour proceder au remplacement des pneus ou a la reinitialisation du systeme.

  • N'installez pas de roues ou de pneus déformés sur votre vehicule, même s'ils ont été réparés, car ceux-ci peuventprésenter des dommages structurels et entrainer une défaillance soudaine.
    L'utilisation de pneus rechapés est déconseillée.

  • Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie.

4x4 Modèles à quatre roues motrices

AMISE EN GARDE

Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut entrainer une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et arrêté, ce qui causera une usure excessive des pneus et pourra endommager la boite de vitesses, la boite de transfert et les pignons du différentiel.

Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommendé de replacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et le réglage de la géométrie des roues doivent être également vérifiés et corriges, le cas échéant. Communique avec un concessionnaire NiSSAN.

Équilibrage des roues

Des roues mal équilibrées peuvent nuir à la tenue de route du vehicule et réduire la durée de vie des pneus. Meme si le vehicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent开发商 déséquilibrées. C'est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommends.

Les roues doivent être retirees du vehicule pour effectuer l'équilibrage. Sinon, le vehicule pourrait subir des dommages mécaniques.

  • Consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie pour plus d'information.

Soin des pneus

Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre vehicule.
- Nettoyez la face interieure des roues lorsqu'elles sont retirees ou lorsque vous nettoyez le soubassement du vehicule.
- Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs.

  • Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourrait entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu.
    Si vous conduisiez dans des régions où du sel est repandu sur les routes durant l'hiver, NISSAN vous recommende de cirer les roues de votre vehicule.

9 Données techniques et information au consommateur

Contenances, carburants et lubrifiants
recommendés. 9-2

Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile 9-5

Indice de viscosité SAE commande 9-7

Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur 9-7

Specifications. 9-8

Moteur 9-8

Roues et pneus 9-9

Dimensions et poids 9-9

Voyages ou immatriculation du vehicule à l'étranger ..9-10

Identification du vehicule 9-10

Plaque du numero d'identification du vehicule (NIV). 9-10

Numéro d'identification du vehicule (numéro du chassis) 9-10

Numéro de série du moteur. 9-11

FMVSS/NSVAC étiquette d'homologation. 9-11

Étiquette de contrôle des émissions 9-11

Étiquette des pneus et d'information sur la charge (selon l'équipement du vehicule). 9-12

Étiquette des pneus (selon l'équipement du vehicule) 9-12

Étiquette des caractéristiques du climatiseur 9-12

Installation de la plaque d'immatriculation avant . . .9-13

Information concerning le chargement du vehicule....9-13

Expressions. 9-13

Capacité de charge du vehicule. 9-14

Arrimage de la charge. 9-16

Conseils pour le chargement 9-17

Mesure des poids 9-18

Traction d'une remorque. 9-19

Limites maximales de charge. 9-19

Caracteristiques et charges de remorquage......9-21

Sécurité du remorquage. 9-21

Remorquage à plat 9-27

Classification uniforme de qualite de pneus. 9-27

Garantie relative au dispositif antipollution. 9-28

Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement). 9-29

Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien 9-30

Enregistreurs de données 9-31

Pour commandier le manuel du conducteur ou le manuel de réparation. 9-31

En cas de collision. 9-32

CONTENANCES, CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS

Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de replissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du replissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances dééquates.

Contenance (approximative)Liquides, huiles et lubrifiants recommends
Mesures américainesMesures impérialesLitres
Carburant21 1/8 gallons US17 5/8 gallons80Essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 (IOR 91) ou plus*1
Huile moteur*7Vidange et replissageAvec changement de filtré à huile5 3/8 pintes US4 1/2 pintes5,1• Marque d'homologation API*2 *3• catégorie SL de l'API, à économie d'énergie*2 *3• catégorie GF-III*2 *3 de l'ILSAC
Circuit de refroidissementAvec réservoir, sans climatiseur arrêté2 3/4 gallons US2 1/4 gallons10,250 % d'antigel d'origine NiSSAN longue durée ou équivalent50 % d'eau déminéralisée ou distilée
Avec réservoir, avec climatiseur arrêté3 1/2 gallons US3 gallons13,4
Huile pour boîte de vitesses automatiqueLiquide de direction assistée (PSF)Remplissez jusqu'àu niveau adéquat selon les directivesdu chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » .Huile pour boîte de vitesses automatique NiSSAN Matic « J » d'origine*4Liquide de direction assistée d'origine NiSSAN PSF ou l'équivalent.*8Liquide de frein NiSSAN Super Heavy Duty*5 ou équivalent DOT 3
Liquide de frein
Graisse universelle---NLGI n° 2 (à base de savon de lithium)
Frigorigène du système de climatisation---HFC-134a (R-134a)*6
Lubrifant de climatiseur---Huile de climatiseur NiSSAN de type S (DH-PS) ou équivalent*6
Liquide de boîtede transfertTous les modes quatre roues motrices--Huile pour boîte de vitesses automatique NiSSAN Matic « D » d'origine (zone continentale desÉtats-Unis et Alaska) ou huile pour boîte de vitesses automatique NiSSAN (Canada) *8, *10
Système à quatre roues motrices àtemples partiel--Huile pour boîte de vitesses de viscosité API GL-5 SAE 80W-90, *9, *10
Huile pour engrenages de commande finale avant---Huile pour boîte de vitesses de viscosité API GL-5 SAE 80W-90, *9, *10
Huile pour engrenages de commande finale arrière---Huile synthétique pour boîte de vitesses API GL-5 75W-90, *10
Liquide de lav-glace (partagé entre le pare-brise et lalunette de hayon)1 1/4 gallon US1 gallon4,5Liquide de lav-glace concentré nettoyant NiSSAN d'origine avec antigel ou l'équivalent

1 : Pour obtaining de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Recommendations relatives au carburant »
2 : Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Recommandations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile » .
3 : Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Indice de viscosité SAE recommandé pour l'huile moteur »
*4: L'utilisation d'une huiule pour boite de vitesse automatique autre que l'huile NISSAN Matic J. d'origine aura une incidence négative sur le fonctionnement et la durée de vie de la boite de vitesse et peut endommager la boite de vitesse. Ces dommages eventuels ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NISSAN.
5 : Disponible chez les concessionnaires NISSAN de la zone continentale des États-Unis.
6 : Pour obtenir plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la section « Étiquette des caractéristiques du climatiseur »
7 : Pour obtenir plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la section « Vidange d'huile moteur »
8 : Au Canada, il est possible d'utiliser du liquide pour boite de vitesses automatique d'origine NISSAN, du liquide DEXRON™ III/MERCON™ ou équivalent.
9 : Pour les régions chaudes, utilisez une viscosité SAE 90, qui convient à une température ambiente supérieure à 0 °C (32 °F).
*10: Pour l'entretien, consultez votre concessionnaire NISSAN.

9-2 Données techniques et information au consommateur

RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT

Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d'octane de 87 ou plus (indice d'octane recherche de 91).

Pour obtenir un rendement optimal de votre vehicule, NISSAN vous recommende d'utiliser de l'essence super sans plomb avec un indice d'octane de 91 ou plus (indice d'octane recherche de 96).

NISSAN PATHFINDER 2008 - RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT - 1

MISE EN GARDE

  • L'utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
  • N'utilisez en aucune circunstance de l'essence au plomb dans votre vehicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.

  • N'utilisez pas de carburant E-85 dans votre vehicule. Le carburant E-85 ne convient pas à votre vehicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et les frais encourus ne seraient pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NiSSAN.

Spécifications pour l'essence

NISSAN recommende l'utilisation d'une essence qui satisfait aux specifications de la charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de vehicules automobiles ont mis cette Specification au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du vehicule. Demandez auGERANT de la station-service si I'essence satisfait aux specifications de la charte mondiale des essences.

Essence reformulée

Certains fournisseurs de carburant produit des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l'émission de gaz d'échéppement polluants par les vehicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommende l'utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région.

Essence contenant des substances oxygénées

Certaines stations-services vendent de l'essence contenant des substances oxygénées telles que l'éthanol, le MTBE (methyl-tert-butyléther) et le methanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairément indiquée. NiSSAN déconseille l'utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule NiSSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la station-service.

Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillusnez prendre les précautions énoncées ci-après, car l'utilisation de ce type de carburant peut compromètre le rendement du vehicule ou cause des dommages au circuit d'alimentation.

  • L'essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d'octane égal ou supérieur à celui recommendé pour l'essence sans plomb.
  • Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10% (sauf les mélanges de methanol). Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de 15% .

Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcohol de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d'inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédents peut entraîner des dommages au circuit d'alimentation ou compromètre le rendement du vehicule. Pour l'instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol convennent aux vehicules NISSAN.

Si des problèmes surgissant (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des melanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE.

Prenoz soit de ne pas renverser d'essence lorsque vous faites le plein. L'essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture.

Carburant E-85

Le carburant E-85 est un mélange d'environ 85 % d'éthanol et de 15 % d'essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que

pour les vehicules à carburant mixte. N'utilise pas de carburant E-85 dans votre vehicule. La reglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.

Additifs de carburant

NISSAN déconseille l'utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d'injecteur de carburant, renforçateur d'octane, suppresseur de dépôt de soupape d'admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs concus pour éliminer les dépôts degomme, de vernis ou autres peuvent containir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d'alimentation et au moteur.

A propos de l'indice d'octane

L'utilisation d'une essence à l'indice d'octane inférieur à l'indice préconisé peut entrainer des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S'il est de forte intense, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistent est audible, et ce, en dépit de l'utilisation d'essence à l'indice d'octane spécifique, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse

constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du vehicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité.

Un calage incorrect de l'allumage peut causeur un cognement, l'auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, a leur tour, peuvent accroitre la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la presence de l'un de ces symptomes, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire NISSAN.

Cependant, un léger cognement peut être brievement perçu à l'accelération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevé du moteur, vous obtenez un meilleur rendissement du carburant lorsqu'il y a brievement un léger cognement.

AMISE EN GARDE

  • Le carburant E-85 ne convient pas à votre vehicule. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du système d'alimentation en carburant, et ces dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée de vehicule neuf NiSSAN.

9-4 Données techniques et information au consommateur

  • Le carburant E-85 est un mélange d'environ 85 % d'ethanol et de 15 % d'essence sans plomb.
    La réglementation des É.-U. impose l'identification des pompes de carburant à base d'éthanol à l'aide d'une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l'abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.

NISSAN PATHFINDER 2008 - 9-4 Données techniques et information au consommateur - 1
Marca de certifications del API

NISSAN PATHFINDER 2008 - 9-4 Données techniques et information au consommateur - 2
Simbolo de service del API

WTI0082

RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILÉ MOTEUR ET AU FILTRE À HUILÉ

Sélection de l'huile moteur appropriée

Lechoix d'une huielemoteurde qualite et de viscosite correctes est essentielpour assurer la durabilité et le rendement du moteur. NISSAN recommande l'utilisationd'une huiéa faible friction (economiseur d'huile) qui reduit la consommation de carburant et economise I'energie. N'utilise qu'une huiel identifie par le label de qualite specifie.L'utilisation d'une huiel non homologuee pourrait endommager le moteur.

N'utilissez que des huiles moteur homologuees par I'API (American Petroleum Institute). Ce type d'huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et a economie d'énergie II.

Si aucune huile moteur portant la marque d'homologation de l'API n'est disponible, utilisez alors une huile moteur de catégorie SL de l'API, à economie d'énergie. Vous pouvez également utiliser une huile moteur avec la désignation unique SL, ou combinée à d'autres catégories (SL/CF, par exemple), si aucune huile moteur portant la marque d'homologation de l'API n'est disponible. Une huile moteur ILSAC de catégorie GF-III peut aussi être utilisée.

NISSAN recommende l'utilisation d'huiles minérales. Cependant, ces huiles doivent être conformes aux indices de qualité API et de viscosité SAE préconisés pour votre vehicule.

Additifs d'huile

NISSAN déconseille l'utilisation d'additifs d'huile. L'utilisation d'un additif d'huile est superflue lorsque le bon type d'huile est utilisé et que la périodicité d'entretien est respectée.

N'utilissez jamais une huile usageée ou susceptible deContainir des corps étrangers.

Viscosité de l'huile

La viscosité ou l'épaissur de l'huile moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l'huile moteur en fonction des températures auxquelles le vehicule sera utilisé, et ce, jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le tableau « Indice de viscosité SAE recommandé » indique les viscosités d'huile moteur recommandées en fonction des températures ambiantes prévues. Le choix d'une huile moteur à la viscosité autre que celle recommandée peut causeer de graves dommages au moteur.

Choix du bon filtrre à huile

Votre vehicule NISSAN neuf est muni d'un filtré à huile NISSAN d'origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtré NISSAN d'origine ou l'équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement »

Intervalles de changement

Les intervalles de changement d'huile moteur et de filtré à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l'utilisation d'huiles et de filtres de la qualité spécifique. L'utilisation d'une huile moteur et d'un filtré de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur cause par un entretien incorrect ou par l'utilisation d'une huile de viscosité inadéquate, ou d'un filtré de mauvaise qualité, n'est pas couvert par la garantie de vehicule neuf NISSAN.

Votre moteur a eté rempli à l'usine d'une huile moteur de qualité supérieure. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur avant le premier intervalle recommandié. Les intervalles de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtré varient selon l'utilisation que vous faites du vehicule.

Si vous utilisez votre vehicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l'huile moteur et replacer le filtré plus fréquement :

  • trajets repétés sur de courtes distances par temps froid;
  • conduite sur des routes poussièresuses;
    periodes de ralenti prolongées;
  • traction d'une remorque;
  • conduite en ville.

Température ambiente anticipée avant la vidange suivante

NISSAN PATHFINDER 2008 - Intervalles de changement - 1
HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE

ATI1028

INDICE DE VISCOSITE SAE RECOMMANDÉ

L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préféable pour toutes les températures. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 peuvent être utilisées si la

température ambiente est supérieure à -18 °C (0 °F).

RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÉNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR

Le climatiseur de votre vehicule NISSAN doit être rempli de frigorigène HFC-134a (R-134a) et de l'huile de climatiseur NISSAN de type DH-PS ou des produits tout à fait équivalents.

NISSAN PATHFINDER 2008 - INDICE DE VISCOSITE SAE RECOMMANDÉ - 1

MISE EN GARDE

L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubricifant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être replacés.

Le frigorigène HFC-134a (R-134a) ne nuit pas à la couche d' ozone. Bien que ce frigorigène n'ait pas d'impact sur l'atmosphère, la récapération et le recyclage du frigorigène au moment de l'entretien d'un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernements. Un concessionnaire NiSSAN dispose des techniciens qualifiés et de l'équipment nécessaire pour recuperer et recycler le frigorigène de votre climatiseur.

Pour proceder à l'entretien de votre climatisationur, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

MOTEUR

ModèleVQ40DE
TypeEssence, 4-temps, double arbre à cames en tête
Disposition des cylindres6 cylindres, bloc en V, incliné à 60°
Alésage x coursemm (po)95,5 x 92 (3,760 x 3,622)
Cylindréecm3 (po3)33 954 (241,30)
Séquence d'allumage1-2-3-4-5-6
Régime de ralenti
Boîte de vitesses automatique (à la position « N »)Consultez l'étiquette d'information du dispositif antipollu-tion apposée sous le capot.
Calage de l'allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti)
% de CO au ralenti
NormalePLFR5A-11
Bougie d'allumageChaudePLFR4A-11
FroidePLFR6A-11
Écartement des bougie d'allumage (nominal)mm (po)1,1 (0,043)
Commande de l'arbre à camesChaîne de distribution

L'allumage commande de ce vehicule est conforme aux exigences du Reglement sur le matériel brouilleur du Canada.

ROUES ET PNEUS

Roues16 x 7,0J
17 x 7,5J
PneusP245/75R16
P265/70R16
P265/75R16
P265/65R17
Roue de secoursClassique

DIMENSIONS ET POIDS

Longueur hors toutmm (po)4765(187,6)
Largeur hors toutmm (po)1849 (72,8)
Hauteur hors tout
Deux roues motrices XE/SE avec porte-bagagesmm (po)1838 (72,4)
Deux roues motrices SE/OR avec porte-bagagesmm (po)1851 (72,9)
Deux roues motrices LE avec porte-bagagesmm (po)1841 (72,5)
Quatre roues motrices XE/SE avec porte-bagagesmm (po)1849 (72,8)
Quatre roues motrices SE/OR avec porte-bagagesmm (po)1861 (73,3)
Quatre roues motrices LE avec porte-bagagesmm (po)1851 (72,9)
Deux roues motrices XE/SE sans porte-bagagesmm (po)1755 (69,1)
Deux roues motrices SE/OR sans porte-bagagesmm (po)1770 (69,7)
Deux roues motrices LE sans porte-bagagesmm (po)1757 (69,2)
Quatre roues motrices XE/SE sans porte-bagagesmm (po)1767 (69,6)
Quatre roues motrices SE/OR sans porte-bagagesmm (po)1780 (70,1)
Quatre roues motrices LE sans porte-bagagesmm (po)1770 (69,7)
Voie avantmm (po)1569 (61,8)
Voie arrêtémm (po)1569 (61,8)
Empattementmm (po)2850(112,2)
Poids nominal brut du vehiculekg (lb)Consultez l'étiquette d'homologation F.M.V. S.S. sur le pied milieu du côte conductor (entre les portières avant et latérale du côte conductor).
Poids technique maximal sous essieu (PTME)
Avantkg (lb)
Arrièrekg (lb)

VOYAGES OU IMMATICULATION DU VEHICULE À L'ÉTRANGER

IDENTIFICATION DU VÉHICULE

Si vous prévoyez conduire votre vehicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d'abord que vous y trouvrez du carburant convenant au moteur de votre vehicule.'

L'utilisation d'un carburant à l'indice d'octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les vehicules à essence doivent utiliser de l'essence sans plomb. Évitez donc de conduirre votre vehicule dans des régions ou des pays où le carburant ajustat n'est pas disponible.

Il peut être nécessaire de modifier votre vehicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s'il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district.

Les lois et reglementations régissant le contrôle des émissions du vehicule et les normes de sécurité des vehicules varient selon le pays, la province, l'Etat ou le district. Par conséquent, les specifications requises pour un vehicule peuvent être différentes.

Lorsqu'un vehicule doit'être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d'immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.

NISSAN PATHFINDER 2008 - IDENTIFICATION DU VÉHICULE - 1

PLAQUE DU NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (NIV)

La plaque du numero d'identification du vehicule (NIV) est fixée à l'endetroit illustré. Ce numero identifie votre vehicule et il est requis au moment de l'immatriculation du vehicule.

NISSAN PATHFINDER 2008 - PLAQUE DU NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (NIV) - 1

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro du chassin)

Le numero d'identification du vehicule (NIV) est situé à l'endroit illustré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro du chassin) - 1
NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR

Le numero estgrave sur le moteur a l'endroit illustré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro du chassin) - 2
FMVSS/NSVAC ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION

L'étiquette d'homologation des normes fédérales de sécurité des vehicules automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est posée tel qu'indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au vehicule, tels que: le poids nominal brut du vehicule (PNBV), le poids technique maximal sous essieu (PTME), le mois et l'année de fabrication, le numero d'identification du vehicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro du chassin) - 3
ÉTIQUETTE DE CONTROLE DES ÉMISSIONS

L'étiquette de contrôle des émissions est appos-see à l'endetroit illustré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro du chassin) - 4
ÉTIQUETTE DES PNEUS ET D'INFORMATION SUR LA CHARGE (selon l'équipement du vehicule)

La pression de gonflage à froid des pneus est indiquée sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge. L'étiquette est apposée à l'endetroit illustré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro du chassin) - 5
ÉTIQUETTE DES PNEUS (selon l'équipement du vehicule)

La pression de gonflage à froid des pneus est indiquée sur l'étiquette des pneus. L'étiquette des pneus est apposée à l'endetroit illustré.

NISSAN PATHFINDER 2008 - NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro du chassin) - 6
ÉTIQUETTE DES CARACTERISTIQUES DU CLIMATISEUR

L'étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée à l'endetroit illustré.

INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATICULATION AVANT

NISSAN PATHFINDER 2008 - INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATICULATION AVANT - 1

Pour installer la plaque d'immatriculation avant, suivez les étapes décrites ci-après :

  1. Percez des troux à l'emplacement marqué (petite dépression) dans la garniture en plastique, au moyen d'une mèche de 5 mm (0,20 po). N'appliqué qu'une légère pression sur la perceuse. Utilisez les deux vis fournies pour fixer le support de plaque d'immatriculation.
  2. Fixez la plaque d'immatriculation au moyen de deux boulons M6-14 mm.

Couple de serrage des boulons de la plaque d'immatriculation : de 5,10 à 6,37 N·m (de 3,8 à 4,7 pi-lb)

INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VEHICULE

A VERTISSEMENT

  • Il est extrémement dangereux de prendre place dans l'aire de chargement d'un vehicule lorsque le vehicule est en marche. Les personnes s'y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
  • Ne permettez jamais à un passagier de s'asseoir ailleurs que dans un siège muni d'une ceinture de sécurité.
    Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule ont pris place sur un siège et qu'ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.

EXPRESSIONS

Avant de charger votre vehicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante:

  • Poids à vide (poids réel du vehicule) - poids du vehicule compensant l'équipement de série et celui offert

en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages.

  • PTAC (poids total autorisé en charge) - poids à vide du vehicule plus le poids combiné des passagers et des bagages.
  • PNBV (poids nominal brut du vehicule) - poids total maximal du vehicule non charge, des passagers, des bagages, de l'attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Cette information se trouve sur l'étiquette F.M.V.S.S.
  • PTME (poids technique maximal sous essieu) - poids maximal (vehicule charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrière. Cette information se trouve sur l'étiquette F.M.V.S.S.
  • PTMC (poids technique maximal combiné) - poids nominal total maximal du vehicule, des passagers, de la charge et de la remorque.

  • Capacité du vehicule, limite de charge, capacité de charge totale - poids total maximal spécifique pour la charge (passagers et charge) du vehicule. Il s'agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le vehicule peut accueillir. Si le vehicule est utilisé pour tirer une remorque, la charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Ces renseignements se trouvent sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge (selon l'équipement du vehicule).

  • Capacité de charge - poids admissible de la charge résultat de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge.

CAPACITÉ DE CHARGE DU VEHICULE

Avant de démarrer avec un vehicule charge, assurez-vous que votre vehicule n'excède pas le poids nominal brut (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME) spécifique. Les spéci-

fications relatives au PNBV et au PTME sont indiquées sur l'étiquette FMVSS. Consultez la section « Mesure des poids » plus loin dans ce chapitre.

Ne dépassez pas la limite de charge de votre vehicule indiquée à « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué à « Nombre de places » sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge (selon l'équipement du vehicule).

Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. Des exemples sont disponibles ci-après.

NISSAN PATHFINDER 2008 - CAPACITÉ DE CHARGE DU VEHICULE - 1

Étapes pour déterminer la limite de charge correcte

  1. Trouvez l'indication « Le poids combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser XXX livres » sur l'étiquette des pneus.
  2. Determinez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre vehicule.
  3. Faites la soustraction du poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
  4. Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 640 kg et qu'il y aura cinq passagers de 68 kg dans notre vehicule, la capacité de charge de l'espace utilisé et du porte-bagages sera de 300 kg (640 - 340 [5 × 68] = 300 kg) ou (1 400 - 750 [5 × 150] = 650 lb)

  5. Détérminez le poids combiné de la charge et des bagages charges dans le vehicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l'étépe 4.

  6. Si votre vehicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre vehicule.

Avant de démarrer avec un vehicule charge, assurez-vous que votre vehicule n'excède pas le poids nominal brut (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME) spécifiés. Reportez-vous à la section « Mesure des poids », plus loin dans ce chapitre.

Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adequate. Reportez-vous à l'étiquette des pneus et d'information sur la charge.

NISSAN PATHFINDER 2008 - CAPACITÉ DE CHARGE DU VEHICULE - 2
Crochets d'arrimage de pavillon d'aire de chargement

ARRIMAGE DE LA CHARGE

Des crochets d'arrimage sont situés dans l'aire de chargement aux endroits illustrés. Les crochets d'arrimage peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l'aide de cordes ou d'autres types de sangles.

Ne faites pas supporter une charge totale de plus de 25kg (55 lb) à un seul crochet en plastique ou de plus de 20kg (44 lb) à un seul crochet en plastique lors de l'arrimage des bagages.

Ne faites pas supporter une charge totale de plus de 50kg (110 lb) à un seul crochet métallique de fixation au plancher lors de l'arrimage d'un chargement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - ARRIMAGE DE LA CHARGE - 1
Crochets d'arrimage de plancher d'aire de chargement

NISSAN PATHFINDER 2008 - ARRIMAGE DE LA CHARGE - 2

AVERTISSEMENT

Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.

Veiliez a ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ou le PTME (poids technique maximal sous essieu) avant et arrirée lorsque vous chargez cette vehicule. Si vous dépassez ces specifications, des pieces peuvent se briser, les pneus peuvent s'user prematurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maitrise de toute vehicule et de cause des blessures.

CONSEILS POUR LE CHARGEMENT

Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME spécifiés sur l'éti-quette d'homologation F.M.V.S.S.
- Ne chargez pas l'essieu avant et arrrière jusqu'à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépasse.

AVENTISSEMENT

Fixez solidement tous les bagages à l'aide de cordes ou de sangles afin d'eviter qu'ils ne glissent ou se déplacent. N'empirez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d'arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Veiliez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ou le PTME (poids technique maximal sous essieu) avant et arrêté lorsque vous chargez votre vehicule. Si vous dépasseces ces specifications, des pieces peuvent se briser, les pneus peuvent s'suser prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maitrise de votre vehicule et de causeur des blessures.

  • La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du vehicule et des pneus, mais elle peut aussi réindre le vehicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prematurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre vehicule.

MESURE DES POIDS

Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d'éviter des changements de poids qui pouraient nuire à l'équilibre de votre vehicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre vehicule est charge et faites-y peser les roues avant et arrrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas excéder le poids technique maximal combiné (PTMC). La charge totale sur les essieux

ne doit pas exceder le poids nominal brut du vehicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule. Si les charges de votre vehicule excédent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en应该怎么 des limites de charge préconisées.

TRACTION D'UNE REMORQUE

A VERTISSEMENT

Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre vehicule, et peut ainsi cause des accidents.

AMISE EN GARDE

  • Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) parcours avec votre vehicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d'autres pieces de votre vehicule.
  • Sur les 800 premiers kilomètres (500 milles) pendant lesquels vous tractez une remorque, ne dépassez pas 80km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime. Le moteur et les autres pieces du vehicule peuvent ainsi être nouveaux rods alors qu'ils sont en charge.

Votre vehicule a ete concu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La traction d'une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, a la boite de vitesses, a la direction, au circuit de freinage ainsi qu'aux autres composants du vehicule.

LIMITES MAXIMALES DE CHARGE

Charges maximales de remorque

Ne tirez jamais une remorque dont la charge dépasse les valeurs spécifiées dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage représenté plus loin dans ce chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge.

  • La remorque DOIT est équinée d'un circuit de freinage si sa charge totale est supérieure à 454 kg (1 000 lb).

Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne doit pas dépasser la valeur spécifique dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage représenté plus loin dans ce chapitre.

Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids combiné du vehicule qui tire la remorque (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieure à la limite spécifique ou l'utilisation d'un équipement de traction de remorque inadéquat peut promèttre le comportement routier, le freinage et le rendement du vehicule.

La capacité de remorquage n'est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Des charges de remorque

acceptables pour la conduite sur autoroute peut nevevoir etre réduites sur des routes de montagne ou dans des situations ou l'adherence est réduite (par exemple, sur des rampes de mise à I'eau glissantes).

Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la traction d'une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut afferter le rendement du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s'activer et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du vehicule peut diminuer lorsque la charge est élevée. Planifiez votre voyage soignexeusement, en tenant compte de la charge du vehicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route.

NISSAN PATHFINDER 2008 - LIMITES MAXIMALES DE CHARGE - 1

AVERTISSEMENT

Une surchauffe peut entrainer une réduction de la puissance du moteur et de la vitesse du vehicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Dirigez votre vehicule vers un emplacement sécuritaire de l'accotement. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d'urgence »

NISSAN PATHFINDER 2008 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

Les dommages résultat d'un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 1
Poids total de la remorque

Poids au timon
NISSAN PATHFINDER 2008 - MISE EN GARDE - 2
Poids au timon x 100 = 9 à 11% Poids total de la remorque

CA0009

Charge sur le timon

Lorsque vous utilisez un attelage porteur ou a distribution de charge, le timon doit porter entre 10% et 15% de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage qui suit. Si la charge sur le timon est trop élevé, déplacez la charge dans la remorque.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Charge sur le timon - 1
Poids total en charge du vehicule

NISSAN PATHFINDER 2008 - Charge sur le timon - 2

ATI1025

Poids total autorisé en charge ou poids technique maximal sous essieu

Le poids total autorisé en charge du vehicule remorquer ne doit pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (PNBV) indiqué sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S. Le poids total autorisé en charge est égal au poids total du vehicule vide, des passagers, des bagages, de l'attelage, de la charge sur le timon et de tout autre équipement en option. De plus, le poids technique maximal sur l'essieu avant ou arrêté (PTME) ne doit pas dépasser le PTME indiqué sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S.

Surface frontale de la remorque

NISSAN PATHFINDER 2008 - Surface frontale de la remorque - 1

MISE EN GARDE

Dans certains cas, la capacité de remorquage de votre vehicule pourrait se réverler insuffisante si la surface frontale de la remorque dépasse les valeurs prévues. Cette situation pourrait nuire au rendement de votre vehicule en traction et même l'endommager.

La surface frontale d'une remorque affecte la charge imposée sur celle-ci. La valeur de la surface frontale représentée la somme des surfaces du vehicule et de la remorque qui sont soumises à la pression de l'air en traction. Ne dépassez pas la surface frontale totale de la remorque telle que stipulée dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage. La surface frontale se calcule en multipliant la largeur par la hauteur de la remorque. Par exemple, une remorque de 8 pi de largeur par 6 pi de hauteur donne une surface frontale de 48 pieds carrés.

CHARACTERISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE

États-Unis et Canada
2 roues motri-ces4 roues motri-ces
Capacité de remorquage*12 721 kg(6 000 lb)2 721 kg(6 000 lb)
Charge sur le timon272 kg(600 lb)272 kg(600 lb)
Poids techni-que maximal combiné (PTMC)5 049 kg(11 133 lb)5 049 kg(11 133 lb)
Surface fron-tale maximale de la remorque5,52 m2(60 pi2)

*1 Les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en partant d'un vehicule de base avec conducteur ainsi que toutes les options requises pour atteindre la capacité. Les passagers, la charge et l'équipment facultatif additionnels ajouteront du poids au vehicule et réduiront la capacité de remorquage maximal de votre vehicule.

SECURITE DU REMORQUAGE Attelage de remorque

Votre vehicule peut etre equipe d'un ensemble de remorquage en option. L'ensemble de remorquage comprend un attelage de type recepteur monte sur le cadre. Cet attelage est prevu pour la capacité de remorquage maximale de ce vehicule lorsque I'equipement de remorquage approprié est utilisé. Sélectionnez un attelage à boule et une boule d'attelage appropriés prevus pour VOtre vehicule et la remorque a tirer.Des attelages a boule NISSAN d'origine et des boules d'attelage sont disponibles chez voitre concessionnaire NISSAN.

Si vous véchicule n'est pas équipé de l'ensemble de remorquage en option, vérifie la capacité de remorquage de l'attelage du pare-chocs de votre vehicule ou de l'attelage de type récepteur monté sur le cadre. Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre vehicule qu'à la remorque. Les attelages de remorque NISSAN d'origine sont disponibles auprès de votre concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que l'attelage de remorque est solidement fixé au vehicule pour éviter qu'un balancement inopiné de la remorque, provoqué par des vents lateraux, des routes à la surface irrégulière ou l'air déplace par les camions, ne cause des blessures ou des dommages matériels.

A VERTISSEMENT

  • Les composants d'attelage de remorque ont des valeurs nominales de poids spécifique. Voitre vehicule peut etre en mesure de tirer une remorque plus lourde que la valeur nominale de poids des composants de l'attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants de l'attelage, car cela peut cause deraves blessures ou des dommages matériels importants.

Bouled'attelage

Sélectionnez une boule d'attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque :

  • La taille de boule d'attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d'attelage ont également leur taille estampée sur la boule.
  • Sélectionnéz la boule d'attelage appropriée selon le poids de la remorque.
  • Le diamètre du goujon fileté de la boule d'attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d'attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po).

  • Le goujon fileté de la boule d'attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux fillets visibles sous la rondelle de frein et l'écrou.

Support de boule

La boule d'attelage est fixée au support de boule et le support de boule est inséré dans le récepteur d'attelage. Sélectionnez un support de boule de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à la route.

Attelages porteurs de charge

Un support de boule porteur de charge est concu pour porter toute la charge sur le timon et le poids brut directement sur le support de boule et sur le récepteur.

Attelage à distribution de charge

Ce type d'attelage s'appelle aussi « attelage correcteur d'assiette » ou « attelage à équilibrage de charge ». Un ensemble de barres se fixe au support de boule et à la remorque afin de distribuer la charge du timon (poids de l'attelage) de votre remorque. Plusieurs vehicules ne peuvent pas porter toute la charge du timon de certaines remorques et il faut transférer une partie de la

charge du timon au cadre, donc sur les roues avant. Ceci donne plus de stabilité au vehicule tracteur.

Une autre raison d'utiliser un support de boule à distribution de charge est la nécessite d'atteindre la charge nominale sur votre récepteur. La plupart des récepteurs ont une estimation de charge d'un poids brut de 2 273 kg (5 000 lb), de charge sur le timon de 227 kg (500 lb) et une estimation de distribution de charge d'un poids brut de 4 545 kg (10 000 lb), de charge sur le timon de 454 kg (1 000 lb). Ceci signifie que si un support de boule à distribution de charge n'est pas utilisé, le récepteur est seulement concu pour porter 2 273 kg (5 000 lb).

Lorsque vous attelez une remorque à l'aide d'un attelage à distribution de charge, consultez toujours les instructions fournies par le fabricant de l'attelage.

  1. Stationnez le vehicule vide sur une surface plane. Une fois le contact établi et toutes les portières fermées, laissez votre vehicule stationnaire pendant quelques minutes pour lui permettre de semettre au niveau.
  2. Mesurez la hauteur d'un point de referencia sur les pare-chocs avant et arrêté au centre du vehicule.

  3. Attelez la remorque au vehicule, puis reglez les répartiteurs d'attelage de sorte que la hauteur des pare-chocs soit entre 0 et 13mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de reférence mesurée à l' étape 2. Le parechocs arrêté ne doit pas dépasser la hauteur mesurée à l' étape 2.

A VERTISSEMENT

Réglez correctement l'attelage à distribution de charge pour que l'arrière du parechocs ne soit pas plus haut que la hauteur de référence mesurée lorsque la remorque est attelée. Si le pare-chocs arrêté est plus haut que la hauteur de référence mesurée, le vehicule peut avoir un comportement routier imprévisible, ce qui peut provoquer une perte de la maitrise du vehicule et causeur de graves blessures ou des dommages matériels importants.

Dispositif antiroulis

Les dispositifs antiroulis sont utilisés pour aider à réduire les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement causé par d'autres vehicules. Assurez-vous que le dispositif antiroulis est compatible avec le circuit de freinage de la remorque.

Attelage de classe I

L'équipement d'attelage de remorque de classe I (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 909kg (2 000 lb).

Attelage de classe II

Un équipement d'attelage de remorque de classe II (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 1510 kg (3500 lb).

Attelage de classe III

Un équipement d'attelage de remorque de classe III (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d'un poids maximal de 2 272 kg (5 000 lb).

Le pare-chocs à marchepied NiSSAN d'origine est considéré comme un modele à boule de classe III.

Attelage de classe IV

Un équipement d'attelage de remorque de classe IV (récepteur, support de boule et boule d'attelage) peut etre utilise pour tirer des remorques d'un poids maximal de 4 545 kg (10 000 lb). Un attelage a distribution of charge verwait etre utilise pour tirer les remorques pesant plus de 2 272 kg (5 000 lb).

Votre vehicule peut etre equipé de l'equipement d'attelage de remorque de classe IV prevu pour un poids maximal de 4 545 kg (10 000 lb), mais il n'est capable de tirer qu'une remorque dont le poids maximal est indiquedans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage presente precedemment dans ce chapitre.

AMISE EN GARDE

  • Des attelages spéciaux, qui comportent des renforts de cadre, doivent être utilisés pour tirer une charge dont le poids est supérieur à 907 kg (2 000 lb). Des attelages, des supports d'attelage et des boules d'attelage d'origine NISSAN concus expressément pour les camions légers et les vehicules utilisaires sport sont disponibles auprès de votre concessionnaire NISSAN.
    L'attelage ne doit ni etre fixe au parechocs amortisseur ni nuire au fonctionnement de ce dernier.
  • N'utilisez pas d'attelages montés sur l'essieu.
  • Ne modifies pas le système d'échévement, le circuit de freinage ni:aucun autre système de votre vehicule au moment de l'installation d'un attelage de remorque.

  • Afin de réduire les risques de dommages supplémentaires à votre vehicule en cas de collision arrière, retirez, dans la mesure du possible, l'attelage et le récepteur lorsque vous ne les utilisez pas.

  • Une fois l'attelage enlevé, scellez les trouss des boulons pour empêcher les gaz d'échéppement, l'eau et la poussière de pénétrer dans l'habitacle.
  • Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l'attelage de remorque pour vous assurer qu'ils sont installés correctement.
  • Pendant le remorquage avec la boule d'attelage montée sur le pare-chocs arrêté, ne prenez pas de virages serrés. La remorque peut entraer en contact avec le pare-chocs et cause des dommages au pare-chocs ou à la remorque.

Pression de gonflage des pneus

  • Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du vehicule à la pression à froid recommendée sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge.

  • L'état des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux specifications du fabricant de la remorque et des pneus.

Châines de sécurité

Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre vehicule et la remorque. Les chaînes doivent être croisées et attachées à l'attelage, et non au pare-chocs ou à l'essieu du vehicule. Les chaînes de sécurité peuvent être fixées au pare-chocs si la boule d'attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au vehicule de prendre les virages.

Éclairage de remorque

AMISE EN GARDE

Au moment de faire l'epissure au circuit électrique du vehicule, il faut utiliser un module-convertisseur d'alimentation pour tous les feux de la remorque. Un tel dispositif utilise la batterie du vehicule comme source d'alimentation pour tous les feux de la remorque ainsi que le circuit des feuux arrêté, des feux d'arrêt et des clignotants comme signal. Le module-convertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des circuits des feux d'arrêt et arrêté. L'utilisation d'un module-convertisseur exceedant ces caractéristiques d'électricité peut endomager le circuit électrique du vehicule. Consultez un marchand de remorques rénommé pour acheter et faire installer l'équipement approprié.

Les feu des la remorque doivent etre conformes aux reglementations federale, provinciale et locale. Pour obtenir de l'aide pour le branchement des feu des remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de remorques renommé.Les vehicules equipes du groupe remorquage optionnel sont munis d'un faisceau de cablage pour remorque a sept broches.Si voire remorque est munie d'un connecteur plat a qua

tre broches, un adaptateur sera nécessaire pour raccorder les yeux de la remorque au vehicule. Les adaptateurs sont disponibles dans les magasins de pieces d'auto et chez les détaillants d'attelage.

Freins de remorque

Si vous remorque est équipée d'un circuit de freinage, assurez-vous qu'il est conforme aux réglementations fédérale, provinciale et locale, et qu'il est installé correctement.

NISSAN PATHFINDER 2008 - Freins de remorque - 1

AVERTISSEMENT

Ne fixez jamais un circuit de freinage de remorque directement sur le circuit de freinage de votre vehicule.

Conseils préalables à la traction d'une remorque

Assurez-vous que votre vehicule reste de niveau après qu'une remorque chargée ou déchargée a été fixée au timon. Ne prenez pas la route si votre vehicule est anormalement incliné vers l'avant ou vers l'arrière. Vérifiez les points suivants : charge portée sur le timon, surcharge de la remorque, Usure de la suspension ou toute autre cause possible.

  • Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent pendant la conduite.
  • Chargez la remorque de façon à ce qu'environ 60 % de la charge soit vers l'avant et 40 % vers l'arrière.
  • Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du vehicule, le fonctionnement des feuels de la remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au vehicule.
    Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et locales. S'ils ne le sont pas, installez les rétroviseurs exigés pour la traction de remorque avant de prendre la route.

Conseils sur la traction d'une remorque

Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du vehicule dans une telle situation, entrainez-vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé. La traction d'une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement des freins.

  • Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent pendant la conduite.
  • Evitez les démarrages, les accelerations ou les arrêts brusques.
  • Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie.
    Conduisez toujours le vehicule à une vitesse moderatione.
  • Lorsque vous recULEz, maintenez la partie inférieure du volant d'une main. Déplacez votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de légers ajustements et reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu'un de vous guider lorsque vous recULEz.
  • Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du vehicule et de la remorque. Évitez de stationner le vehicule dans une pente. Cependant, si cela est absolument nécessaire, calez d'abord les roues, serrez le frein de stationnement, puisengagez le levier sélecteur en position P. Si le levier sélecteur est mis à la position P avant de bloquer les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages.

Lorsque you descende une côte, rétrogradez à un rapport inférieur et utilisez le frein moteur. Lorsque you montez une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses à un rapport inférieur et ralentissez afin de réduire les risques de surcharge ou de surchauffé du moteur. Cependant, en descendant de longues pentes raides, ne restez pas en première vitesse si vous roulez à plus de 56~km / h (35 mi/h) ou en deuxieme vitesse si vous roulez à plus de 93~km / h (58 mi/h).
- Si la température du liquide de refroidissement est trop élevé pendant que le climatiseur fonctionne, éteignez le climatiseur. Pour dissiper la chaleur du liquide de refroidissement plus rapidement, ouvre les glaces du vehicule, placez la commande du ventilateur à la vitesse maximale et réglez la commande de température à la position de chauffage maximal.
- La traction d'une remorque augmente la consommation de carburant.
- Évitez de tracter une remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de votre vehicule.
Durant les 800 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).

  • Faites faire l'entretien périodique de votre vehicule plus fréquemment qu'aux intervalles spécifiés dans le « Guide d'entretien et de réparation NISSAN »
  • Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l'intérieur du virage que celles du vehicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges.
  • Les vents lateraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d'un vehicule avec remorque, et peuvent cause un balancement du vehicule. Lorsque des camions vous dépassent, le vehicule peut être déstabilisé par des changements soudains des vents lateraux. Si le vehicule se met à balancer la rectlement, tenez fermement le volant, gardez la direction droit devant et ralentissez immédiatement (mais graduèlement). Cette manoeuvre aidera à stabiliser le vehicule. N'augmentez jamais la vitesse.
  • Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un vehicule. La distance de dépassement d'un vehicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remorque. N'oubliez que que la longueur de la remorque doit également dépasser l'autre vehicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécurité.

  • N'utilisez pas la surmultipliee afin de保守er un frein moteur adequat et d'assurer un meilleur rendement du circuit de charge.

  • Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquement. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité.
  • Augmentez la distance qui vous sépare du vehicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez graduèlement
  • N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous tirez une remorque.
  • Certains états et certaines provinces ont des limites de vitesse spécifiques pour les vehicules qui tirent des remorques. Respectez les limites de vitesse locales.
  • Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau de cablage de la remorque et les écrous de roue de la remorque après 80 km (50 mi) de trajet et à chaque pause.
  • Lorsque vous étes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position P.

Pendant la traction d'une remorque, l'huile pour engrenages de commande finale doit être replacée et l'huile de la boite de vitesses doit être vidangée plus fréquement. Consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du present manuel pour obtenir de plus amples renseignements.

REMORQUAGEÀPLAT

Le remorquage de votre vehicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelles utilisée pour remorquer un vehicule derrière un vehicule de présence, comme une autocaravane.

NISSAN PATHFINDER 2008 - REMORQUAGEÀPLAT - 1

MISE EN GARDE

  • Si vous ne respectez pas ces directives, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
  • Lorsque vous remorquez votre vehicule à plat, tirez-le vers l'avant, jamais vers l'arrière.

  • NE remorquez JAMAIS un vehicule equipope d'une boite de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la boite de vitesses, car celle-ci ne serait pas lubrifiée ajustement.

  • Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d'urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NiSSAN » de la section « En cas d'urgence » de ce manuel.

Boîte de vitesses automatique

Pour remorquer un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique, vous DEVEZ utiliser un diabolo ajustat sous les roues motrices. Suivez toujours les recommendations du fabricant du diabolo utilisé.

CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITE DE PNEUS

Indices de qualité du DOT (Department of Transportation): En plus des classifications enumeratedes ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité.

Selon le cas, l'indice de qualite est indiqued sur le flanc du pau, entre I'epaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pau. Par exemple :

Usure de la bande de roulement

L'indice d'usure de la bande de roulement est une estimation comparative établie en fonction du taux d'usure du pau testé dans des conditions contrôlées, sur des parcours d'essay conformes aux normes gouvernementsales. Par exemple, un pau d'indice 150 s'utila une fois et demie (1 1/2) moins vite, sur la piste d'essay gouvernementsale, qu'un pau d'indice 100. Toutefois, le rendement relatif des paus dépend des conditions de conduite réelles et peut varier considération selon les habitudes de conduite, l'entretien, l'état de la route et les conditions climatiques.

TractionssAA,A,BetC

Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu de s'arrêter sur une chaussee mouillée dans des conditions contrôlees sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise adhérence.

NISSAN PATHFINDER 2008 - CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITE DE PNEUS - 1

AVERTISSEMENT

L'indice d'adhérence des pneus de votre vehicule a été établi à partir d'essais d'adhérence au moment d'un freinage en ligne droite et il ne comprend pas les caractéristiques d'accélération, de virage, d'aquplanage ou d'adhérence de pointe.

Température A, B et C

Les indices de température sont A (la plus élevée), B et C. Ils représentent la résistance d'un peu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsque mis à l'essay dans des conditions spécifiques contrôlées en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent cause une dégradation du matériel du peu et réduire la durée de vie du peu. Des Températures trop élevées peuvent entraîner une crevaison. L'indice C correspond à un niveau de rendissement que tous les+pneus des voitures de tourisme doivent respecter conformément à la norme fédérale de

sécurité des vehicules automobiles ^o109 . Les indices A et B représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi, lors d'essais réalisés en laboratoire.

AVERAGEMENT

L'indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d'un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du vehicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l'échauffement et la défaillance des pneus.

Votre vehicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :

Aux États-Unis

  1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
  2. Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution

Les détails de ces garanties, ainsi que les autres garanties applicables au vehicule, sont fournis dans le Livret d'information sur la garantie livre avec votre vehicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, écrire à l'adresse suivante pour enutenir un :

Garantie du dispositif antipollution

Les détails de ces garanties, ainsi que les autres garanties applicables au vehicule, sont fournis dans le Livret d'information sur la garantie livre avec votre vehicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, écrire à l'adresse suivante pour en tener un :

  • Nissan Canada inc. 5290, Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5

Si vous craignez qu'une défectuosité de votre vehicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN.

Si la NHTSA recoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de service, si elle déterminque qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.

Pour communiquer avec la NHTSA,appelez sans frais la ligne directe sur la sécurité automobile au 1 888 327-4236. Vous pouze également écrire à l'adresse suivante : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590, USA. La ligne directe permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.

Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre vehicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au 1800 NISSAN-1.

PREPARATION AUX CONTROLES D'INSPECTION ET D'ENTRETIER

La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américain exige que votre vehicule soit en condition « prét » pour les contrôles d'inspection et d'entretien du dispositif antipollution.

Le vehicule est en condition « prét » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prét » est obtenue pendant l'utilisation normale du vehicule.

Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le vehicule peut être réinitialisé à une condition « non prét ». Avant de subir le contrôle d'inspection et d'entretien, vérifie que le vehicule est en condition « prét ». Tournez le contacteur d'allumage à la position ON sans faire demarrer le moteur. Si le témoin d'anomalie (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d'inspection et d'entretien n'est « pas prét ». Si le MIL ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d'inspection et d'entretien est « prét ». Si le MIL indique que le vehicule est en condition « non prét », conduisez le vehicule de la façon suivante pour réinitialiser le vehicule à une condition « prét ». Si vous ne pouvez pas ou ne foulez pas le faire, un concessionnaire NiSSAN peut le faire pour vous.

AVERAGEMENT

Conduisez toujours d'une façon sécuritaire et prudente selon la circulation routière et respectez en tout temps les règlements du code de la sécurité routière.

  1. Demarrez le moteur lorsqu'laiguille de l'in-cidateur de tempereature du liquide de refroidissement est sur C. Laissez le moteur tourn-ner au ralenti jusqu'à ce que laiguille de l'in-cidateur soit entre C et H (température normale de fonctionnement).
  2. Accélérez jusqu'à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchéz rapidement la pedale d'accéléateur. N'appuyez pas sur la pedale pendant au moins 10 secondes.
  3. Appuyez rapidement sur la pédale d'accélérateur pendant un moment, puis conduisez le vehicule à une vitesse de 86 à 96 km/h (53 à 60 mi/h) pendant au moins neuf minutes.
  4. Arretez le vehicule.
  5. Accélérez jusqu'à 55 km/h (35 mi/h) et maintenez cette vitesse pendant 20 secondes.

  6. Repetez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.

  7. Accélérez jusqu'à 88 km/h (55 mi/h) et maintenez cette vitesse pendant au moins trois minutes.
  8. Arrêtez le vehicule. Placez le levier sélecteur de boîte de vitesses en position P ou N.
  9. Coupez le contact.
  10. Repetez les étapes 1 à 8 au moins une fois de plus.

S'il y a eu une interruption entre les étapes 1 à 7, repêze l' étape precedant l'interruption. Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre les étapes. N' arrêtez pas le moteur tant que l' étape 7 n'est pas complétée.

ENREGISTREURS DE DONNÉES

Votre vehicule est doté de divers ordinateurs qui surveillent et contrôle differents dispositifs pour optimiser le rendement et faciliter le diagnostic et la réparation. Certains ordinateurs surveillent le système antipollution, le dispositif de freinage, le modules de contrôle du moteur, la boîte de vittesses, les capteurs de pression de pneus et les dispositifs de coussins gonflables, selon l'équipement de votre vehicule. Certaines données au sujet du vehicule sont stockées dans les ordinateurs et sont utilisées pendant l'entretien. D'autres données peuvent être stockées en cas de collision. Par exemple, la disponibilité des coussins gonflables, le rendement des coussins gonflables et le bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager peuvent être enregistrés en fonction de l'équipement du vehicule. Ces types de dispositifs sont parfois appellés enregistreurs de données.

Des apparêls spéciaux peuvent servir à acceder aux données électroniques enregistrées dans les ordinateurs du vehicule (aucun son n'est enregistré). NiSSAN et les concessionnaires NiSSAN possèdent les apparêils qui permettent d'acceder à ces données. D'autres peuvent aussi possèder ces apparêils. Les données peuvent être récapucérées pendant l'entretien périodique ou à des fins de recherche spéciale. Elles peuvent aussi être récapucérées, avec le consentement du propriétaire ou du locataire, à la dé

mande d'un organisme chargé de l'application de la loi, ou dans la mesure où l'exige ou l'autorise la loi.

POUR COMMANDER LE MANUEL DU CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE RÉPARATION

Un manuel de réparation NISSAN d'origine est la perfection source d'information pour l'entretien et la réparation de votre vehicule. Le manuel renferme les schémas de cablage, les illustrations et toutes les étapes détaillées des procédés de diagnostic et de réglage. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Des manuels du conducteur d'origine NISSAN ainsi que des manuels de réparation et du conducteur d'origine NISSAN pour des vehicules NISSAN plus anciens sont également disponibles.

Aux États-Unis

Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NiSSAN d'origine à partir de l'année-modèle 2000, communiquez avec :

Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NiSSAN d'origine pour les années-modèles 1999 et antérieures, adressez-vous à un concessionnaire NiSSAN ou communiquez avec :

Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1800 247-5321

Pour connaître le prix et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d'origine pour la présente année-modele et les années-modèles antérieurs, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou communiquez avec :

Resolve Corporation 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1800247-5321

Au Canada

Pour acheter un manuel de réparation ou un manuel du conducteur NISSAN d'origine, adressé-vous à votre concessionnaire NISSAN. Pour connaître le numéro de téléphone et l'adresse d'un concessionnaire NISSAN local, veillez appeler le Centre d'information Nissan au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourrait vous renseigner.

Des manuels de réparation et du conducteur NISSAN d'origine pour des vehicules NISSAN plus ancients sont également disponibles.

EN CAS DE COLLISION

Des accidents peuvent se produit. Dans cette éventualité peu probable, il y a certains renseignements importants que vous doivent.

Plusieurs compagnies d'assurance autorisent automatiquement l'utilisation de pieces de réparation autres que des pieces d'origine, et ce, afin de réduire les coûts.

Insistez sur la nécessite d'utiliser des pieces de réparation NiSSAN d'origine!

Si vous foulez que votre vehicule soit réparé avec des pieces d'origine fabriquées selon les spécifications rigoureuses de NiSSAN et si vous foulez que leur vehicule dure et garde sa valeur de revente, la solution est simple. Demandez à votre compagnie d'assurance et à votre atelier de réparation de n'utiliser que des pieces de réparation NiSSAN d'origine. Nissan ne garantit que les pieces NiSSAN d'origine et la garantie NiSSAN ne s'applique pas aux dommages causés par des pieces autres que les pieces NiSSAN d'origine.

L'utilisation de pieces NiSSAN d'origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la couverture de votre garantie et à maintainir la valeur de revente de votre vehicule. De même, si vous louez votre vehicule à bail, l'utilisation de pieces

NISSAN d'origine peut limiter les frais d'usure inutiles à la fin de votre contrat.

NISSAN conçoit ses capots avec des zones de déformation pour éviter que le capot ne déforce le pare-brise en cas d'accident. Les pièces qui ne sont pas d'origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections intégrées. De plus, les pièces qui ne sont pas d'origine affichent souvent des signes d'usure, de rouille et de corrosion prematurées.

Pourquoi prendre des risques?

Dans plus de 40 États américain, la loi exige que vous soyez informé si des pieces autres que des pieces d'origine sont utilisées pour réparer votre vehicule. Certains États ont même adopté des lois limitant l'utilisation, par les compagnies d'assurance, de pieces qui ne sont pas d'origine au moment de la réparation d'un vehicule sous garantie. Ces lois visent à vous protégger et vous pouvez donc y avoir recours.

C'est vous droit!

Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, visitez notre site Web à l'adresse suivante: www.nissancanada.com.

10 Index

A

Affichage de la pression de gonflage des
pneus. .4-6
Affichage de I'ecran d'accueil. .4-3
Alimentation Prise d'alimentation. .2-39
Antenne .4-49
Antivol (système antidémarrage du
vehicule NISSAN), démarrage du
moteur. .2-27, 3-2, 5-10

Appuie-tete 1-7 Appuie-tete actif .1-8

Appuie-tete actif 1-8
Assistee Direction assistee. .5-32 Liquide de direction assistee. .8-13

Automatique Conduite avec une boite de vitesses automatique. .5-12 Diverrouillage du levier selecteur de boite de vitesses .5-15

Interrupteur automatique de glace
electrique 2-55

Positioneur automatique 3-18
Témoin de position de gamme de la boite de vitesses automatique .2-20

Avant de démarrer le moteur. .5-11
Avertissement Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement .1-59

Témoin de bas niveau de carburant . . . 2-18
Témoin de charge de la batterie . . . 2-17
Témoin de faible pression des pneus . . . 2-18
Témoin de frein . . . . . . 2-16
Témoin de frein antiblocage . . . . . . 2-15
Témoin de niveau de lave-glace bas. . . . 2-19
Témoin de port mal fermée . . . . . . 2-17
Témoin de pression d'huile moteur . . . . . . 2-17
Témoin des ceintures de sécurité . . . . . . 2-19
Témoin des quatre roues motrices. . . . 2-17
Avertisseur sonore . . . . . . 2-36

B

Bagages (reportez-vous à Information
concernant le chargement du vehicule). .9-13
Batterie .8-15
Temoin de charge. .2-17
Boite a gants .2-44
Boite de vitesses Conduite avec une boite de vitesses automatique .5-12 Deverrouillage du levier selecteur .5-15
Bon de commande du manuel de
réparation .9-31
Bon de commande du manuel du
conducteur .9-31
Bouches d'air .4-12
Bouchon du réservoir de carburant .3-11
Boussole electronique .2-10

Bouton Brightness/Contrast 4-12 Boutons du tableau de contrôle .4-12 Bouton English/Metric .4-10 Bouton FUEL ECON .4-4 Bouton Fuel Econ

Boutons du tableau de contrôle. 4-4

Bouton Maint (entretien) Boutons du tableau de contrôle. 4-4

Bouton Maint (entretien), affichage du tableau de contrôle 4-4

Bouton PREC. 4-3

Bouton Préc Boutons du tableau de contrôle. 4-3

Bouton TRIP .4-4 Bouton Trip Boutons du tableau de contrôle. .4-4

C

Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant .3-11 Contenances, carburants et lubrifiants recommandes. .9-2 Economie de carburant. .5-20 Jauge de carburant. .2-8 Indice d'octane du carburant .9-4 Recommendations concernant le carburant .9-3

Carillons, rappels sonores 2-24

Casier de console 2-43

Catalyseur trifonctionnel. .5-3

Ceinture de sécurité à prétendeur. 1-65

Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur 1-19

Bébes et jeunes enfants 1-18

Ceinture de sécurité à préteindre. 1-65

Ceintures de sécurité. 1-14

Enfants plus aiges. 1-18

Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-23

Femmes enceintes 1-19

Personnes blessées 1-19

Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité . 1-14

Rallonges de ceinture de sécurité. 1-23

Réglage de la hauteur du baudrier. 1-22

Sécurité des enfants 1-17

Chaine stereophonique. .4-25

Chargeur de CD. .4-40, 4-46

Interrupteur de commande de la chaine stéreo du volant. .4-49

Lecteur de CD 4-34

Radio .4-25

Radio AM/FM avec lecteur de disques compacts. .4-31, 4-36

Radio AM/FM/SAT avec changeur de disques compacts 4-42

Changement des vitesses Boite de vitesses automatique. .5-13

Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du vehicule). . . .9-13

Chargeur de CD (Voir Chaine stéréophonique). 4-40, 4-46

Chauffage Climatisationurarriere .4-24

Commandes du chauffage et du climatiseur .4-13, 4-22

Fonctionnement du chauffage 4-15, 4-22

Classification uniforme de qualite de pneus .9-27

Clé. 3-2

Climatiseur Climatiseur arriere .4-24

Commandes du chauffage et du climatiseur .4-13, 4-22

Etiquette des caractéristiques du climatiseur. .9-12

Entretien du climatiseur. 4-25

Recommendations relatives au frigorigène et à l'huile du climatiseur. .9-7

Utilisation du climatiseur 4-16

Commande Commandedessuie-glace et delave-glace. .2-28

Commande du dispositif de contrôle de l'adherence en descente (HDC). 2-38

Commande d'affichage (voir boutons du tableau de contrôle) 4-2

Commandede clignotant .2-34

Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur 2-30

Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . 2-30

Commande de lave-glace Commande de lave-glace et d'essuie-glace. 2-28

Commandes d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrête 2-29

Commande de luminosité Planche de bord 2-34

Commande deluminosité du tableau de bord .2-34

Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-17

Commandedesssue-glace et delave-glace. .2-28

Commande du dispositif de contrôle de l'adherence en descente (HDC). 2-38

Commandes Climatiseur arriere .4-24

Commandes de la chaîne stéreo (volant). .4-49

Commandes du chauffage et du climatiseur .4-13, 4-22

Compartment de rangement de lunettes. . .2-44

Comptes-tours. 2-7

Compteurjournalier. .2-5

Compteur kilométrique. 2-5

Conduite Conduite avec une boite de vitesses automatique. .5-12

Conduite par temps froid. .5-38

Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2

Conduite par temps froid. .5-38

Contacteur d'allumage. .5-9

Contenances, carburants et lubricifants recommandés. .9-2

Courroies d'entrainment 8-17

Courroies (reportez-vous à Courroies d'entrainment) .8-17

Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de protection

complémentaire) 1-49

Coussins gonflables

Frontaux

(voir Coussins gonflables avant). 1-57

Coussins gonflables frontaux 1-57

Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif

de protection complémentaire) 1-57

Coussins gonflables latéaux (voir Coussins

gonflables lateraux et rideau gonflable contre

le renversement) 1-63

Crochet de placement de carbette . . . . . . .7-5

Crochet pour bagages. 2-48

Crochets

Crocket pour bagages. 2-48

D

Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) .9-29

Dégagement d'un vehicule immobilisé. .6-14, 7-2

Demarrage

Avant de démarrer le moteur. .5-11

Demarrage du moteur .5-11

Demarrage en poussant .6-10

Demarrage-secours .6-8

Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Demarrage en poussant .6-10

Demarrage-secours .6-8

Detresse

Étiquettes d'ajretissement (pour SRS) . 1-67

Interrupteur de feu des detresse. 2-35

Système de sécurité du vehicule 2-25

Témoin de coussin gonflable . . . .1-67, 2-20

Témoins et rappels sonores 2-14

Déverrouillage du capot 3-9

Déverrouillage du levier de vitesse 5-15

Diagrammes des bouches d'air 4-18

Dimensions des roues et des pneus .9-9

Dimensions et poids 9-9

Dimensions et poids du vehicule 9-9

Direction

Direction assistée. .5-32

Liquide de direction assistee. .8-13

Volant inclinable. .3-13

Dispositif d'assistance au démarrage en

montee (HSA). .5-37

Dispositif de contrôle d'adherence en

descente (HDC) .5-36

Dispositif de protection complémentaire

Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire. 1-49

Etiquettes d'avertissement et d'information 1-67

Dispositif de protection complémentaire

(coussins gonflables). 1-49

Dispositif de retenue pour enfant avec

sangle d'ancrage supérieure. 1-38

Dispositifs de retenue pour

enfant. 1-17, 1-18, 1-24, 1-36

Emplacements des points d'ancrage pour la sangle d'ancrage supérieur 1-38

Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . .1-24, 1-42

Dispositifs de retenue pour infant ISOFIX . .1-36

E

Éclairage

Ampoules .8-29

Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement 1-59

Éclairage interieur. 2-57

Feu de freinage

(reportez-vous à Feu d'arrêt). .8-31

Interrupteur de commande des phares .2-31

Interrupteur des phares et commande

des clignotants 2-31

Lampes de lecture 2-58

Lampes individuelles .2-58

Phares. .8-29

Remplacement d'ampoule .8-31

Témoin de charge. 2-17

Témoin de niveau de lave-glace bas. 2-19

Témoin de sécurité 2-23

Témoins et rappels sonores 2-14

Vérification d'ampoule ou tableau de

bord 2-14

Eclairage de l'aire de chargement. 2-59

Eclairage interieur. 2-57

Economie de carburant. .5-20

Ecouteurs (voir Systeme audiovisuel mobile

NISSAN). .4-53

Écran d'accueil

Boutons du tableau de contrôle. 4-3

Électrique

Glaces arrriere electriques 2-54

Glaces electriques 2-53

Verrouillage electrique des portes. 3-4

Eran

(voir Système audiovisuel mobile NISSAN). .4-52

Étiquette d'advertissement de SRS. 1-67

Étiquette de renseignements importants

sur le vehicule. .9-11

Étiquette d'homologation FMVSS. . . . . . .9-11

Étiquette d'information du dispositif

antipollution. 9-11

Étiquettes

Étiquette des caractéristiques du climatiseur. .9-12

Étiquette d'homologation F.M.V.S.S. 9-11

Etiquette d'information du dispositif antipollution. .9-11

Étiquettes d'ajretissement (pour SRS) . .1-67

NSVAC étiquette d'homologation 9-11

Numéro de série du moteur 9-11

Plaque de numero d'identification du vehicule (NIV) .9-10

Étiquettes d'avertissement concernant . . .1-67

Étiquettes d'avertissement concernant les coussins gonflables. 1-67

Emplacement des points d'ancrage. 1-38

Enregistreurs Données d'événements .9-31

Enregistreurs de données d'evénements. .9-31

Entretien A l'extérieur du vehicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A l'intérieur du vehicule 8-4

Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-23

Entretien general .8-3

Précautions d'entretien 8-5

Sous le capot et sous le vehicule. . . . . .8-4

Entretien du climatisationur. 4-25

Entretien et nettoyage des disques compacts .4-48

Entretien general. 8-3

Essuie-glaces Balais d'essuie-glace. .8-20

Commandedessuie-glace et delave-glace. .2-28

Interrupteurs d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrriere 2-29

F

Feud'arrêt. .8-31

Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des最好的 dettes). 2-35

Filetd'arrimage. 2-50

Fils-fusibles .8-26

Filtre de boitier de filtré à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18

Fonctions dynamiques du vehicule (VDV). .5-34

Fonctionsprogrammables. .4-3

Boutons du tableau de contrôle. 4-7

Freins Circuit de freinage .5-32

Feu de freinage (reportez-vous à Feu d'arrêt). .8-31

Freins auto-réglables .8-23

Indicateurs d'usure de frein . . . . .2-24, 8-23

Liquide de frein .8-13

Pédale de frein .8-23

Servofrein .8-24

Système antiblocage (ABS) 5-33

Témoin de frein 2-16

Utilisation du frein de stationnement. . . .5-17

Vérification du frein de stationnement. . .8-23

Freins auto-regables. .8-23

Fusibles .8-24

G

Garantie relative au dispositif antipollution . .9-28

Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) . .5-2

Glaces Glaces arriere electriques .2-54

Glaces electriques 2-53

Verrouillage des glaces cotoé passagers. .2-54

Glacesarriéelectriques.2-54

H

Hayon. .3-9

Hayon vitre 3-10

Horloge (modèles avec dispositif d'aide à la navigation) 4-10

Huile Changement du filtré à huile. . . . . . . .8-12

Contenances, carburants et lubricifants recommandés. .9-2

Huile moteur .8-9

Recommendations concerning l'huile moteur et le filtré à huile 9-5

Vérification du niveau d'huile moteur . . . .8-9

Vidange d'huile moteur. .8-10

Viscosité de l'huile moteur. 9-6

1

Identification du vehicule. .9-10

Immatriculation du vehicule a l'etranger. . . .9-10

Indicateur de température Indicateur de température du liquide de refroidissement 2-7

Indicateur de vitesse 2-4

Indicateurs Compte-tours. 2-7

Compteurjournalier. 2-5

Compteur kilométrique. 2-5

Indicateur de température du liquide de

refroidissement. .2-7

Indicateur de vitesse 2-4

Manometre de pression d'huile moteur . . .2-9

Niveau de carburant 2-8

Voltmetre 2-9

Indice d'octane (reportez-vous à Indice

d'octane du carburant). .9-4

Information concernant le chargement du

vehicule 9-13

Instruments et jauges 2-4

Instruments et indicateurs de bord

Commande de luminosité du tableau de

bord .2-34

Interrupteur

Interrupteur de dégivre du lunette arrête

et des rétroviseurs extérieurs. 2-30

Interrupteur de neutralisation de contrôle

dynamique du vehicule. 2-37

Interrupteur de verrouillage électrique

des portieres 3-4

Interrupteur des phares antibrouillards .2-34

Interrupteur des phares automatique . . .2-32

Interrupteur des phares et commande

des clignotants 2-31

Interrupteur de commande du système audio

du volant. 4-49

Interrupteur de commande des phares . . . .2-31

Interrupteur deieux de détresse. .2-35

Interrupteur de neutralisation de contrôle

dynamique du vehicule. 2-37

Interrupteur de surmultipliee . .5-16

Interrupteur des phares antibrouillard . 2-34

Interrupteur des phares automatique 2-32

Interrupteur des phares et commande des

clignotants. 2-31

Interrupteurs

Commandedeclignotant.2-34

Contacteur d'allumage. .5-9

Interrupteur automatique de glace

electrique .2-55

Interrupteur de commande des phares . .2-31

Interrupteur de feu des detresse. 2-35

Interrupteur de surmultipliee .5-16

Interrupteurs d'essuie-glace et de

lave-glace de lunette arrriere .2-29

Interrupteurs d'essuie-glace et de lave-glace

de lunette arriere 2-29

J

Jauge

Ordinateur de bord. 2-6

L

Lampes de lecture 2-58

Lampes individuelles 2-58

Lecteur de CD 4-34

Lecteur de CD

(Voir Chaine stéreophonique) 4-34

Liquide de refroidissement

Changement du liquide de refroidissement. .8-9

Contenances, carburants et lubricifants recommandés. .9-2

Indicateur de températe du liquide de refroidissement. 2-7

Vérification du niveau de liquide de

refroidissement. .8-8

Liquides

Contenances, carburants et lubriciants

recommendés. .9-2

Huile moteur .8-9

Liquide de direction assistee. .8-13

Liquide de frein .8-13

Liquide de lave-glace. 8-14

Liquide de refroidissement. 8-8

M

Manometre de pression d'huile moteur. 2-9

Microfiltre d'habitacle. .8-19

Miroir de courtoisie. .3-15

Miroirs

Miroir de courtoisie. .3-15

Montre .4-32, 4-43

Moteur

Avant de démarrer le moteur. .5-11

Changement du filtré à huile. .8-12

Changement du liquide de

refroidissement. .8-9

Circuit de refroidissement du moteur. . . .8-8

Contenances, carburants et lubricifants

recommendés. .9-2

Demarrage du moteur .5-11

Huile moteur .8-9

Indicateur de température du liquide de

refroidissement. .2-7

Numéro de série du moteur 9-11

Points de verification du compartment
moteur. .8-8

Recommendations concerning l'huile moteur et le filtré à huile 9-5

Spécifications du moteur 9-8

Témoin de pression d'huile moteur 2-17

Vérification du niveau de liquide de refroidissement. .8-8

Vérification du niveau d'huile moteur . . . .8-9

Vidange d'huile moteur. .8-10

Viscosité de l'huile moteur. .9-6

N

Nettoyage de l'intérieur et de l'extérieur du vehicule. .7-2

NSVAC étiquette d'homologation 9-11

Numéro d'identification du vehicule (NIV) (Numéro du chassis). .9-10

0

Ordinateur de bord. 2-6

Ouvre-porte de garage, telecommande universelle Homelink ^MD 2-59

P

Pare-soleil. 3-14

Période de rorage .5-19

Phares. .8-29 Interrupteur des phares antibrouillards .2-34

Phares de jour (Canada seulement). 2-33

Plaque de numero d'identification du vehicule (NIV) .9-10

Plaque d'immatriculation Installation de la plaque d'immatriculation 9-13

Plateau de rangement 2-41

Pneu à plat . 6-2

Pneus
Chaines antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Classification uniforme de qualités de pneus .9-27

Dimensions des roues et des pneus . . . .9-9

Étiquette des pneus 9-12

Permutation des pneus. .8-43

Pneu à plat . 6-2

Pneus sur vehicule à quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pression des pneus. .8-34

Roude de secours. 6-4

Roues et pneus. .8-34

Types de pneus. .8-41

Poids (reportez-vous à Dimensions et poids). 9-9

Portetasses. .2-46

Positionneur, automatique 3-18

Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation. .9-31

Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite. .5-2

Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire. 1-49

Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité . 1-14

Précautions de conduite sur route et hors route. .5-5

Précautions d'entretien 8-5

Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant 1-24, 1-42

Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien 9-30

Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus. .2-18

Protection contre la corrosion. 7-5

R

Radio

Chargeur de CD. .4-40, 4-46

Interrupteur de commande de la chaine stéréo du volant. .4-49

Radio AM/FM avec lecteur de disques compacts. .4-31, 4-36

Telephone de voiture ou radio BP . . . . .4-60

Range-lunettes .2-44

Range-lunettes de soleil . 2-44

Rangement 2-41

Rangement des bagages (consultez l'information concernant le chargement du vehicule). . . .2-48

Rappel de permutation des pneus 4-6

Rappels sonores 2-24

Réduction de la consommation de carburant .5-20

Réglage de la hauteur du baudrier. 1-22

Réglage de la montre Boutons du tableau de contrôle. . . . . . .4-10

Réglage de position de la pédale . . . . . . .3-14

Réglage de position de pédaule 3-14

Réglage des sièges Banquettes de la deuxième rangée 1-6

Réglage des sièges avant à réglage électrique 1-4

Réglage des sièges avant à réglage

manuel. 1-2

Réglage électrique

Réglage du siècle avant 1-4

Réglage manuel des sièges avant. 1-2

Regulateur de vitesse. .5-17

Rétroviseur anti-éblouissement interieur

automatique. .3-16

Retroviseur interieur 3-15

Rétroviseurs

Commandes des rétroviseurs extérieurs. .3-17

Rétroviseur anti-éblouissement interieur

automatique. .3-16

Retroviseur interieur 3-15

Retroviseurs extérieurs. .3-17

Retroviseurs extérieurs .3-17

Recommendations concerning le réfrigérant. .9-7

Rehausseurs 1-42

Remorquage

\section*{Caracteristiques et des charges de}

remorquage. .9-21

Modèles à deux roues motrices . . . . . .6-13

Modèle à quatre roues motrices 6-14

Remorquage à l'aide d'une

dépanneuse. .6-12

Remorquage du vehicule avec les quatre

roues. .9-27

Remorquage d'une remorque . . . . . .9-19

Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remplacement de la pile de la

telecommande 8-28

Remplacement des bougies d'allumage

Rideaux gonflables lateraux et coussin

gonflable contre le renversement 1-63

Roues et pneus. .8-34

s

Sécurité

Ceintures de sécurité pour enfants .1-24, 1-42

Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) .9-29

Verrouillage de portiere arrêté à dispositif de sécurité pour enfant 3-5

Serrures

Serrures de portiere 3-3

Verrouillage de portiere arrêté à dispositif de sécurité pour enfant 3-5

Verrouillage electrique des portes. 3-4

Serrures de portiere 3-3

Sièges

Positionneur automatique 3-18

Réglage. 1-2

Réglage manuel des sièges avant. 1-2

Sièges avant 1-2

Sièges chauffants. 2-36

Sièges avant 1-2

Sièges chauffants. 2-36

Stationnement

Stationnement ou stationnement en pente. .5-31

Utilisation du frein de stationnement. . . .5-17

Vérification du frein de stationnement. . .8-23

Surchauffe

Si voiture vehicule surchauffe . . . . . . . .6-11

Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d'enfant) 1-36

Système antiblocage (ABS) 5-33

Système antidémarrage 2-27,3-2,5-10

Système antidémarrage du vehicule

NISSAN. 2-27, 3-2, 5-10

Système audiovisuel mobile NISSAN. . . . .4-50

Système d'alarme (reportez-vous à Système de sécurité du vehicule) 2-25

Système de contrôle de la pression des pneus . .5-3

Système de sécurité du vehicule 2-25

Système de sécurité du vehicule (système antidémarrage du vehicule NISSAN), démarrage du moteur 2-27, 3-2, 5-10

Système de sécurité (système antidémarrage du vehicule NISSAN), démarrage du moteur. 2-27, 3-2, 5-10

Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande 3-5

Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande (reportez-vous à Système d'entrée sans clé à télécommande). . . . . . .3-5

Systèmelectroniques du vehicule. .4-8

Boutons du tableau de contrôle. 4-8

T

Tableau de bord. .0-6, 2-2

Telekommande

Télécommande universelle
HomeLink ^MD 2-59

Télécommande universelle HomeLink ^MD 2-59

Télécommande (voir Système audiovisuel mobile NISSAN) 4-52

Telephone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-60

Témoin

Témoin de coussin gonflable 1-67, 2-20

Témoin de faible pression des pneus . . .2-18

Témoin d'anomalie 2-22

Témoin de bas niveau de carburant 2-18

Témoin de coussin gonflable 1-67, 2-20

Témoin de faible pression des pneus . . . . .2-18

Témoin de niveau de lave-glace bas. 2-19

Témoin de portière ouverte. 2-17

Témoin de sécurité 2-23

Témoin des ceintures de sécurité 2-19

Témoin des freins antiblocage 2-15

Témoin des quatre roues motrices. 2-17

Témoin du coussin gonflable 1-67, 2-20

Témoins d'alerte. .2-14

Témoins et rappels sonores (reportez-vous à Témoins et rappels sonores). 2-14

Toit ouvrant 2-55

Touche ENTER (entrer) 4-2

Boutons du tableau de contrôle. 4-2

Touches du bloc de commande. 4-2

Trousse de premiers soins. .6-2

V

Vérification d'ampoule ou tableau de bord .2-14

Verrouillage de portiere arrirée à dispositif des sécurité pour infant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Videodisque numérique (DVD). 4-50

Vide-poches. 2-45

Vide-poches de dossier de siege . . . . . .2-45

Volant inclinable. .3-13

Voltmetre 2-9

Voyages ou immatriculation du vehicule à l'étranger 9-10

Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre vehicule à l'étranger). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INFORMATION DE STATION- SERVICE

CARBURANT RECOMMANDÉ :

Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d'octane de 87 ou plus (indice d'octane recherche de 91).

Pour obtenir un rendement optimal de votre vehicule, NISSAN vous recommende d'utiliser de l'essence super sans plomb avec un indice d'octane de 91 ou plus (indice d'octane recherche de 96).

NISSAN PATHFINDER 2008 - CARBURANT RECOMMANDÉ : - 1

MISE EN GARDE

L'utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
- N'utilisez en aucune circonstance de l'essence au plomb dans votre vehicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
- N'utilisez pas de carburant E-85 dans votre vehicule. Le carburant E-85 ne convient pas à votre vehicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et les frais encourus ne seraient pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf NiSSAN.

Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » pour obtenir plus de détails à ce sujet.

HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE

  • Marque d'homologation API
  • Catégorie SL de l'API, à économie d'énergie
  • Catégorie GF-III de l'ILSAC
  • Viscosité de 5W-30 recommende

Consultez la section « Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans leprésent manuel.

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID

Voir l'étiquette des pneus et d'information sur la charge.

MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF

Pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles) d'utilisation du vehicule, suivez les recommendations décrites dans la section « Période de rorage » du chapitre « Démarriage et

conduite » duprésent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l'économie d'utilisation de votre vehicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre vehicule ou réduire la vie utile de votre moteur.

NISSAN PATHFINDER 2008 - MÉTHODE DE RODAGE   RECOMMANDÉE POUR UN   VÉHICULE NEUF - 1
WGS0024

  1. Liquide de direction assistée 8-13
  2. Batterie 8-15
  3. Liquide de refroidissement 8-8
  4. Liquide de lave-glace 8-14
  5. Systeme de chauffage et climatisation
    4-13, 4-21
    systeme audio 4-25
  6. Coussin gonflable du côté passager 1-49
  7. Roude de secours 6-2
  8. Serrure de portiere arriere 9-13
  9. Bouchon du réserve de carburant 3-12; recommendations concerning le carburant 9-3
  10. Ceintures de sécurité 1-14
  11. Serrures de portière 3-3
  12. Coussin gonflable du conducteur 1-49
  13. Déverrouillage du capot 3-9
  14. Instruments et indicateurs de bord 2-4
  15. Liquide de frein 8-14
  16. Huile moteur 8-9
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NISSAN

Modèle : PATHFINDER 2008

Catégorie : SUV