STE400XF1 - Table de cuisson electrique SAUTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STE400XF1 SAUTER au format PDF.
| Type de produit | Table de cuisson électrique encastrable |
| Marque | SAUTER |
| Modèle | STE400XF1 |
| Nombre de foyers | 4 |
| Type de foyers | Plaques électriques (rapides, normales et automatiques) |
| Matériau de la surface | Acier émaillé |
| Dimensions (L x P x H) | 58 x 51 x 5 cm |
| Poids net | 8 kg |
| Alimentation électrique | 230 V / 400 V, 50/60 Hz |
| Puissance totale | 7,0 kW |
| Classe d'isolation | Classe I (type Y) |
| Type de commande | Boutons rotatifs (6 positions pour plaques normales/rapides, 12 pour automatiques) |
| Voyant de fonctionnement | Lampe témoin (légère luminiscence résiduelle possible) |
| Installation | Encastrée, nécessite un plan de travail avec découpe et ruban adhésif fourni |
| Raccordement électrique | Direct ou avec fiche, câble H05VV-F 3G2.5 (ou équivalent) |
| Fonctions principales | Plaques rapides, normales et automatiques (intensité calorifique réglable) |
| Nettoyage et entretien | Nettoyage avec chiffon humide, huilage léger des plaques tièdes, éviter produits chlorés ou acides |
| Sécurité | Interrupteur omnipolaire requis pour le raccordement, mise à la terre obligatoire, ne pas utiliser de nettoyeurs vapeur |
| Pièces détachées et réparabilité | Plaques électriques, boutons, voyants, câble d'alimentation (remplacement par professionnel) |
| Informations générales | Pour usage domestique, assemblage avec four max 2,4 kW (version COMBI) ou panneau de commande, garantie conditionnelle selon normes |
| Notice d'utilisation | Disponible en téléchargement gratuit sur notice-facile.com (16 pages, PDF) |
FOIRE AUX QUESTIONS - STE400XF1 SAUTER
Questions des utilisateurs sur STE400XF1 SAUTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Table de cuisson electrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STE400XF1 - SAUTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STE400XF1 de la marque SAUTER.
MODE D'EMPLOI STE400XF1 SAUTER
merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait.
Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes vos exigences d'une cuisson parfaite.
Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d'obtenir d'excellents résultats dans la première utilisation.
Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l'utilisation de cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
installation 4
us0 4
manutenzione 6
Instructions
installation 4
use 4
maintenance 6
Conditions d'emploi
installation 4
emploi 4
entretien 6
installation 12
positionnement 12
Instructions pour l'utilisateur
Toutes les opérations relatives à l'installation (raccordement électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur. En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l'installateur. La version COMBI a été réalisée pour être associée à un four MAX 2,4 kW arborant le label CE ou à un panneau de commande spécifique prévu pour le raccordement électrique.
Plaques électriques (Fig. 1-2-3) Amener bouton de commande correspondant à la plaque choisie en regard de la puissance souhaitée, sachant qu'au numéro le plus élevé correspond le maximum de puissance (voir tableau "utilisation des plaques électriques"). Plaques rapides et normales : rotation dans un sens indifférent pour amener le bouton en regard de la puissance choisie de 0 à 6. Plaques automatiques : rotation coulissant dans le sens des aiguilles d'une montre de 0 à 12. L'éclairage d'une lampe témoin signale qu'une plaque de cuisson est en fonction. Pour de certains types de voyants lumineux, la permanence d'une légère luminiscence même à commandes déconnectées est tout à fait normale.
- Nous recommandons l'utilisation de récipients à fond plat d'un diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de la plaque;
- Éviter les débordements de liquide. Réduire la puissance une fois l'ébullition atteinte;
- ne pas laisser fonctionner à vide une plaque de cuisson ou avec un récipient vide;
- sur les modèles avec plaques automatiques, vérifier que le palpeur rentre dans son logement lorsque l'on pose un-script dessus;
- en fin de cuisson, ramener le bouton de commande sur la position "0".
Avant toute opération, débrancher votre appareil. Afin de conserver votre appareil en parfait état, il est indispensable de procéder de temps en temps à un nettoyage soigneux en procédant comme ci-dessous:
les parties en acier et/ou émaillées doivent être nettoyées au moyen de produits appropriés non abrasifs ou corrosifs. Eviter tout produit à base de chlore, eau de javel, etc. eviter de laisser sur le plan de travail des substances acides ou alcalines (vinaigre, sel, jus de citron, etc.) - les plaques électriques doivent être nettoyées au moyen d'un chiffon humide et ensuite
| UTILIZZO PIASTRE ELETTRICHE - USE OF ELECTRICAL PLATES UTILIZATION PLAQUES ELECTRIQUES - VERWENDUNG DER ELEKTRO-KOCHPLATTEN UTILIZATION DE LAS PLACAS ELECTRICAS - GEBRUK ELEKTRISCHE PLATEN UTILIZAZão DAS CHAPAS ELECTRICAS | ||
| rapida - normale | automatica | intensità calore |
| quick - normal | automatic | intensity of heat |
| rápide - normale | automatique | intensité chaleur |
| schnell-normal | automatik | hitze |
| rápida - normal | automática | intensidad calor |
| snel-normaal | automatisch | hevigheid warmte |
| rápida - normal | automatica | intensidade do calor |
| 1 | 1-2 | TENUE - WEAK-FAIBLE |
| SCHWACH - DÉBIL - ZWAK- FRACO | ||
| 2 | 3-4 | DOLCE - GENTLE -DOUX |
| MILD - MODERADO - ZACHT - SUAVE | ||
| 3 | 5-6 | LENTO - SLOW - LENT |
| MÄSSIG - LENTO - LANGZAAM - LENTO | ||
| 4 | 7-8 | MEDIO - MEDIUM - MOYEN |
| MITTEL - MEDIANO - MIDDELMATIG - MÉDIO | ||
| 5 | 9-10 | FORTE - STRONG - FORT |
| SRK - FUERTE - STERK- FORTE | ||
| 6 | 11-12 | VIVO - BRIGHT - VIF |
| SEHR STARK - VIVO - HEVIG - INTENSO | ||


1-0145 2-0180 3-370x170


Comandi:
vedi istruzioni
Controls:
voir le panneau de commande
instructions
Commandes:
voir instructions
panneau de
commandes
Sélecteurs:
siehe Anleitungen
Schalttafel
Fig.3-Abb.3
Mandos:
Panel de Mando
Bediening:
zie gebruik
Comandos:
pail comandos

Appareil classe I (type Y) : peut être mis contre les meubles dépassant en hauteur le plan de travail.
légèrement huilées (huile lubrifiante) alors qu'elles sont encore tièdes.
NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS À VAPEUR
Modalités d'installation
Installation Ces instructions sont destinées aux personnes qualifiées pour l'installation, le réglage et l'entretien selon les normes et lois en vigueur. Les interventions doivent tous être effectuées quand l'appareil est débranché.
positionnement (Fig.4) Cet appareil est prévu pour être encastré dans un plan de travail. Mettre sur tout le pourtour de la découpe le ruban adhésif fourni avec l'appareil.
raccordement électrique (Fig.5) Avant de procéder au raccordement électrique, s'assurer que : - les caractéristiques de l'installation soient de nature à satisfaire à toutes les indications portées sur la plaque signalétique située sous l'appareil ; - que l'installation dispose
| D | E | NL | P |
| Arbeitsfläche;Die Elektro-Kochplattenwerden mit einemfeuchten Lappengeputzt und solange sienoch lauwarm sind mit einem Schmierolingeinfettet. | ácidas o alcalinas(vinagre, sal, zumo delimón, etc.);las placas electricas se limpian con un trapo húmedo y se untan ligeramente con aceitelubrificante cuandoestán todastempladas.NO UTILizar LIMPIADORES A VAPOR | (azijn, zout, citroen-sap, enzn.) op de plaatachter te latendelektrische kook-platen worden meteen vochtige doekschoongemaaKT enlichteigoleieneen smeerolie wanneser zerog lauwwarm zich.NGEEN STOOMREINI-GERS GEBRUIKEN | de trabajo (vinagre, sal, sumo de limão, etc.).- As placas electricasdevem ser limpas comum pano humido e, emseguida, ligeramente o-ledas (óleo lubrificante)enchanted estiveremmornas.NAOKUILIZARLIMPADORES A VAPORinstruçõespara oinstalador |
| KEINEHOCHDRUCKREINI-GER VERWENDEN | INSTRUCCIONesa para elinstalador | ||
| Anweisungenfür denInstallateur | instalaciónEstas instrucciones estan dirigidas al instaladorcalificado como guía parala instalación, puisa apunto y mantenimientosegún las leyes y lasnormas vigentes.Todas las intervencionestienen que ser efectuadascon el aparatodesconectado de la redeléctrica. | installiesvordeinstallateur | instaluciónespara oinstalador |
| InstallationThese Anleitungen sindals Hilfe für denFachmann bei derInstallation, Einstellungund Wartung nach dengesetzlichen Vorschriftengedacht.Samttliche Engriffemüssen stets beiausgeschalteten Gerätdurchgehütrt werden. | instalaciónEstas instrucciones estan dirigidas al instaladorcalificado como guía parala instalación, puisa apunto yostenimientosegún las leyes y lasnormas vigentes.Todas las intervencionestienen que ser effectuadascon el aparatodesconectado de la redeléctrica. | installieDe onderstaande in-strictucties bijdoedvoorderegekwalificierede installateur, die de installatie, regeling en hetonderhoud uityoert vol-gens de geldende wetten en normen.Reparaties moeten altijdworden uitgevoerd terwijjl de stroomvozien-ing van het apparaat isonderbroken. | instalacãoEstas instruções saonedestinadas aespecialnicosqualificados e credenciadospara a instalação, regulaçao e manuteçao, segundoos regulamenti e normasem vigor.Todas as intervençõesdevem ser efectuadas com oaparelho desligado da alimentaciónelectrica. |
| Aufstellung(Abb.4)Das Gerät ist für denEinbau in einer Arbeits-fläche vorgesehen, wieaus der Abbildungersichtlich wird.Die gesamte Außenlinieder Fläche mit demmitgeliefertenAbdichtungsmittelversiegeln. | colocacion(Fig. 4).El aparato ha sidopredispuesto para serempotrado en un plano deltrabajo como se ilustra enla respecita figura.Tapar con la cinta desellado sumimistrada todoel perimetro del plano. | plaatsing(Fig. 4)Het apparaat isvoorzien om te wordenverzonken in een keu-kenblad zoals geilu-streerd in de betreffendefiguur.Dicht de ruimte tussenhet keukenblad en deplaat rondon af met debigeleverde kit. | posicionamento(Fig. 4)Este aparelho foiprojectadopara ficar encima dumplano de trabajo segundoalustração.Ponha material de lacrar ao longo do perimetro doplano. |
| Elektroanschluß | conexiónelectrica(Fig. 5)Antes de realizar alanconexiónelectricacompruebe que:- lascharacteristicadeselaquilaciónsean las que serequireen en la placadefmatricula del aparatoaplicada en el fondo delplano;- la instalacion posea una | elektrischeaansluiting(Fig. 5)Alvorens de elektrischeansluiting te verrachtenverzekert men zich er-van dat:- de karakteristiekenvan het stroomvoorzienende apparaat voldoenaan hetgeen is vermeldop de registratieplaatonderop de kookplaat; | conexãoelectrica(Fig. 5)Antes de efectuar a lagançaelectrica assegurar-se que:- Ascharacteristicadarendelelectrica sādo natu-reza a satisfazer todas asindicações existentes naplaca de characteristicadoparelloh.- Ainstalación dispõe deuma ligação à terra segun |
d'un raccordement à la terre selon les normes et dispositions en vigueur. Au cas où l'appareil serait muni d'un cable et d'une fiche, s'assurer que ceux-ci sont appropriés en fonction des indications portées sur la plaque signalétique (puissance, température de fonctionnement). En aucun cas le cable ne devra atteindre une température supérieure à la température ambience. Pour le raccordement direct au réseau, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire d'une puissance adaptée aux données figurant sur la plaque pour déconnecter l'appareil en cas de besoin; conformément aux règles d'installation, la distance d'ouverture des contacts doit permettre une déconnexion complète dans les conditions de surtension de la catégorie III (le cable jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être interrompu). On doit pouvoir atteindre facilement la fiche ou l'interrupteur omnipolaire après avoir mis en place l'appareil.
N. B. - Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non-observation de ce qu'on a exposé ci-dessus et au cas où les normes en vigueur ne seraient pas respectées.
Si le câble d'alimentation est endommagé, le constructeur, le service d'assistance technique ou un technicien qualifié devra le remplacer afin d'éviter tout danger.
Dans un souci constant d'amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d'apporter à ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles. Le constructeur décline toute responsabilité pour d'éventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d'impression ou de transcription.