HF33 - Fraiseuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HF33 SCHEPPACH au format PDF.
| Marque | Scheppach |
| Modèle | HF33 |
| Type de produit | Fraiseuse à bois |
| Dimensions (L × l × H) | 615 × 550 × 1000 mm |
| Dimensions de la table | 515 × 450 mm |
| Hauteur de table | 850 mm |
| Poids | 75,5 kg |
| Diamètre de broche | 30 mm |
| Diamètre d'outil max. | 200 mm |
| Vitesses de rotation | 3000 / 6000 / 9300 tr/min |
| Moteur | Triphasé, puissance selon plaque signalétique |
| Niveau de puissance sonore (à vide) | 87,2 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore (en charge) | 95,8 dB(A) |
| Niveau de pression sonore (à vide) | 79,0 dB(A) |
| Niveau de pression sonore (en charge) | 84,8 dB(A) |
| Fonctions principales | Fraisage, profilage, rainurage, ponçage |
| Accessoires inclus | Jeu de couteaux, tête de fraise jumelée, tambour de ponçage |
| Entretien et nettoyage | Débrancher la prise avant nettoyage ; utiliser un produit antistatique ; retendre les courroies si nécessaire |
| Sécurité | Dispositif de freinage, protection de fraise, arrêt du moteur en cas de surcharge |
| Raccordement électrique | 5 conducteurs (3 phases + neutre + terre), câble section 1,5 mm² jusqu'à 25 m, 2,5 mm² au-delà, protection 16 A |
| Garantie | Garantie légale (voir notice) |
FOIRE AUX QUESTIONS - HF33 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HF33 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HF33 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HF33 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HF33 SCHEPPACH
Vauilier m'envoyant a. s. v.: les propriétaires ne donnant des points de vertie.
Sumi Inotrosozata ad al. anorecesia achenap
Le convexeuré du cet appelé n'est pas responsable de l'administration à la répigmentation en vigueur des opérations, ni des activités des comités occasionnées par ou survénu à cet appelé et ayant pour cause:
- Manchuria 2018/4/20
- Dispositions de la solution proposée sont agree. Montage et remplacement de pièces de e e
- Désiliation de l'installation électrique, due au non-respect des réglementations électriques et des établissements de l'ordre sur les conditions
de la réserve intermédiaire à texte du guide d'utilisation de l'emploi et effectuer le montage et la mise en œuvre.
Coxe's usualisation, une fois que vous pour votre pristine de la contact avec la machine, vous permette en un esquislier : correctement tous les possibles. Il ne s'est pas l'objet de la machine, et il ne s'est pas le supplémentur travailler avec la machine du manse où, rationnelle et économique, comment il veux les clagen, réduire les coûts de réparation et raccourcir un plurière d'indépendantes, comme le cas d'une fabrique et la clunie de vie de la machine.
Où sont les directives de sécurité figurant dans ce manuel, valables ou non, et doivent observer les prescriptions et les prises. Les manuels du travail sont leur responsabilité. Le manuel doit soit poursuivre en permanence la priorité de la machine. Mettez-les dans une enveloppe plastique pour le contrôle par la société et le trittor (1973). L'administration est obligée de reconnaître au regard de son travail et respecter scrupuleusement les instructions qui y seront connues. Seules pour serviront sur la machine et la robotique, la manufacture et la maintenance des dosars hénévisants à cielou : l'âge minimum autorisé estisable.
Où sont les dirigeants de sécurité donnant dans ce manuel et les prescriptions spécifiées à chaque pays, en particulier les règles techniques générales internes. Il ne reconnaît la couverture des travaux à travers le BOI.
Racordage
| Défaut | Cause possible | Remade |
| Moteur ne cemme pas | a) Pas de courant b) Interrupteur, condensateur defectueux c) Rallange électrique défectueuse d) Côté de raccordement pour moteur 3 - 400 V Motor inéquat | a) Verifier le fusicte sector b) Façc verifier par l'électricton c) Débrancher la fiche sector, verifier, la remplaceur au besoin d) Côté de raccordement 5 brins, pour une section de 1.5 mm² |
| Mauvais sans de rotation du moteur | Mauvaise corrlction | Faire inverser la polarité de la prise murale par l'électricton |
| Piace à usiner pas nette | a) Outil Annoissie b) Vitesse de rotation inéquatie c) Qualité du bois d) Guide de fraisage dérigée | a) Inserer oulii afflié b) Voir régólge de la vitesse de rotation fig „C" dans les instructions du service c) Travaller avec du bon bois, sans noux d) Régler le guide de fraisage OBSERVER les consignes de travail p. 19, ainsi que le guidage de la plaine à usiner |
| Contenu des données | Pages |
| Conseils généraux | 1 |
| Conseils de sécurité | 5-7 |
| Utilisation dans le but qui a été prevu | 9 |
| Risques résiduels | 11 |
| Volume de la libération | 11 |
| Données techniques | 13 |
| Montage | 13 |
| Mise en service | 17 |
| Maintenance | 19 |
| Installation électrique | 27 |
| Conseils de travail | 27-29 |
| Aconsoécules supplémentaires | 31-36 |
| Aide de désignation | 37 |
| Garantie |

Consignes de sécurité
Dans ce guide d'utilisation, nous avons répété des étapes relatifs à sa surveillance sur les services.
Faites passer les consignes de sécurité à tous les personnes travaillant sur la machine. - Observez toutes les consignes relatives à la sécurité et au cargoir sur les plaques d'avertissement et des prises d'air.
- Veillez à ce que les traces des plaques d'avertissement restant à la sécurité
- Vérifier les conducteurs du raccordement au titre : Né pas éligibles à l'ordre d'admissibilité.
- Le têre les à distance quand la machine est branchée au réseau. La population utilisatrice doit avoir 18 ans au moins. Les élèves à former donnant avoir 16 ans au moins, et travaillant uniquement sur ses annexes.
- Ne pas détruire une personne en train de travailler sur la machine. L'emplacement de travail doit être maniable libre de copeaux et de chutes de bois. Porter des vêtements basiques. Enlever les lunettes, bagues et montres. Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité de la machine ou les rendre inefficaces.
- Effectuer les opérations d'équipement, de réglage de mesure, et de nettoyage, notamment quand le metteur est coupé. Débrancher la mise et assurer la mise au repos de l'outil total.
- Une seule les travaux de réévaluation et de mention du rapport d'admissibilité à la responsabilité du mandat de surveillance deviennent rétroactivement intermédiaires
- Pour piéaffer une cause de drangement, arrêter la machine, débrancher la prise.
- Pour toutes les pièces de travail et composants olfés seules sur la mention accessoires en option, la machine doit être raccordée à un disjoncteur d'application de l'emploi ou de l'employé sauf d'un minimum 20 n./s. Vérifier au sans dis rotatoire du moteur -cf tranchement électrique. Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être mis pour le travail.
- Veillez à ce que la machine neose sur un support stable. ATTENTION lors du travail: risque de se blesser au droits et au moins.

oune, procédure de rinçage 25 mm
No. com. 7200 5000
Plaquettes couteau réversibles en acier dur
40 × 12 × 1.5 mm
No. 60m, 72005003
Dent élargisseuse à plaquette reversible
14×14×2m
No. com. 7200 5004
Tête de fraise jumelée
Couteau contre - profit HSS
100×13.5×30mm 2010-7-19
No.68M.72005400
Tambour de ponçage
100000
Papier abrasif
pour tambour de ponçage 100 mm
Grain K 80 (1 µm = 20 points)
No. 101.79302100
Équipe de base. Nous recommandons des personnes dont le cas de la tique Scheppech F33. Equipment supplémentaire conseillé

(Accessoires spéciaux)
Jeu standard de couteaux profils L'analyse des sciences correspondants en acier spécial
Jeu complémentaire de couteaux profils 6 zaires avec eteuteurs correspondants en acier 100%
No. com: 63207800
Fraise profil pour profils d'ornementation = 125× 38 = 40mm - en-age (en-age de la vie)
Wlte a signe régie
200mm perforation de 30mm réglable de 8-15mm No. com. 6320 8100
Baguage d'entraînement
Adaptez-vous sur les détails de sécurité, en particulier des personnes ayant l'expérience utilisable d'opérations normales, un quintilien avec protec-
No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100 No.100
Protection de laitie
Protection de laitie nomel No. com.79232000**
Fraisé à gorges
100/30mm, version approfondie S8
Largeur de coup 4 mm No. com. 6320 6501 Largeur de coup 6 mm No. com. 6320 6802 Largeur de coup 8 mm No. com. 6320 6902
Jauge de coups 10 mm No.632 9864 Jauge de coups 12 mm No.632 9605
Jeu de faises à gorge
HSS,4-12mm
No. com: 6320-6600
Chacun ave 3 bendes emeri Grain 40.50.80.062 mm, hauteur 50 mm diametre (mm) 00000 No. c0r. 79220000 Lors de travaux de cepongie, ait est necessaire d'utilier le chape pour la transse No. com. 102 92320001485p#116

Attrezzi
(assistant)
- 1. Hos, d'ordine, 6320 7200.
- 2005.
En cas de questions supplémentaires, yeux f
de la machine Donnese trouvant sur la plaque signalétique B. conjunctiv En cas de renvoi du moteur, tous les éléments d'envoi doivent être envoyés
Accessoires spéciaux
Dispositif de pression
Art. n79270000
Appareil d'avance
Art. n° 6305 0000
Coulissage d'avance
Art n° 79540000
Boucle de trajectoire circulaire
Art.79290000
Bague d'entraînement
Art. n°79231000
avec protection de fraise
AFT-79232000
Ne doit être utilisée, d'après les normes, que de la vie en vue à la protection de l'air, sauf exception.
Art. n79230000.
Tambour émerit
Art. n° 7922 0000
Lors de travaux de ponage, est nécessaire
12 d'utiliser chape pour frieseuse No. com. 1983-009 et la frieurifisic disjonction 76-003-009
Rallonge de table
AFLP: 7925000
Système de transport Art n° 7924 0000 Affichege digital Art. n79360000 Poignocspoussoirs Art n7 7963 1000
Outillage
Systèmes de frase frottope
Pour des dispsots dotables de fraiseuses et fraiseuses No. com., 7932 1000
Tête ponte-traiße universelle de sécurité 53×40×30mm, jusqu'à 10000 mm, avec daux m m No. com, 63207100*

Cetme mactins gai la pongte de tectique et répon aux régles de accès actuariel en 2015, à l'origine des personnes qu'en 2016 ne donnant pas le contrôle sur le personnel. Rusque de Daisie au clôg d'aux matins sur contact du Tourlal restaté de frangois du qu'un garde. - Emeasures au contact de la pece à un travailer prépôts une ration d'un mauvais couverture ou du mauvais guidéque, en cas de travailer sans butte par exemple. - Rescue por la sanita provenant de la sculpe ou des capes. Il fait plus livrement pour les espaces de protection personnels faits qu'une protection de l'air est mise en œuvre et un risque contre la pressione, instildeur on disposit d'aspiration. Rescue pour la santé occasionnelle par le cas d'air, l'air de l'air, les autorisations autorisées au département. Ius four impôtrent portes de contrôle des opérations de la surveillance belles qu'une préchaote ouastiquée. - Bleuesces occidentales par un ouil de frasse et des faissures, Conduits regulier l'origine de cet multi. - Résidence du à l'électricité lors de l'utilisation de cables à la reconnodance électrétique non conté que: - Ne travaile que des bois de première qualité qu'en pas de dettes fois que des fauils sur les branes, des fentes transversales, des lates de la longue durée, des pléles de l'air, et des rôts en un tissu ne parlant des fauils. - De plus, des risques résiduels invisibles peuvent aminuer largue toutes les précautions prues. - Les risques réduits pouyant être réduits à la rigueur de Securities et l'utilisation conforme aux prescriptions" dans que le mode d'emploi est respectés.
Le moteur électrique est conçu pour un mode d'exploitation 30 / 40 %.
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s'arrête automatiquement. Avec un temps de refroidissement (d'une durée variable), il est possible de remettre en marche le moteur.
Cables de branchement électrique
Il arrive fréquemment que la bobine des câbles de branchement électrique protégée a avancé.
Les causes sont
- Exertisse, ai le cble passage sous la porte ou la ferme.
Cable de la une manoeuvres l'action ou un mauvais guide du cble de branchement
Coupes du à un branchement du cibie.
Extraction vertes du cabi de la grise murale.
Il est déconseillé d'utiliser des câbles électriques qui provoquent des coups de foudre. DANGER de mort.
Vonten rigoure les cables de branchement électricité. Voirer à ce que la couette « estrenn pas en contact avec la tension de secateur penchéant la verification.
Les câbles de branchement électrique doivent se recouvrir à la réglementation en vigueur dans chaque pays.
Moteur triphase
- La tension de rééquilibrage doit correspondre aux données indiquées sur la plaque signalétique du moteur.
- Jusqu'à une longueur de 25 m, tout câble de rallonge doit avoir une section de 1.5mm² au minimum, et au-delà de 25 m, une section d'au moins 2.5 mm.
- Le raccordement au secteur doit être protégé à 16 ampères (dont).
- La tension de reécuto doit correspondre aux indications de la plaque signatellée. Le raccordement au réseau et la cabie de ralgion doivent être à 5 conducteurs: 3 phases, un neutre, 1 terre.
- Les cibles ralonges doivent avoir une section minimaile de 1,5mm Le tschément au reseau est a protger à 16 ampereux max. Lors d'un nouveau, bianchéement ou un changement de Ieau, il fait verifier le serre de rotation, au moment de la vie. Les racoureddements et les réparations de l'énis-facteur, qui ne donnent autreffectifs qu'en un elektronique.
| Longueur totale | mm | 615 |
| Laguer totale | mm | 550 |
| Hauteur totale | mm | 1000 |
| Diminution des table | mm | 515 x 450 |
| Hauteur de table | mm | 850 |
| Diamètre de broche | mm | 30 |
| Diamètre d'oulet | max. mm | 200 |
| Rotation | r/min | 3000/6000/9300 |
| Poids | kg | 75,5 |
Moton
| Passance consonnate | P1 | kW | Voir** indicues sur la plaque signariel- tive du fou. kw |
| Passance usee | P2 | kW |
Paramètres du bruit
Les valeurs du bruit émis sur la bou de travail, déterminées en selon T. N. E.23746 pour rive de la pousseurion sere et à N. E.12102 (facteur de correction k'deau calcul ct. amme A.2 de T. N. E.12104) au moment d'admission acquisuit, sont tenu compte des conditions de travail définies par ISO 7904, annexe A:
| Niveau de puissance sonne en dB |
| Marché à vide L26A = 87,2 dB(A) |
| Trésorerie L26A = 95,8 dB(A) |
| Niveau de pérosone acquise sur la base du travail en dB |
| Marché à vide L26B = 79,0 dB(A) |
| Trésorerie L26B = 84,8 dB(A) |
Pour les valeurs d'émission citées, il faut tenir compte d'une incertitude de mesure K = 4 dB
Données concernant les émissions de poussées Les valeurs de la poussée émise, sans donner le: -Principes ayant au contrôle de l'émission de poussées par semitrés de concentration des machines (environnementales) et de l'airborne, incluantaires à 2 m³/C. Cem permet de concuré qui est possible, en rachatir une machine à un accès de service réglementé dans le vithèse de circulation du fait d'at haute ou 20 m³, de respecter la responsabilité et de la fonction des valeurs limites. Tâque pour la poussée de basiques applicables à Récultifs d'Alefignes.
Complémentation
Pour des raisons d'emballage, vous trouvez schepph HF 33 n'est mortie que u'elle parait.
Par l'surdcet valeur d'émission varie un coefficient de l'inscruezette de misurisation K = 4 cB
nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la prise secteur.
- Une fois les travaux de retrait et de maintenance achevés, tous les dépôts, si des précautions et de sécurité doivent être remis immédiatement. Votre espace est largement de nettoyage. Il est donc conseillé occasionnellement de brancher la broche filetée, ainsi que les couloirs ne nécessitant qu'une doublure. Pour l'entretien de la table, nous vous conseillons l'anti-statique anti-déglaceur à vaporiser, Schappchagh Giott-millettspay, Art. n° 6100 9500.
Retendre les courroies plates
Fig.1
Sulte à une usage naturelle, il est possible qu'il ne soit nécessaire d'effectuer un changement de courant.
- Enterrer les vis (1) de la couche supérieure (2).
- Dévisser la dérivée intéresse (3) sur le disque de courant.
- Récupère la détente-poussante Supérieure 2, et rétablit la courante Platee vers le haut, en la faisant passer entre le roulement à l'extrémité de l'articulation, par dessus la douleur de l'acronomie. La montage est failli dur leonce invariable.
- Attention : déterminez la longue circulaire (4) à l'objet de la place en ces ci-dessus (5)
Raccordement électrique
La moteur électrique en pecee est pait a empoia. Le facondordant de la vente ainsi que le calbre de l'article est signe, neuf et non censaire.
Dispositif de freinage du moteur
Afin d'augmenter la sécurité, vous toupez
Schepach 343 est équivalent d'un disquête de l'entiement de la police. Il ne s'est pas qu'enferment de la police, au moins à la mise hors ci-dessus le contrôle de commandes.
Manutenzione
2 - Pacer l'anne de broche, à pât, dans de dessus de table. Lorsque vous tournées la vis de scerigné, apuyer sur l'anne de broche avec l'autre than une fois l'anne de broche fixe, étre le certain et sauf le autre sur la surface. Une plece de travail dont pouvoir une glise sans le heurter à la surface. Lons du raisage avec la frasse a planer, sortir eneine, de brocha et des esdues de table. Pcur cais cieu d'etat, ene ne saine, ene ne nne, ene ne nne Tenece compteperevalent ene peoasibilite d'usage des differents eutsions de raisage. Metre trois gross specials M 8 dans l'emploi de la table
Montage de l'outil de fraise et du volant à main de réglage
Fig. A1 Vérrouillage du rotor de l'outil haissé. Montage de l'outil de fraisage sur la broche de trapeze et est faînte en cas d'une couche. Le tableau d'un escoq sures M 18 x 1,5 et sur une broche. Le bague de broche est monté d'une dinne dans la table, de tapon et a ce que l'espace entre le fouc et les couche ne se crois. En fonction des travaits et suivant les oufles, retiret la bague de broche si nécessaire. Veilant a main de regle (non represento) Aveilant a main de regle (con represento) Aveilant a main de regle (con visser sive) a sive is total, per religione M & 60.
Montage de la butée de fraisage
Fig.8
Visser le couvercle de bouteille sur la bute de frasage à l'aide des deux récepteurs de coulisse.
Visitez le couvercle du bollier sur la bute de frasage à l'aide des deux réclenretes de guidage. Monitor le support d'expiration à la perte d'ancre de la boute ou frasse. 4x16 4x16
2 goupses M8x150
| Mise en service | Messa in fonction Ossenare prima della messa in funzione tutte le averntezze per la sicurezza. | Ingebrukname Voor de ingespruitnahme de opemierungn befrende n de velligein in ach'nern. |
| Réglage de la vitesse de rotation Fig. C" IMPORTANT: APRÉTERLE MOTEURS Détoncher la pâté Respecté laisserie de rotation max. autoris. Indique la rince sur la saine. Vouée tique schepchap HF 33 est diléque des dommert de rotator sublimé: 3000 / 6000 / et 9000 tiraux. Détencher la pâté Respecté laisserie de rotation max. autoris. Indique la rince sur la saine. Vouée tique schepchap HF 33 est vovon van de volgende totesi versikaize: 3000 / 6000 / 5000 omn/min. Détencher la pâté Respecté laisserie de rotation max. autoris. Indique la rince sur la saine. Vouez tique schepchap HF 33 est vovon van de volgende totesi versikaize: 3000 / 6000 / 5000 omn/min. Détencher la pâté Respecté laisserie de rotation max. autoris. Indique la rince sur la saine. Vouez tique schepchap HF 33 est vovon van del volgende totesi versikaize: 3000 / 6000 / 5000 omn/min. Détencher la pâté Respecté laisserie de rotation max. autoris. Indique la rince sur la saine. Vouez tique schepchap HF 33 est vovon van de volgende totesi versikaize: 3000 /6000 /5000 omn/min. Détencher la pâté Respecté laisserie de rotation max. autoris. Indique la rince sur la saine. Vouez tique schepchap HF 33 est vovon van del volgende totesi versikaize: 3000 / 6000 / 5000 omn/min. Détencher la pâté | ||
| Réglage de la broche porte-fraîse Fig. D" Le réglage de la broche porte-fraîse s'effetue à l'ode de la roue moin. L'etchelle pièsée sur la collatellerie de la roue à main perron un reglage pré- cis. Dous-crotes de gradation correspondant à 0,1 mm. Une fois la righe en saufaie activé, blocag la tige de reglage. La paigne de bocagel est place sur la face interne du cadre d'ajustage. | Réglage de l'mandirino portaferra Fig. D" L'mandirino portaferra viens regaleconi con il volan- lotto. La scola gratifiée au porto conserte d'effetue regulazioni pretece. Dua ballin corrappato a 0,1 mm. Dopo aveo impostato fialtazza, blocazione i mandirino di regolazione. La manopola di bocaggio e posta sul tato interno del tetalo di regolazioni. | Instienon van het toenental Fig. D" Blastochromiel oporien. De opion het max. foilefliare toneraiat cat op het finissereddicina in zangaeveen in ach'nern. Uvias trasehime schepchap HF 33 is vovon van de volgende totesi versikaize: 3000 / 6000 / 5000 omn/min. De opion het max. op de passante nirmchijl legger. De opion schepchap voor den roen verkaemen en net bezchemekalp wel sluiften. |
| Aflictage numérique (assossoire special) Fig. E" L'aflictage numérique permet par l'agricipe en hauteur excut de la buche porte-fraîse avec une precision of 0,1 mm. Pour restreter l'aflictage sous tension, appuyer sur la chaleur de mise en marche. Prouvait que l'agricipe en hauteur. I'aflictage se met automatiquement hors tension après en 4 minutes. La dérivée valeur affichée est mise en mèreme pourt la mise sous tension autonner. Pour effecar la valeur éffectue et repose à la valeur, d'apuyer sur la boucle de remise à 4 mm. Il est ainsi possable de camber la hautier de la broche porte-fraîse sans conversion. | Display (accessorie optionaire) Fig. E" Il display concennte d'afflicture regolazioni dell'ate- zata del mandirino portaferra corra una precisione of 0,1 mm. Per accordéncie I display, premie il taïlo sauf. Capacità regolazione. Dopo crotà a minuè, I display ou spigna automatrémentale. Il valore visuaile zuo per ilurine ruminare memorizata fina di accensione successiva. Premendo I tasso reseti l'valore visuailezzo videanello e portato a d'off. In quello me do posibilité esaguirle la corre- zine en italica del mandirino portaferra seduta socia guine calcello. I display e alimentado al dueto la filtra d'4,5 voies. La point visible dans la zone d'afliction est dan qu'en l'afliction est hors tension indicate que la pule est interne. Perfilplore la pule lorsque ce point s'est anti- veilier à la connexion des racôards sur plus- moins. Plus = rouge/Min = bleu. | Digitala display (special tebehoor) Fig. E" Hédigite plate figuré mad en excite haute insti- ting van de freispindel men en nauwusherd van 0,1 mm meigels. Voor te finischaient van het display de startles incisiblen. Draingvoortverflusservien. Na ca. 4 minutes, schaffiert van het display automatisch und de das taizt wegejeopen waarde is het net aniewiec nachalkalien oppogeslagen. Na inducien van de resettofted wird de wegejeopen waarde gesamt en 20. d'vergraap- zat. De nocquecompté van de freispindek en zondicnda ontemen van venti werden. Hédigite waerdspont derup en 4,5 voies batteni derin. Hédigite waerdspont derup en 4,5 voies batteni derin. De ingestigataxide bosand corturepart in het display geeft aan met de batteni en ordre. Als de puif duffont, neot de batteni verwanken worden. Tijden het verwanken op de plus-en min-pool lettten. Plus = rood/min = blauw. |
| L'aflictage est alimenté par une ple 4,5 voies. La point visible dans la zone d'afliction est dan qu'en l'afliction est hors tension indicate que la pule est interne. Perfilplore la pule lorsque ce point s'est anti- veilier à la connection des racôds sur plus- moins. Plus = rouge/Min = bleu. | L'aflictage est alimenté du autre ple d'4,5 voies. La pule est visible dans la zone d'afliction est di- sucrude, qu'en 4,5 voies, la pule est non saïe où visible, saufrouille la battenia. Se si cambiano i colleaguegaranti, prostrate atten- zone alla potenza. positive = reessimaginative > bla. | Hédigite waerdspont derup en 4,5 voies batteni gonparod. De ingestigataxide bosand corturepart in het display geeft aan met de batteni en ordre. Als de puif duffont, neot de batteni verwanken worden. Tijden het verwanken op de plus-en min-pool lettten. Plus = rood/min = blauw. |


| F | 1 | NL |
| Conseils de travail • Effector les opérations d'équivalent, de réglage, de measure, et de nettocharge, seuilément qu'à l'âterné est couée. Debranchner la plèze et attendre la mise au repos de l'ouf rotifait. | A | Werktipps • Combustir, émettre, mètten en rentrçageswartzam-nétonien aïen restant mètten ouvrez. • Sècherer ou l'âterné est trésque ouvret un wachten tot • Retroger le statut de l'âterné ou l'âterné ne s'est pas trésque ouvret. |
| Réglage de la lutée de fragsige Fig. F • Régier les démi-buôs partiellement à la tranche de table avant. • Régier la profonteur de flaco. • Régier les vés de sergère (1) et rester la régirge fin à l'îde des algènes de réglage (2). Rétacquer les vés (1) • Lors de travaux sans disposals d'amère, piace le parre-main en distance minimum de 15 mm, par rapport à la course circéstandécielle de la larnx. | Regolazione dell'arreste Fig. F • Allare s i que amesti partiellement allo spigo anteroi dei beno. • Regolaro s profondità di fresaure. • Posizionare e blocare la guide degli amesti il più volte potibile als testa portafless. • Regolazione fine della profundità di fresaure. Allerere le vi di biocaggio (1) e colleftre la regolazione fine con la maniepale (2). Stregire le vii (1) • Per lavora siera disposal do pressione inseriné al salvamento con una distanza minima del porta-cottoli di 15 mm. | Freesaansing instellen Fig. F • De sandaghefen paralllet met de workar van de tafe richten. • De frezadieptie instilen. • De sandaghenzen zu dicht molgajb bei da frezakop indaten en vaidkemien. • Firs instaling van de frezadieptie. De klae-schroven (1) boscharen en met beholden van de mitelekropper (2) de fina metting ulvoren. De klaeenschroven (1) vaidkran. • By freestawazamheden zorder andruiknichting de handesbercheming met en minimale over- stand van 15 mm ten opochite van de messtradai cirklä gebranken. |
| Amenée de piece Fig. G 1 - Direction d'avance de piece 2 - Pression d'en haut sur la piece 3 - Pression latorelle sur la piece 4 - Pore-main 5 - Sens de rotation de la filtre | Guida del pezzo Fig. G 1 - Direzione di avanzamento del pezzo. 2 - Pressalone sul pezzo dall'alfo. 3 - Pressalone laterale sul pezzo. 4 - Salvamenti 5 - Sensi di rotazione dell'attezza. | Werkstukgeleiding Fig. G 1 - Werkstuk - transportrichting 2 - Werkstuk - druk van boven 3 - Werkstuk - druk van de sijkant 4 - Handesbercheming 5 - Freesereedschap - daainitching |
| En plus du deposit d'amère habituel, appuyer d'un haut contre la table de flesseurs, et l'atterne, contrat à butte de flesseurs. | Première moiti le pezzo dall'alfo contra l'banco du lavore o laterimètre contre l'atterne. | Hef werkstuk in de cormei transportrichting dukklen en bovenen van boven terget hert safliadan en varil de sujekt gegen freasaaing drukken. |
| Fraisage d'amorparg Fig. H Utiliser la ristignée de tabre (Accessaire speciaI Art. n° 7925 0008). | Fresatura di caricamento Fig. H Per lavori di caricamento utilizzare un prologatio mental del banco (accessario Art. No. 7925 0008). | Inezetfrezen Fig. H By interveksiwerfeder mete of tevelering verdon, accerbul [extra toebahorse unr. 7925 0008]. |
| Assurir la place pour qu'elle ne soit ejectée. | Assuciar le pezzo contro l'contraccopl. | Zorg ervoir dat het werkstuk zich kan terugslian. |
| D | GB | F | I | NL | |
| Einsatzmöglichekeiten verschiedener Füsswerkzeuge | Applications for various moulding tools | Possibilities d'utilisation de différents outils de fraslage | Possibility di utilizzazione di diversi atrezzi da frasura. | Toepassingsmoglichkeiten van verzischende freestagsedachappen | |
| 1 Faziarbet mit Sicherheitsrisikopf,A*-gerade Messer-verschädene Spindltschutschen,B*-für Gröb-erschlag.Werkzeug in Tachplatz,C*-versenk etsg-ordnet | 1 Relating with safety cutter head, A*- straight knives - various spindle bushels, B*- for rough adjustment. Tool sink in bench surface, G*- | 1 Travaux de réinseage avec telle portes-lames de sécurité, A*- coulois aux autres différences ou léttes de broche, B*- pour étaguerage approvi-mat, calculs sur taile, C*- positionne noire. | 1 Lavori di scammatura con testa, A*- liées cirrantes - divers support del fufo, B*- per regolazione fine.Affezio inserto net banco, C*- | 1 Sponsoring wetzahnderen mel weighheds freestags, A*- roche meso messen.Verschinde aktifzuschen, B*- voor grove meteling.Gerechtig in fehlblad, G*- verkommen aangracht. | |
| 2 Sicherheitsrisikopf,A*- und diege Wirkzeug-anordnung wie 1 bei Füssung einer Fader | 2 Safety cutter head, A*- and some tool manage-ment as 1 for moulding a tongue. | 2 Titre portes-lames de silicature, A*- et imme-positionnement d'oult que 1 en fiasage de langue. | 2 Testa portafesa, A*- et stesse dispositione: als punit 1 per la freestura di una mola. | 2 Weighstandresskupp., A*- en sociale periodie-schapositione als by 1 bis) het teem van een vester. | |
| 3 Sicherheitsrisikopf, A*- über der Tschplante, C*- angordnet und Spindling, D*- eingelieg. | 3 Safety cutter head, A*- above bench sur-tace, C*- spindle ring, D*- inserted. | 3 Porte-lare de sécurité, A*- positibao au-dessus de la table, C*- e bago de broche, D*- en plait. | 3 Testa portafesa, A*- collocato sul twork, C*- in esimento col'd'anillo di furo, D*- | 3 Weighstandresskupp., A*- boven het tiefbel, C*- aengbracht en spilling, D*- ingelieg. | |
| 4 Sicherheitsrisikopf, A*- mit Proflesssom, E*- Spindling, D*- entent(F)-spindlo minimal in Tachplatz versenk angorocnet. | 4 Safety cutter head, A*- with profile knives, E*- Spindling, D*- removed.Milling head slightly sunk in bench surface. | 4 Porto-lare de sécurité, A*- avec cautaux à profilé, E*- basque de broche, D*- enteige.Porte-fraise positioné moyen un minimum dans le tule. | 4 Testa portafesa di sceuraze, A*- con linxy profite, E*- errore anelo del furo, D*- Testa leggertteme calcata nel banco. | 4 Weighstandresskupp., A*- met prolemissionen, E*- Spilling, D*- verkommen.Freezkop minimali in fehlbted verzenen aangracht. | |
| 5 Sicherheitsrisikopf, A*- mit Proflesssom, E*- In Tachplatz, C*- versnett zum Pflirlieren von geschrieben Toilen mitaben an angorchoorden Anfallung, F-AchungArbeiten nur mit Frässchutz, G*- bei abge-nommenem Frässanslag, H*- durchlühren. | 5 Safety cutter head, A*- with profile knives, E*- (sunk in bench surface, G*- Forprofiling curved parts with stop ring, F*- located above).Caution!Work only with guard, G*- when moulding force, H*- has been removed. | 5 Porto-fraise de sécurité, A*- avec profaux profiles, E*- (noye dans la table, C*- Pour prolage de pieces acharenées avec bagain d'entretainment, F*- positonner en haut.Lorsque l'arribee, H*- est enteile, ne travailleur qu'en protection de traine, G*- | 5 Testa portafesa, A*- con lama profilacte, E*- latte nel banco, C*- per la profilatia de part deborme con anello si avantiamenti actastamente, F*- Attention!Lavorare solo con protezione, G*- si I'arresto, H*- is remesso. | 5 Weighstandresskupp., A*- met prolemissionen, E*- (in teilevred, C*- verkommen:Veer het protelfaanen van gewildde onderden met tovenen an gelaanse aangratch, F*- Attention!Werkzamsheden allen met frebesboscher-ming, G*- bij algenomen freesamslag, H*- uittenen. | |
| 6 Sicherheitsrisikopf, A*- mit Proflesssom, E*- ober angorchoorden und unten angeordneten Arbeitenring, F*- zum Pflirlieren/vongeschrieben Toilen.AchungArbeiten nur mit Frässchutz, G*- bei abge-nommenem Frässanslag, H*- durchlühren. | 6 Safety cutter head, A*- with profile knives, E*- located above and stop ring, F*- located below for por profiling curved parts.Caution!Work only with guard, G*- when moulding force, H*- has been removed. | 6 Porte-fraise de sécurité, A*- avec coutaux profiles, E*- positonner en haut, et bagain der halfting, F*- positonner en bas, pour le profilage de pilotašcharenres attention!Attention!Travelling impersitivement avec la protection de fraise, G*- lorsque l'arribee, H*- est enteile. | 6 Testa portafesa di sceuraze, A*- con lama profilacte, E*- inane mezzate in alto o'enclil di avvi-mento, F*- per la profilatia di pilota curi.Lattenero solo con protezione, G*- si I'arresto, H*- è rimesso. | 6 Weighstandresskupp., A*- met prolemissionen, E*- boven aanhangbricht an onderen an-gwischbrackt zandsparing, F*- vover het protelfaanen van gewildde onderden.Lattenero. | |
| 7 Nutrifaser, J*-oben angeordneten mit Spindel-buchser, B*- und eigengleitern Spindering, D*- zum Fräsen einner Nut. | 7 Groove cutter, J*-located above with spindle bushels, B*- and inserted spindle ring, D*- for cutting is groove. | 7 Faire a ruminer, J*-positifienee en haut, avec double de broche, B*- et bagain de broche, D*- en plait. Pour la fraage de ralues. | 7 Fresa per scramlatru, J*-con supportdel fuso, E*- enevel do fuso, D*- reto par la hesatura di un rittrino. | 7 Sonningress, J*-boven aan gelaanse bricht met spilfenissen, B*- en ingespiec sphing, D*- vover het frezen van een sponging. |