SCHEPPACH Molda 2.0 - Fraiseuse

Molda 2.0 - Fraiseuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Molda 2.0 SCHEPPACH au format PDF.

📄 76 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH Molda 2.0 - page 63
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Fraiseuse à bois (toupie)
Marque Scheppach
Modèle Molda 2.0
Dimensions (L x l x H) 570 x 430 x 640 mm
Poids 38 kg
Tension d'alimentation 230 V monophasé / 380 V triphasé
Puissance moteur 1500/1000 W (mono) / 1350/1000 W (tri)
Vitesse de rotation 6500 tr/min
Diamètre d'arbre 30 mm
Course verticale de l'arbre 85 mm
Dimensions de la table 535 x 400 mm (avec rallonge jusqu'à 1000 mm)
Diamètre max d'outil (dans guide) 150 mm
Diamètre max d'outil (dans table) 135 mm
Niveau de puissance acoustique 89 dB(A) (marche)
Niveau de pression acoustique 76,2 dB(A) (marche)
Raccordement aspiration Diamètre 100 mm, débit 565 m³/h
Accessoires fournis Poussoir, clé plate, clé 6 pans, lumières de table, bagues de réglage
Entretien Nettoyage régulier, lubrification des glissières, affûtage des fers
Sécurité Capot protecteur, arrêt d'urgence, presseurs, guide protecteur
Conformité Directive CE, EN 847-1 (outils)
Pièces détachées disponibles Courroie, poulie, contacteur, roulements, moteur

FOIRE AUX QUESTIONS - Molda 2.0 SCHEPPACH

Comment régler la hauteur de coupe sur la Molda 2.0 ?
Débloquez le levier (Q1) puis manoeuvrez le volant (R) pour amener l'outil à la hauteur souhaitée. Rebloquez le palier avec le levier (Q1) pour éviter les vibrations.
Comment changer un outil ?
Débranchez impérativement la machine. Ouvrez le capot de protection en dévissant les boutons (L1). Montez l'outil sur l'arbre en glissant une bague sous l'outil. Bloquez la rotation de l'arbre avec le levier (P) et serrez l'outil avec un effort de 15 N/m. Refermez le capot.
Quels types d'outils puis-je utiliser ?
Utilisez uniquement des outils conformes à la norme EN 847-1 et marqués MAN. Les fers doivent être en aluminium. Le diamètre maximal est de 150 mm dans le guide et 135 mm dans la table.
Comment raccorder un aspirateur ?
Enfiler le tube d'aspiration sur la sortie de l'ensemble protecteur et serrer le collier métallique. Le raccordement doit avoir un diamètre de 100 mm et un débit d'air d'au moins 565 m³/h pour une aspiration efficace.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez toujours des lunettes de sécurité, un casque anti-bruit et un masque anti-poussières. Ne portez pas de vêtements amples. Attendez l'arrêt complet de l'outil avant toute intervention. Gardez les enfants éloignés.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Agissez sur les guides protecteurs en bois en serrant les leviers (Q2). Pour un fraisage complet, utilisez le réglage dépendant du guide de sortie de table (B1) en actionnant le bouton (L2).
Que faire en cas de vibrations excessives ?
Vérifiez le serrage des fers, l'affûtage et l'équilibrage des outils. Assurez-vous que la machine est stable et fixée au sol. Contrôlez la tension de la courroie et l'état des roulements.
Comment entretenir la machine ?
Après usage, nettoyez la table avec un chiffon propre et appliquez du KITY SPEED pour protéger la surface. Lubrifiez les parties mécaniques avec un mélange huile-pétrole. Vérifiez régulièrement les boutons d'arrêt d'urgence.
Quelle tension d'alimentation est requise ?
La machine fonctionne en 230 V monophasé (16 A minimum) ou en 380 V triphasé (20 A minimum). Utilisez un câble H07RN-F de section 1,5 mm² pour une longueur inférieure à 10 m.
Comment assembler la rallonge de table en option ?
Faites coulisser les profilés de la rallonge le long de la table machine et vissez solidement avec 6 vis. Les plateaux peuvent coulisser sur les profilés. Le guide se verrouille grâce à sa molette (C1).

Questions des utilisateurs sur Molda 2.0 SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Molda 2.0 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Molda 2.0 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI Molda 2.0 SCHEPPACH

Vous venez d'acquerir une machine Kity et nous vous en remercions.

Fort de ses compétences, Kitty est aujourd'hui l'un des principaux fabricants et distributeur de machines à bois.

Reconnu dans le monde du travail du bois, Kitty, avec sa large gamme de machines, permet aussi bien aux amateurs qu'aux professionnels de pouvoir exécuter toutes les opérations d'usinage existantes.

Kitty espère que vous ferezonne usage de ses machines et vous souhaite de nombreuses heures de travail.

VORWORT

  1. PRECAUTIONS D'EMPLOI

12-31

SCHEPPACH Molda 2.0 - VORWORT - 1

  1. MISE EN SERVICE DE LA MACHINE

32-49

SCHEPPACH Molda 2.0 - VORWORT - 2

  1. UTILISATION DE LA MACHINE

50-51

SCHEPPACH Molda 2.0 - VORWORT - 3

  1. ENTRETIEN ET MAINTENANCE

52-61

SCHEPPACH Molda 2.0 - VORWORT - 4

  1. REGLES DE SECURITE

62-67

SCHEPPACH Molda 2.0 - VORWORT - 5

  1. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

68-71

SCHEPPACH Molda 2.0 - VORWORT - 6

  1. NOMENCLATURE

72-73

SCHEPPACH Molda 2.0 - VORWORT - 7

  1. DECLARATION CE DE CONFORMITE

INHALT

a. Caracteristiques techniques

Diamètre d'arbre 30 mm
Course de l'arbre 85 mm
Hauteur de l'arbre 80 mm
Diamètre d'util dans le guide 150 mm
Diamètre d'util dans la table 135 mm
Vitesse de rotation 6500 tr/mm
Dimension de la table 535 x 400 mm
Dimension avec rallonge de table (option) 535 x 1000 mm
Encombrement machine (L x I x H) 570x430x640mm
Puisance moteur monophasé P1/P21500 / 1000 W
Puisance moteur triphasé P1/P21350 / 1000 W
Poids38 kg

SCHEPPACH Molda 2.0 - INHALT - 1

b. Emissions sonores

EN ISO 3744Bruit de serviceMarche
Puisance acoustique: LWA89 dB (A) 97 dB (A)
EN ISO 11201En travailMahe à v
Valeur d'émission sur le lieu de travail: LpAeq76,2 dB (A) 83,6 dB (A)
  • Les valeurs données sont des niveaux d'émission et pas nécessairement des niveaux permettant le travail en sécurité.
  • Des correlations existent entre les niveaux d'émission et les niveaux d'exposition, mais celles ci ne peuvent être utilisées de manière fiable pour déterminer si des précautions supplémentaires sont nécessaires.
  • Les paramètres qui influencent les niveaux réels d'exposition complènment la durée d'exposition, les caractéristiques de
    l'atelier, les autres sources de poussières et de bruit, le nombre de machines et de procédés de fabrication voisins, etc...
  • De plus les niveaux d'exposition admissibles peuvent varier d'un pays à l'autre.
  • Cependant, cette information permet à l'utilisateur de la machine de faire une meilleure évaluation des risques.
  • Un supplément d'incertitude de mesure est valable pour les valeurs d'émission citées; K=4dB.
  • Avant l'utilisation, nous vous conseillons de dire attentivement le contenu de ce manuel technique et de respecter toutes les consignes qu'il contient api n de tirer le meilleur parti de votre machine et de travailler en toute sécurité.
  • Personne ne doit travailler sur une machine à bois avant d'avoir subi une formation suffi sante concernant le type de travail et d'avoir eté informé des risques, des précautions à observer, des méthodes d'utilisation des protecteurs et dispositifs de sécurité exigés par cette norme. Les enfants doivent être tenu éloignés de la machine.
  • La machine est conçue pour usiner le bois et ses dérivés, tout autre matière est exclue.
    Elle ne devra enaucun cas etre utilisée en travail en avalant (1)(2).
  • Toute modification de la machine par l'utilisateur est probibée pour ne pas remettre en cause les principes de sécurité pris en compte lors de la conception du produit. La responsabilité du fabricant n'est pasengageés lors de tout dommage ou accident survenu à la suite d'un montage, d'une utilisation ou d'un branchement incorrect de la machine.
  • Le travail avec cette machine peut désenter certains risques. En respectant soigneusement les mesures de sécurité de ce manuel, ces risques seront considérablement réduits.

3. RISQUES RESIDUELS

Comme sur toutes les machines à travailler le bois avecamenage manuel, et bien que les protecteurs soient en place et reglés correctement, il y a toujours un risque d'accès aux outils.

Il convient donc impératifement d'éloigner les mains de la zone dangereuse et d'utiliser le pouvoir de fi n de passer.

Verrouiller imperativement le sélecteur de mise sous tension ou débrancher la machine avant chaque intervention d'entretien et de changement d'outil.

Remplacer tout outil use, fi ssure ou deformé.

Prendre conscience des risques et blessures liés aux déplacements des pieces de bois.

Se reporter aux pictogrammes collés sur la machine près des éléments de manoeuvre et des parties démontables ; ceux-ci précisent graphiquement les sens de rotation, de déplacement ou de démontage des différents organes de commandes de la machine.

2. EMPFEHLUNGEN

Toujours se référer à cette notice en cas d' apparition du symbole de mise en garde.

a. Consignes de sécurité

  • Bien dire le manuel. En cas d'incomprehension, veuillez contacter le service après-vente.
  • La machine devra estre utilisée par une personne majeure et formée à son utilisation (lecture du present manuel). Elle doit être manipulée par un seul opérateur à la fois.
  • Respecter un périmètre de sécurité autour de la zone de travail afin d'éviter les projections (3).
  • Un entretien régulier de la machine assure son bon fonctionnement, la sécurité, et garantit une durée de vie optimum du produit.
  • Il ne faut toute fois jamais effectuer d'opérations d'entretien et de réparation sur la machine lorsqu'elle est sous tension. Attendre l'arrêt complet et la mise hors tension pour intervenir.

b. Conditions d'environnement

  • La température ambiente doit être comprise entre +5^ et +40^ avec un taux d'humidité ne dépassant pas 50% à 40^ .
  • Ne pas exposer à la pluie.
  • Bien éclairer les zones de travail et travailler toujours dans un local sec, bien aéré et convenablement range.
  • Dégager le poste de travail et la table de la machine de tout objet ou outils inutiles afin d'eviter les risques d'accidents.

c. Equipements de protection

  • Porter des chaussures, lunettes de sécurité, casque anti bruit et masque anti-poussiere lors du travail sur machine.
  • Ne pas porter de vêtements amples, de colliers ou autres éléments qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement.

Porter également un filet pour les cheveux longs.

(cf. «Précautions d'emploi»)

d. Vérification de l'etat du matériel

  • à la réception de la commande
  • avant chaque mise en route de l'appareil
  • un soit tout particulier sera porté aux organes de manoeuvres et d'alimentation

Une lecture attentive est nécessaire pour une bonne utilisation de la machine.

Elle est susceptible de causeur de graves blessures si elle est utilisée a mauvais escient.

Lors de l'utilisation de la toupie, il est vivement conseilé de se munir de protections telles que visière ou lunette pendant le travail et gants pour le travail de bois brut et pour le changement et le maniement des outils. Dans tous les cas, éviter les vêtements flottants et les cheveux longs détachés.

La machine peut également provoquer dessons nuisibles à l'audition, aussi est-il conseilé de porter un casque ou un protège-tympans.

Les poussières que produit certains bois et assimilés peuvent être dangereuses pour la santé.

Il est conseilé d'utiliser un masque anti-poussières.

Une mauvaise utilisation de la machine peut engendrer des blessures graves, et notamment un risque de coupures et d'arrachements des mains.

Pour des questions de sécurité, il est impératif demettre l'appareil hors-tension lors de l'entretien et des changements d'outils.

a. Éléments livrés avec la machine

1. Nomenclature

N° Désignation Nombre
1 Ensemble base moteur + table 1
2 Ensemble guide protecteur 1
3 Ensemble presseur 1
4 Clé plate 1
5 Clé 6 pans 1
6 Poussoir 1
8 Notice d'instruction 1
9 Lumière de table 1 1
10 Lumière de table 2 1
11 Rondelle 0,4mm 5
13 Rondelle 0,5mm 5
16 Bague large 15mm 2
17 Bague moyenne 10mm2
18 Bague fine 5mm 3
19 Vis de fixation d'outil1
20 Capuchon1

SCHEPPACH Molda 2.0 - Nomenclature - 1

2.Description

  • Les outils utiles pour le montage et les réglages de la machine sont fournis.

b. Accessoires disponibles (non fournis)

1. Nomenclature

N° Désignation Récurrence
1 Piètement 20 0409 003
2 Rallonge de table 20 0409 002
3 Chariot de tenonnage (1000mm) 20 0409 000
4 Rail de chariot (2000mm) + pieds 20 0404 004
5 Pied de chariot 20 0409 006
6 Guide de travail à l'arbre 20 1404 009
7 Piètement à roulettes 20 0409 013
8 Aspirateur à copeaux Kitty 691 10 0691116
9 Aspirateur à copeaux Kitty 692 10 0692116
10 Entraîneur automatique Baby 50 0412116
11 Tablette à tenonner long.600 mm20 0454 042
12 Servante à billes et à rouleau 20 2100001

c. Pièces détachées disponibles (non fournies)

  1. Nomenclature
Désignation
1Courroie Poly V 508J5
2Poulie
3Contacteur
4Roulement
5Roulement
6Moteur

2.Description

  • Se reporter à la nomenclature générale de la machine, en fin de notice, pour situer les pieces détachées.

SCHEPPACH Molda 2.0 - 2.Description - 1

Pour toute commande de pieces détaches, indicatez le numéro de série ainsi que l'année de fabrication de la machine.

e. Fixation et ancrage au sol

La machine doit être fixée solidement sur le sol ou sur une structure stable, plate et horizontally, tel que le piètement Kity disponible en option dans les accessoires.

Verifier l'horizontalité de la table machine à l'aide d'un niveau à bulle et si nécessaire, corriger le niveau (4).

f. Assemblage des éléments de série

Respecter les vitesses d'utilisation inscrites sur chaque outil.

Par précaution, il est conseilé d'utiliser des gants pour manipuler les outils.

Tous les outils utiles au montage et demontage de pieces et d'outils machine, sont fournis.

1. Protection de la table machine (5)

  • Sortir la machine de son emballage en devissant les 4 vis.
  • Detacher la machine du plateau

f. Assemblage des éléments de série

  1. Montage de l'ensemble guide protecteur et de l'ensemble presseur (06)

  2. L'ensemble guide protecteur peut être monté dans 2 positions différentes, en fonction du diamètre de l'outil (A).

  3. Déplier également les 2 guides bois (B)

3. Rangement du pousoir (07)

  • Le pouvoir pour pieces courtes se range dans la l'ouverture située sur le chassis machine.

g. Assemblage des éléments en option

1. Montage du piètement (08)

  • Pré-monter les vis sur le piètement.
  • Faire couilisser la machine sur le piètement afin que les têtes de vis se logent dans le creux du profil de la base de la machine.
  • Visser solidement les 4 écrous.

g. Assemblage des éléments en option

2. Montage de la rallonge de table (09)

  • Faire coulisser les 2 profilés de la rallonge de table le long de la table machine.
  • Visser solidement avec 6 vis.
  • Les 2 plateaux de l'ensemble rallonge de table peuvent coulibser sur les profilés.
  • Le guide en profilé se verrouille grâce à sa molette (C1).

3. Montage du chariot de tenonnage (10)

  • Faire coulisser les 2 profilles (D) du rail du chariot de tenonnage sous la table machine (V1).
  • Visser solidement avec 4 vis.
  • Le chariot coulisse jusqu'aux extremités du rail.
  • Il est composé d'un guide orientable et d'une butée de mise à longueur.

g. Assemblage des éléments en option

5. Montage du kit d'aspiration (12)

  • Enfilier l'extrémité du tube d'aspiration sur la sortie de l'ensemble protecteur.
  • Serrer le collier métallique (F) du tube à l'aide de la vis.

6. Montage du pied sur le rail de chariot (13)

  • Faire coulisser le pied sous le rail afin que les 2 têtes de vis (G1) se logent dans le creux du profil de la base de la machine. (voir détaill)
  • Visser solidement les 2 écrous.

7. Montage du guide de travail à l'arbre (14)

  • Placer le téton de positionnement du guide de travail à l'arbre dans le trou de la table machine, prévu à cette effet (H1).
  • Ajuster la vis de fixation du guide de travail à l'arbre dans le trou fileté de la table machine (H2).
  • Fixer l'ensemble en serrant la molette (C2) du guide de travail à l'arbre.

h. Raccordement en énergie

L'installation électrique existante doit être reliée à la terre et protégée par un dispositif régle à 20 A pour une alimentation monophasée et 16 A pour une alimentation triphasée.

La machine est prévue pour une alimentation en courant mono-phased ou triphased possédant les caractéristiques suivantes :

Type de courantACAC
Tension permanente230 V380 V
Fréquence50 Hz50 Hz
Intensité minimale16 A20 A
Puisance totale1500 / 1000 W1350 / 1000 W

Branchement monophasé 230V (15)

Prévoir un cable de raccordement (non fournit) à 3 conducteurs de type H07RN-F / 1.5 mm2 avec une fiche normalisée CEE pour le raccordement au réseau et une prise normalisée CEE pour le raccordement à la machine.

Deux fils sont prévus pour l'alimentation L1 et N et le troisième (vert/jaune) étant obligatoirement branché à la borne terre PE.

Branchement triphase 380V

Prévoir un cable de raccordement (non fournit) à 5 conducteurs de type H07RN-F / 1.5 mm² avec une fiche normalisée CEE pour le raccordement au réseau et une prise normalisée CEE pour le raccordement à la machine.

Trois fils sont prévus pour l'alimentation L1, L2 et L3.
Le quatrième (vert/jaune) étant obligatoirement branché à la borne terre PE.

h. Raccordement en énergie

Après un branchement triphasé vérifier le sens de rotation des outils, au besoin, inverser deux des trois fils de phases (inversion de deux phases sur la fiche à l'aide d'un tourmevis) pour obtenir le sens de rotation ajustat.

Dans le cas d'un changement de raccordement au réseau triphase (variétés de point d'alimentation : plusieurs prises de courant dans un sous-sol) il est impératif à chaque branchement de renouveler le contrôle du sens de rotation.

Si la longueur du cable de raccordement excede 10m, utiliser des fils de section de 2.5mm^2 minimum.

Raccorder le cable sur la prise de sortie du boîtier de commande (16) et le brancher obligatoirement sur une prise de courant normalisée CEE correctement reliée à la terre et bien accessible.

SCHEPPACH Molda 2.0 - h. Raccordement en énergie - 1

Les branchements electriques internes sont assurés en usine (schema à l'intérieur du boîtier de commande).

Toute intervention sur l'équipement électrique doit être faite par un professionnel.

SCHEPPACH Molda 2.0 - h. Raccordement en énergie - 2

i. Elimination des déchets

  • Le raccordement à un aspirateur de copeaux et de poussières est obligatoire pour satisfaire aux conditions d'hygiene et de sécurité ainsi qu'au bon fonctionnement de cette machine (17). (voir aspirateur Kity en option au catalogue)
  • Le tuyau de raccordement doit être ininflammable.
  • Assurer la mise en marche simultanée de la machine et de l'aspirateur. (voir retardateur Kity en option au catalogue)
  • L'aspirateur de copeaux qui doit être connecté à la machine doit garantir au minimum ses caractéristiques:
Débit d'air565 m3/h
Vitesse d'air optimale dans conduits20 m/s
Diamètre de raccordement machine100 mm
  • Retirer le serre lame (I) en devissant les 2 vis (G2).
  • Retirer le fer (J1) et le contre-fer (J2) de leur logement.
    (Le contre-fer n'est pas affuté et sert à limiter la profondeur de passer pour travailler en toute sécurité).
  • Mettre le nouveau fer et contre-fer sur le porte-outil en veillant au sens du tranchant du fer. Les fers se logent dans 2 tétons prévus à cette effet (K).
  • Bloquer l'ensemble en serrer les vis (G2) avec un effort de serrage de 15 N/m.
  • Effectuer la même opération pour l'autre fer et contre-fer.
  • Ne pas dévisser du porto-outil les vis qui servent de téton pour le positionnement des fers.

SCHEPPACH Molda 2.0 - i. Elimination des déchets - 1

Important: Seules ces dimensions de porte outils sont autorisées à être montées sur cette machine (20).

Seuls les outils conformes à l'EN 847-1 et marqués MAN doivent être utilisés.

SCHEPPACH Molda 2.0 - i. Elimination des déchets - 2

b. Montage de l'outil sur la machine (22)

  • Débrancher impératifement la fiche électrique de la machine avant tout acte sur l'outil.
  • Ouvrir le capot de protection (M) en devisissant les 2 boutons (L1) afin d'acceder à l'arbre moteur (21).
  • Monter l'outil sur l'arbre d'entrainment, toujours au plus pres possible du palier, en veillant au sens de rotation (cf. «Branchement électrique»).
  • Veiller toujours à glisser une bague sous l'outil, au dessus de l'épaulement de l'arbre (O1)
  • Ajuster avec les différentes bagues en fonction de l'outil. (22)
  • Mettre le capuchon (O2).
    -Bloquer la rotation de I'arbre en enfoncant le levier (P) (23)
  • Veiller à faire dépasser la première bague de 5 mm environ, par rapport au haut de l'arbre et s'assurer qu'elle soit fixe par rapport à celui-ci.
  • Serrer l'outil sur l'arbre moteur, avec un effort de serrage de 15 N/m.
  • Refermer impératifement le capot de protection (N) avant toute nouvelle utilisation de la toupie.

Important: Pour les outils débouchants dans la table, réduire la passage au minimum entre la table et l'outil à l'aide des rondelles de table (N).

b. Montage de l'outil sur la machine

  • Adapter la lumière de table (N1)(N2) en fonction du diamètre extérieur de l'outil, de façon à réduire la passage au minimum entre la table et l'outil. (24)(25)(26).

ATTENTION

Prendre soit de bloquer les lumières de table avec les zones du protecteur afin qu'elles restent en position pendant le travail et ne puisent entrairen contact avec l'outil.

Utiliser seulement des outils en aluminium

SCHEPPACH Molda 2.0 - ATTENTION - 1

c. Adaptation de la vitesse de coupe

  • Adapter sa vitesse de coupe en fonction du diamètre de l'outil, car la vitesse de rotation de l'arbre machine est fixe.

SCHEPPACH Molda 2.0 - c. Adaptation de la vitesse de coupe - 1

Vitesse de l'arbre moteur 6500 tr/min
Diamètre d'util (mm)Vitesse de coupe (m/s)
Ø 10034
Ø 11037
Ø 12041
Ø 13044
Ø 14048
Ø 15051

d. Réglage de la hauteur de coupe (27)

  • Débloquer le levier (Q1)
  • Manoeuver le volant (R) pour amener l'outil à la hauteur souhaitation.
  • Rebloquer le palier au moyen du levier (Q1) pour éviter les vibrations.

e. Reglage de la profondeur de coupe (28)

  • Pour régler la profondeur de coupe, agir sur les guides protecteurs en bois.
  • Bloquer les guides indépendamment en serrant les 2 leviers (Q2).

  • Lors d'un fraisage complet, utiliser le réglage dépendant du guide de sortie de table (B1) en actionnant le bouton (L2)

  • Il permet de bien guider la piece de bois en sortie d'usinage. (29)

f. Réglage de la garniture de guide protecteur

  • Regler l'écartement des garnitures en bois en agissant sur les 2 molettes (C3) (30).
  • Chaque molette commande un guide protecteur.
  • Regler les guides au plus pres de l'util à environ 5 mm (31).

g. Utilisation d'un faux-guide (32)

  • Réaliser, si besoin est, un faux guide (B2) à serrer entre les 2 guides protecteurs (B), afin de juste laisser sortir le tranchant de l'outil.
  • Cela vous permettra d'avoir une parfaite continué de guidage de votre bois lors d'un usinage.

h. Utilisation du guide de travail à l'arbre (option) (33)

  • Installer le guide de travail à l'arbre sur la table machine (cf. «Montage du guide de travail à l'arbre»).
  • Placer le guide de coupe (B3) au dessus ou au dessous de l'outil afin qu'il serve de guide au bois à travailler.
  • Regler la prise de salle (Xmax). (34)
    -La bute d'attaque (B4) est utilisée pour amener la piece de bois vers le guide bas.

  • Régler la butée d'attaque (B4) afin qu'elle tangente la guide de coupe (B3).

  • Amener la piece de bois en contact de la butee d'attaque (B4) et avancer vers le guide de coupe (B3).
  • Avancer la pierce de bois progressivement jusqu'à la prise de passer maximum (Xmax).

i. Utilisation du chariot en tenonnage (option) (35)

  • Installer le chariot de tenonnage sur machine (cf. «Montage du chariot de tenonnage»).
  • Réaliser un faux guide (B2) à serrer entre les 2 guides protecteurs, afin de juste laisser sorting le tranchant de l'outil et donc de travailler en toute sécurité.
  • Placer le chariot en entrée de table machine (E1) (à droite de l'outil).
  • Brider efficacement la piece de bois à tenonner sur le plateau du chariot (S).
  • Faire coulisser le chariot vers la sortie de table (E1).
  • Le bridage des pieces à usiner se fait par les ensembles presseurs.
  • L'ensemble presseur vertical (T1) se regle grâce aux boutons (L3) et (L4).

  • L'ensemble presseur l'etal (T2) se regle grace aux boutons (L3) et (L5).

  • Le type de bridage est en fonction de la taille des pieces à usiner.

1. Pièce moyenne (<80 x 150 x 1000 mm) (37)

  • Les 2 presseurs sont en contact avec la pièce et la mainiennent contre la garniture en bois du guide.
    En fin de passer, utiliser le pouvoir (U).

2. Pièce large (<1200 x 800 mm) (38)

  • Le presseur l'etaléral est légèrement au dessus de la pièce tout en formant un écran protecteur devant l'outil.
  • Exercer une pression manuelle de la pierce contre les bois du guide.
  • Les pieces en bois à usiner seprésentent toujours dans le même sens sur la machine.
  • Poser la pièce à usiner à droite de la toupie, en entree de la table machine.
  • La faire glisser le long des guides en faisant attention au placement des ses mains.
  • Récupérer la piece usinée en sortie de table, à gauche de la toupie.

IMPORTANT : Limiter la profondeur de passer pour ne pas déteriorer l'outil, l'arbre moteur, voire le moteur.

  • Utiliser la rallonge de table (E2) et/ou la servante (E3) pour l'usinage de pieces de bois de grande taille (cf. «Montage de la rallonge de table» (Option)). (40)

I. Usinage en travail arrêté (41)

  • Réaliser des guides à l'aide de tasseaux solidement fixés par des serre-joints.
  • Faire coulisser la piece de bois à usiner entre les 2 tasseaux, jusqu'à l'outil.
  • Àpres chaque utilisation, penser à nettoyer la machine et ses abords en aspirant, si besoin est, les copeaux résiduels.
  • Pour un entretien plus détaillé, (cf. «Maintenance»).

SCHEPPACH Molda 2.0 - Usinage en travail arrêté (41) - 1

SCHEPPACH Molda 2.0 - Usinage en travail arrêté (41) - 2

Récapitulatif

Une préparation réfléchie de la machine favorise un travail en toute sécurité.

  • Choiser l'util en fonction de I'avance, de I'essence du bois...
  • Vérifier l'outil (état des tranchants, des surfaces de contact) car des outils de bonne qualité garantissant un travail de qualité.
  • Monter l'outil dans le bon sens.
  • Regler la hauteur et profondeur de coupe (machine à l'arrêt)
  • Regler le guide et les presseurs pour l'opération à effectuer.
  • Pour une sécurité optime, desserrer tous les éléments réglibes (volants, leviers...).
  • Verifier qu'aucun outil ne soit sur la machine.
  • Vérifier aussi si rien ne risque de venir en contact avec un élément en mouvement.
  • Faire des essais avec toutes les protections en place.
  • Mettre en marche la machine en appuyant sur le bouton (V1) (42).
  • Vérifier que le sens de rotation de l'outil soit le même que celui des flèches indiquées sur le protecteur (W) (43).
  • Placer ses mains correctement pour éviter les rejets de piées.
  • Usiner la piece (cf. «Usinage de piece»).
  • Pendant le travail, penser à vous protégger (cf. «Précautions d'emploi»).
  • Arrête la machine en appuyant sur le bouton (V2) (42).

Avant chaque entretien ou dépannage, débrancher la fiche électrique de la machine.

La machine est graissée en usine et les moteurs, ainsi que les paliers d'arbres sont sans entretien (roulementsétanches).

Après chaque utilisation intensive :

  • Nettoyer à fond la machine.
  • Nettoyer les tables avec un chiffon propre et utiliser du KITY SPEED disponible sous la reférence 30 2976 006 pour protégger les tables et favoriser le glissement du bois.
  • Dépoussiérer les parties mécaniques (tiges filetées, pignons, axes, pieces coulissantes, vis-écrous....).
  • Nettoyer à l'aide d'un mélange huile-pétrole en effectuant quelques déplacements complets puis lubrifier avec une huile fine (éviter les produits trop gras qui risqueraient de générer le mouvement en se durçissant par l'amalgame avec la sciure).
  • Vérifier régulierement le fonctionnement des boutons d'arrêt (STOP).
  • Vérifier l'etat du ou des pousoirs de fin de passer et les remplacerès que leur état n'assure plus une prise correcte.
  • Affüter correctement les outils en s'adressant de préférence à un professionnel ou les changer si besoin est.
  • Remplacer immédiatement les outils usés, fissures ou déformés.
  • Vérifier l'etat de la ou des courroies et leur tension. Les changer ou les retendre si nécessaire.

SCHEPPACH Molda 2.0 - Récapitulatif - 1

b. Accès pour la maintenance (44)

L'accès pour la maintenance s'effectue par les 2 trappes opposées sur la base de la machine.

c. Maintenance complémentaire

Pour tout autres actes de maintenance nécessitant les compétences d'un spécialiste, veillez contacter le service après vente Kity au 03.88.63.99.66 ou un autre service de maintenance reconnu par Kity.

Attention : lors de l'utilisation d'outillages électriques, il faut respecter les consignes de sécurité élémentaires pour éviter les risques de feu, d'électrocution et de blessures et en particulier :

lisez et observerz toutes ces consignes avant d'utiliser l'appareil. Conserve ce manuel en lieu sur pour vous y reporter.

1. Montage des rallonges de tables

  • Des aires de travail et des établis encombrés peuvent être à l'origine de blessures.

2. Etre calme et lucide

  • Ne pas utiliser la machine sous l'influence de drogues, alcohol ou médicaments.

3. Faire attention à l'environnement de l'aire de travail

  • Ne pas exposer les outils à la pluie.
  • Ne pas utiliser les outils dans des endroits humides.
  • Garder l'aire de travail bien éclairée.
  • Ne pas utiliser les outils en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Bien ventiler l'espace de travail ou utiliser le système d'aspiration adapté, car une certaine concentration de poussière dans l'air peut être explosive au contact d'une flâme ou d'une étincelle.
  • Installer un extincteur à poudre dans l'atelier.

4. Se protégger contre les chocs électriques

  • Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre.

5. Maintenir éloignées les autres personnes

  • Ne pas laisser des personnes, spécialement les enfants, non concernés par le travail, toucher les outils, le cable d'alimentation ou la rallonge et les garder éloignés de l'aire de travail.

6. Ranger les outils inutilisés

  • Lorsquils ne sont pas utilisés, il est recommandé de ranger les outils dans des locaux secs et fermés, hors de portée des enfants.

7. Ne pas dépasser les capacités de l'outil

  • L'outil aura un meilleur rendement et sera plus sur aux régimes pour lesquels il est prévu.

9. SICHERHEITREGELN

8. Utiliser les bons outils

  • Ne pas forcer les petits outils à faire des travaux normalement réalisés avec des gros outils.
  • Verifier si la dimension et le type d'outil sont appropriés au travail.
  • Ne pas utiliser des outils pour des travaux non prévus ; par exemple, ne pas utiliser des scies circulaires pour couper des rondins ou des branches.

9. Se vétir correctement

  • Ne pas porter des vêtements ou des bijoux amples, ils peuvent être happés par des parties en mouvement.
  • Des chaussures antidérapantes sont recommendées pour des travaux extérieurs.
  • Porter un bonnet de protection pour maintainir les cheveux longs.

10. Utiliser des éléments de protection corporelle

  • Utiliser des lunettes de sécurité.
  • Utiliser un masque anti-poussières si les opérations de coupe entraînent des poussières.
  • Porter un casque anti-bruit ou un protège tympans.
  • Utiliser des gants lors de la manipulation d'outils coupants.

11. Utiliser les protecteurs machine

  • Regler et bloquer les protecteurs.
  • Ne les enlever en aucun cas.
  • S'assurer que l'outil ne touche ni la piece à travailler ni les dispositifs de protection.
  • Sortir des rejets de coupe de la trajectory de coupe

12. Raccorder l'équipement d'évacuation des poussières

  • Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'équipement de ramassage et d'évacuation des poussières, s'assurer que ceux-ci sont raccordés et correctement utilisés.
  • Mettre en route simultanément la machine et le système d'aspiration.

13. Ne pas endommager le cable d'alimentation

  • Ne jamais tirer sur le cable pour le retarder de la prise de courant.
  • Maintainir le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.

9. SICHERHEITREGELN

a. VorderArbeit

b. Pendant le travail

  • L'avance manuelle du bois doit être continue, régulière, sans à-coup, moins rapide pour le bois dur ou de forte épaissur de passer.
  • Garder toujours mains et doigs à distance des outils.
  • Travailler avec des mains propres et non grasses.
  • Ne jamais lâcher une piece pendant l'asinage.
  • Eviter les positions incommodes ou les mains risquent de glisser vers l'outil tranchant.
  • Ne pas se pencher au-dessus de l'outil en marche
  • Ne pas dégager les chutes de bois en contact avec l'utilant que la machine n'est pas arrêtée.
  • Ne jamais tracer, assembler, préparer un travail sur la table machine quand l'outil tourne.

1. Maintenir la piece a usiner

  • Utiliser si possible des serre-joints ou un etau pour maintenir la pierce à usiner.
  • C'est plus sur que d'utiliser sa main.

2. Ne pas présumer de ses forces

  • Toujours garder une position stable et un bon équilibre.

3. Entretenir les outils avec soin

  • Maintenir les outils de coupe aiguises et propres pour un rendement efficace et une utilisation sûre.
  • Remplacer immédiatement tout outillage douteux ou endommagé.
  • Utiliser toujours des outils correctement affués et veiller à leur sens de rotation. Un outil émousse favorise le rejet du bois!
  • Suire les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
  • Vérifier périodiquement le cable d'alimentation et, s'il est endommagé, le faire remplacer par un réparateur/agréé.
  • Vérifier périodiquement les rallonges du cable d'alimentation et les remplacer si elles sont endommagées.
  • Maintenir les poignées sèches, propres et exemples deGRAISSÉ et d'huile.

4. Déconnecter la machine

  • Déconnecter la machine du réseau d'alimentation lors de l'entretien ou d'en changement d'outils ou d'accessoires.

5. Retirer les clés de réglage

  • Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirees de l'outil avant demettre en marche.

6. Eviter les démarrages intempestifs

  • S'assurer que l'interrupteur est en position «arret» avant de brancher la prise de courant.

9. SICHERHEITREGELN

b. Pendant le travail

7. Utiliser des rallonges electriques pour l'extérieur

  • Lorsque la machine est utilisée à l'extérieur, n'utiliser que des rallonges prévues et marquées pour une'utilisation extérieure.

8. Rester vigilant

  • Surveiller ce que l'on fait, faire preuve de bon sens et ne pas travailler quand on est fatigué.

9. Verifier les pieces endommagées

  • Avant de réutiliser la machine, il est recommandé de la vérifier soigneusement pour déterminer si elle peut fonctionner correctement et replir sa fonction.
  • Vérifier l'alignement des pieces en mouvement, la fixation des pieces en mouvement, la rupture de pieces, le montage et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de la machine.
  • Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou replacer, par un service/agree, un protecteur ou toute autre piece endommagée.
  • Les interrupteurs défectueux doivent être replacés par un service/agréé.
  • Ne pas utiliser la machine si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.

10. Mise en garde

  • L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommendés dans les instructions, peut partager un risque de blessures des personnes.

11. Faire réparer machine et outils par du personnel qualifié

  • La presente machine électrique est conforme aux régles de sécurité appropriées.
  • Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pieces détaches d'origine ; autrement, il peut en résultat un danger considérable pour l'utilisateur.

9. SICHERHEITREGELN

  • Ne pas laisser la machine en service sans surveillance.
  • Ne pas s'en éloigner avant l'arrêt total de l'outil.
  • Nettoyer la machine et ses abords : elle sera prete pour un nouveau travail.

9. SICHERHEITREGELN

- Vibrations et bruits sur la machine- Éléments non bloqués (volant de réglage, levier de blocage, manettes ou autres guides). - Vérifier le serrage des fers et s'ils font partis du même jeu. - Fers mal affutés ou usés. - La machine n'est pas stable, fixer la au sol. - Faire changer les roulements à billes si les paliers sont bruyants. - Vérifier la tension de la ou des courroies.
- La coupe noircit le bois- Les outils sont mal affutés. - Les outils sont montés à l'envers: attention au sens de rotation.
- Usure rapide des outils- Les outils sont mal affutés. - La vitesse d'avance est trop élevé. - Ne pas forcer en avançant. - Avancer sans à-coups. - Le bois est souillé (ciment, sable, clous ...)
- Le moteur chauffe anormalement- Le faire vérifier par un électricien si l'on ne peut plus le toucher avec la main.
- Le moteur disjoncte féquemment- Le faire vérifier par un électricien.
- La machine cale- Le faire vérifier par un électricien.
- Les éléments mobiles sont difficilles à déplacer- Nettoyer les pignons, axes et glissières et les lubrifier si nécessaire. - Nettoyer régulièrement les tiges filtées en supprimant les amalgames de graisse et scuire. - Vérifier le bon déblocage des poignées et manettes.
- La machine ne démarre pas- Vérifier l'affutage des lames/fers/outsils. - Les tables ou les rouleaux d'entrainment sont sales. - Vérifier la tension de courroie.
- Travail anormalement lent- Le ou les fers sont régles plus haut que la table de sortie. - Mauvaise presentation ou réception de la pierce de bois sur la machine.
  • Dans tous les cas, si le problème n'est pas résolu après vérification des réglages et des points ci-dessus, contacter votre revendeur.

Important : Pour toute commande de piece de rechange, consulter les vues éclatées et indiquer la référence exacte de l'article précédée du numéro de la planche.

10. FEHLERSUCHE

France
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparciels électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européen 2002/96/EG relative aux déchets déquipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparciels électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Deutschland
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro-nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht,müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden.
Great Britain
Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material In observance of European directive 2002/96/EC on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

SCHEPPACH Molda 2.0 - FEHLERSUCHE - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : Molda 2.0

Catégorie : Fraiseuse