BS 52 - Fraiseuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BS 52 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Fraiseuse SCHEPPACH BS 52, puissance 1500 W, vitesse réglable de 1000 à 6000 tr/min, capacité de fraisage jusqu'à 52 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, convient aux travaux de précision et aux projets de bricolage. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état des fraises, nettoyer les résidus après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la machine est débranchée lors des réglages, ne pas porter de vêtements amples. |
| Informations Générales | Poids de la machine : 12 kg, dimensions : 600 x 400 x 400 mm, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BS 52 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur BS 52 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BS 52 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BS 52 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI BS 52 SCHEPPACH
| D | TischfräsmaschineOriginal-Anleitung |
| GB | Vertical Spindle MoulderTranslation from the original instruction manual |
| FR | Machine à fraiser à tableTraduction du manuel d'origine |

| D | Tischfräsmaschine | 4–40 |
| GB | Vertical spindle moulder | |
| FR | Machine à fraiser à table |
Hersteller:
scheppach
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans votre travail sur cette nouvelle machine scheppach.
Avertissement:
Selon la 'Loi sur la responsabilité du fait des produits' en vigueur, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages causés sur l'appareil ou par l'appareil, dans les cas suivants:
• Traitement inapproprié,
• Non observation des instructions de service,
- Réparations effectuées par des tiers, du personnel non habilité,
of Montage et remplacement de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d'origine,
• Utilisation inappropriée,
- Défaillances de l'installation électrique causées par la non observation des prescriptions électriques et des spécifications VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Avant le montage et la mise en service, veuillez lire le manuel d'utilisation dans son ensemble.
Ce manuel d'utilisation doit vous aider à bien connaître votre machine et à utiliser toutes les possibilités d'utilisation qu'elle peut offrir.
Le manuel d'utilisation contient des informations importantes sur l'utilisation sûre, appropriée et économique de la machine et sur la manière de prévenir les dangers, économiser les coûts de réparation, raccourcir les durées d'immobilisation et augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des prescriptions de sécurité du présent manuel d'utilisation vous devez impérativement observer les prescriptions relatives à l'utilisation de votre machine en vigueur dans votre pays.
Le manuel est protégé contre les salissures et l'humidité par une enveloppe en plastique et doit être conservé à proximité immédiate de la machine. Les opérateurs doivent lire attentivement et observer les instructions du manuel d'utilisation avant de commencer leur travail. Seules les personnes ayant été formées pour l'utilisation de cette machine, et étant informées des risques liés, sont autorisées à travailler sur cette machine. L'âge minimum requis doit être respecté.
Outre les instructions de sécurité du présent manuel d'utilisation et les prescriptions spécifiques applicables dans votre pays, il convient de tenir compte des règles techniques généralement reconnues pour le fonctionnement des machines de traitement du bois.
Instructions d'ordre général
trans- Après le déballage, veuillez vérifier toutes les pièces pour d'éventuelles détériorations survenues au cours du transport. En cas de contestation, le transporteur doit immédiatement en être informé. Les réclamations ultérieures ne seront pas prises en compte.
Fig. 1


• Vérifiez si l'envoi est complet.
- Avant de travailler avec la machine, étudiez le manuel d'utilisation pour bien connaître son fonctionnement.
- Veuillez utiliser exclusivement des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et pièces de rechange. Les pièces de rechange sont en vente chez votre concessionnaire Woodster.
- Lorsque vous passez une commande, veuillez indiquer notre numéro d'article ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
Commandes et pièces, Fig. 1–3
1 Plateau
2 Butée de fraisage
3a Barrette droite
3b Barrette gauche
4 Barre de pression en haut
5 Barre de pression de côté
6 Réglage en hauteur
7 Vis de serrage
8 Calibre de coupe en biais
9 Réglage de la vitesse de rotation
10 Interrupteur MARCHE/arrêt
11 Extension de table droite
12 Extension de table gauche
13 Protecteur
| bs 52 | |
| étendue de la livraison | |
| Toupie bs 52 | |
| 2 extensions de table | |
| Pince de serrage 6/8/12 mm | |
| Clé taille 24 | |
| Instructions d'utilisation | |
| Caractéristiques techniques | |
| Dimensions L/P mm | 610/360/311 |
| Dimensions de table mm | 610/630 |
| Hauteur de table mm | 365 |
| Dimensions extension L/P mm | 210/360 |
| Réglage vertical mm | 0-40 |
| Bagues de broche mm | 32/47/55 |
| Rotations 1/mn | 8000 - 24000 |
| Poids kg | 30 |
| Entraînement | |
| Moteur V/Hz | 220-240/50 |
| Puissance absorbée P1 | 1500 W |
| Puissance utile P2 | 850 W |
| Sous réserve de modifications techniques ! | |
Caractéristiques de bruit conformément à EN 50144 :
Niveau de pression acoustique L_pA = 100.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L_WA = 113,5 dB(A)
Dans le présent manuel d'utilisation nous avons marqué les endroits concernant votre sécurité du caractère: △
⚠️ Instructions de sécurité
- Veuillez transmettre les instructions de sécurité à toutes les personnes travaillant sur la machine.
- Le personnel chargé de travailler sur la machine doit, avant de commencer le travail, avoir lu les instructions d'utilisation et ici, en particulier le chapitre Instructions de sécurité. Quand le travail a commencé, il est trop tard. Cela vaut tout particulièrement pour le personnel ne travaillant qu'occasionnellement sur la machine,
the comme par exemple lors de l'équipement et de la maintenance.
- Observer toutes les instructions relatives à la sécurité et aux dangers sur la machine.
- Conserver toutes les instructions relatives à la sécurité et aux dangers sur la machine complètes et parfaitement lisibles.
- Vérifier les conducteurs de raccordement au réseau. Ne work jamais utiliser des conducteurs de raccordement défect- tueux.
- Veiller à ce que la machine soit installée de façon stable sur un sol résistant.
- Veiller à ce que la zone de travail et les zones avoisinantes soient suffisamment éclairées.
awa Prendre des précautions pendant le travail : risque de blessures des doigts et des mains par les outils de coupe en rotation.
- Pendant le travail sur la machine, tous les systèmes de protection et couvercles doivent être montés et fermés.
- éloigner d'autres personnes, et en particulier fants, de votre zone de travail et de la machine raccordée au réseau ainsi que des conducteurs d'alimentation.
- Veiller à ce que les enfants n'aient pas accès à la machine hors service.
- Ne pas surcharger l'appareil et ne l'utiliser la plage de puissance indiquée par les caractéristiques techniques des instructions d'utilisation.
- Pendant le travail, veiller à être dans une position bien équilibrée et porter des chaussures antidérapantes.
- Ne pas utiliser le câble pour des usages pour lesquels il n'est pas conçu. Protéger le câble contre la chaleur, awayuile et des arêtes coupantes.
- Utiliser uniquement des outils bien aiguisés pour effectuer un travail plus précis et plus sûr.
- Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et sans dépôt d'huile et de graisse.
- Avant la mise en route, veiller à ce que outils de réglage soient enlevés.
- A l'extérieur n'utiliser que les câbles de approuvés pour cet usage et repérés en conséquence.
- éloigner d'autres personnes, et en particulier fants, de votre zone de travail et de la machine raccordée au réseau ainsi que des conducteurs d'alimentation.
- Restez attentif et toujours rester concentré sur le travail en cours. Laissez prévaloir la raison dans le travail. Renoncez à utiliser l'appareil si vous n'arrivez pas à vous
des en-
que dans
la clé et le
prolongation
des en-
lenkt werden.
- Les opérateurs doivent avoir 18 ans au moins. Les futurs opérateurs, candidats pour une formation, doivent avoir 16 ans au moins et ne doivent travailler sur la machine que sous surveillance.
- Les personnes travaillant sur la machine ne doivent être soumises à aucune distraction.
- Maintenir l'ordre sur votre poste de travail, éliminer les copeaux et déchets de bois. Le désordre dans une zone wrist travail peut entraîner des accidents.
• Protéger l'appareil de la pluie et de l'humidité.
mask Neppen utiliser la machine dans un endroit humide ou mouillé.
- Conserver la machine dans un endroit sûr de sorte que personne ne puisse se blesser sur la machine à l'arrêt ou puisse la mettre en route. Veiller à ce que la machine ne reste pas sans protection à l'extérieur ou dans un endroit humide.
• N'utiliser la machine que selon l'usage prévu.
- Ne pas utiliser l'appareil dans des zones exposées aux risques d'incendie ou d'explosion.
- Lors du travail avec cet appareil éviter tout contact physique avec les pièces mises à la terre (par exemple tuyaux, radiateurs, fours électriques, réfrigérateurs).
- Ne pas porter de vêtements amples. Enlever les bijoux, bagues et montres bracelets avant de commencer le travail.
- Pendant le travail, porter une protection auditive, des lunettes de protection ainsi qu'un masque anti-poussière.
- Porter une casquette ou un filet pour maintenir les cheveux longs. Porter des gants appropriés lors du changement des outils.
• Utiliser la bonne vitesse de rotation.
motor Pour les travaux sur la scie, ne pas porter de gants de travail, excepté pour le travail sur des matériaux rugueux.
- Les dispositifs de sécurité sur la machine pas être démontés ni être rendu inutilisables. Les travaux d'équipement, de mesure et de nettoyage ne doivent être effectués qu'avec le moteur à l'arrêt. Débrancher la fiche d'alimentation et attendre l'arrêt des outils en rotation.
- Les travaux d'installation, de réparation et de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés.
- à la fin des travaux de réparation et de maintenance, tous les systèmes de protection et de sécurité doivent immédiatement être remontés.
Arrêter la machine avant la suppression de pannes. Débrancher la fiche d'alimentation !
- Pour l'aspiration des copeaux ou de la sciure de bois, utiliser l'installation d'aspiration La vitesse d'aspiration dans le raccord d'aspiration doit être de 20 m/s.
- Des pièces à usiner bloquées ne doivent être retirées qu'après l'arrêt du moteur et de la machine.
- Couper le courant même si la machine n'est déplacée que sur une courte distance ! Avant la remise en service raccorder la machine au réseau.
- Avant de quitter le poste de travail, arrêter le moteur et débrancher la fiche d'alimentation.
Utilisation conformément à l'usage prévu
La machine est conforme à la directive machine CE en vigueur.
- Avant de commencer le travail, s'assurer que tous les The dispositifs de protection et de sécurité sont montés sur la machine.
- La machine est conçue pour être opérée par une seule the personne. A l'intérieur de la zone de travail, l'opérateur est responsable vis-à-vis de tiers.
- Observer toutes les instructions de sécurité et de protection sur la machine.
- Conserver toutes les instructions relatives à la sécurité et aux dangers sur la machine complètes et parfaitement lisibles.
- Pour l'exécution standard de la machine, les dimensions maximales des pièces à usiner ne doivent pas dépasser les dimensions de la table.
- Dans le cas de dimensions plus grandes des pièces à usiner et qui permettent un basculement au bord du plateau de la table, il y a lieu d'utiliser l'allongement de table et/ou le chariot (accessoires spéciaux).
- En cas d'utilisation dans des locaux fermés, la machine doit être équipée d'une installation d'aspiration.
- La machine ne doit être utilisée que si elle est techniquement en parfait état. Elle doit être utilisée conformément à l'usage prévu, compte tenu des instructions d'utilisation et dans le respect des instructions de sécurité ! éliminer (ou faire éliminer) immédiatement surtout les pannes susceptibles de compromettre la sécurité !
- Il convient d'observer les prescriptions de sécurité, de by travail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions indiquées dans le caractéristiques techniques.
- Il convient d'observer les prescriptions applicables de prévention des accidents ainsi que les autres règles de sécurité technique généralement reconnues.
other• théutilisation, la maintenance et la réparation de la machine sont réservées aux personnes qui la connaissent bien et ont reçu une formation leur permettant précier les dangers. Toute modification arbitraire de la machine dégage le fabricant de sa responsabilité pour les dommages pouvant être causés. - La machine ne doit être utilisée qu'avec les accessoires holet outils d'origine en provenance du fabricant.
- Attention: L'emploi d'outils ou d'accessoires autres que ceux spécifiés dans les instructions d'utilisation peut entraîner des risques de blessure pour vous.
- Toute autre utilisation est considérée comme your respondent pas à l'usage prévu. Le fabricant n'est pas responsable des dommages en découlant ; l'utilisateur seul en porte la responsabilité.
- Utiliser des dispositifs ou colliers de serrage pour maintenir la pièce à usiner. Cela est plus sûr que d'utiliser les a safirs et vos deux mains restent libres pour conduire la machine.
• Ne vous penchez pas trop en avant. - Toujours rester debout sur le sol et veiller à bien conserver l'équilibre.
- Soyez toujours bien concentré sur votre travail. Faites
d'ap-
ne cor-
This product may be used only for the intended purpose. Any application not described in these operating instructions is regarded as inappropriate use. The operator, and toujours prévaloir la raison. Ne travaillez pas sur la machine si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'effet de drogues ou d'alcool.
• Vérifier s'il y a des pièces endommagées sur la machine.
Si un dispositif de protection ou une autre pièce est endommagé vérifier soigneusement s'il fonctionne encore correctement avant de poursuivre le travail. Contrôler l'alignement des pièces mobiles et dégager leur trajectoire. S'assurer qu'il n'y a pas de cassures, de fissures ou d'autres conditions susceptibles de compromettre le fonctionnement. Sauf spécification contraire dans les instructions d'utilisation, un dispositif de protection endommagé ou tout autre pièce endommagée doit être réparé(e) ou remplacé(e) par un service après-vente orappeauisé.
- Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un service après-vente approuvé. Ne pas travailler sur la machine si l'interrupteur MARCHE/ARRÊt et/ou le réglage de vitesse ne peut pas être manœuvre correctement.
- S'assurer que la tension d'alimentation correspond aux indication sur la plaque signalétique de la machine.
- Toujours utiliser des barres de pression pour étayer la pièce à usiner et comme dispositif anti-retour.
- Manier les outils avec précaution, ils peuvent être extrêmement coupants.
- Avant le travail, contrôler les outils minutieusement pour détecter d'éventuelles détériorations ou fissures. Remplacer immédiatement l'outil endommagé ou fissuré.
- S'assurer avant le travail que tous les corps étrangers tels que clous et vis ont été enlevés de l'outil.
- Ne pas approcher les mains de l'outil en rotation.
- whens de la mise en service de la machine, l'outil ne doit pas toucher la pièce à usiner.
- Après la mise en service, laisser tourner pendant un certain temps avant d'effectuer la première opération. Repérer s'il y a lieu toute vibration ou culbutage qui indiquerait que l'outil n'a pas été inséré correctement.
- Vérifier le sens de rotation de l'outil et si le sens de la direction de l'avance est correct.
- Amener la pièce à usiner dans le sens opposé au sens de rotation de l'outil.
- Ne pas laisser la machine en marche sans surveillance.
- Ne pas toucher l'outil après le travail. Il peut être extrêmement chaud et causer des brûlures sur la peau.
- Pendant le travail il ne doit y avoir de chiffons, câbles ou autres objets sur le plan de travail.
- Après une période de travail prolongé, les parties métalliques et les accessoires peuvent être très chauds.
- Ne pas approcher les main de l'outil en rotation.
- Toujours arrêter et attendre que l'outil soit ment à l'arrêt avec de retirer la pièce à usiner de la table.
Avertissement: L'emploi d'accessoires ou de pièces d'équipement qui ne sont pas recommandés dans les instructions d'utilisation peut causer des blessures.
Ce produit ne doit être utilisé que pour l'usage prévu. Toute utilisation qui n'est pas décrite dans ces instructions d'utilisation est considérée comme inadéquate. L'opéra-
When using the machine it is recommended to fasten it to teur, et non pas le fabricant, est responsable de tous les dommages ou les blessures causés en raison d'une utilisation non appropriée.
• Veiller à bien étayer les pièces usiner.
- Maintenir aussi petites les ouvertures de table par rapport à la taille l'outil de découpe en insérant les anneaux correspondants.
- Pour l'usinage de pièces à usiner étroites, il d'utiliser des dispositifs auxiliaires supplémentaires tels que des plaques de pression horizontales.
- Ne pas laisser la machine sous la pluie.
- Brancher la fiche de la machine exclusivement dans la prise de courant sur le montant.
• Fixer le montant à l'aide de quatre vis sur un établi.
⚠ Risques résiduels
La machine est construite conformément à l'état de la technique et aux prescriptions techniques reconnues. En dépit de cela, il peut y avoir des risques résiduels au cours du travail.
- Risque de blessure des doigts et des mains par l'arbre to de inapotage en rotation si la pièce à usiner n'est pas guidée de manière appropriée.
- Blessures causées par la pièce à usiner éjectée en cas wood de fixation insuffisante ou de guidage inapproprié, comme travail sans butée.
- Dangers pour la santé dus aux poussières ou aux copeaux de bois.
- Portez impérativement un équipement de protection individuelle tels qu'une protection des yeux et un masque anti-poussière !
- Dangers pour la santé dus au bruit. Pendant le travail, le niveau de bruit admissible est dépassé. Portez impérativement un équipement de protection individuelle telle qu'une protection auditive.
- Mise en danger par le courant électrique en cas d'utilisation de câbles de raccordement électriques non conformes.
- Ne travaillez que des bois choisis sans défauts comme despiter exemple : emplacement de branches, fissures transversales, gerces superficielles. Tout bois présentant des défauts entraîne des risques pendant le travail.
- Par ailleurs, il peut y avoir des risques évidents en dépit de toutes les précautions prises.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum par l'observation des instructions de sécurité et de l'utilisation conformément à l'usage prévu ainsi que par l'observation des spécifications des instructions d'utilisation.
Montage et installation
Mise en garde:
pull Rether la fiche de prise de courant avant d'effectuer tout réglage ou entretien.
Fixation de la machine
Pour toute utilisation, il est conseillé de fixer la machine
Fig. 3

sur un établi au niveau des 4 trous prévus.
Si la machine est utilisée comme outil portatif, montez-la sur un support stable de façon à travailler sans risque.
La machine a 4 trous au niveau des pieds pour une fixation ferme.
1 La surface de montage doit être au préalable percée en tenant compte des espacements des deux trous de fixation de la base.
2 Chaque pied doit être fermement fixé à l'aide de boulons (non fournis).
3 Les boulons doivent être suffisamment longs: tenir compte de l'épaisseur du plan de travail sur lequel est fixée la toupie.
4 Utiliser des rondelles et placer les écrous de serrage sous le plan de travail.
5 Les dimensions du plan de travail doivent être suffisantes pour éviter le renversement de l'ensemble pendant le travail.
6 Attention: S'assurer de la stabilité et de la robustesse du plan de travail avant tous travaux.
Montage du guide de toupillage, Fig. 3
L'assemblage du guide de toupillage:
Le guide de toupillage est livré démonté dans l'emballage.
Pour commencer à travailler, vous devez impérativement l'assembler, puis le monter sur la table de travail.
Etape 1: Assemblage des pièces A et B:
Faire coulisser la pièce B sur la pièce A dans la rainure prévue (cf. Fig. 4). Ensuite insérer la vis à tête ronde et visser fermement avec la rondelle et la poignée de serrage.
Etape 2: Assemblage des barres de butée C
Insérer deux vis à tête ronde dans les trous de fixation, visser légèrement avec une rondelle et une vis de serrage, puis pousser la barre de butée avec la rainure à travers la tête ronde, et visser les deux fermement avec la vis de serrage.
Réaliser le même assemblage de l'autre côté Attention à monter les pièces C dans le bon sens, et à la même hauteur que la pièce A.
du guide.
Fig. 6

Selon le travail à réaliser, vous devez monter soit la barre de pression Fig. 6 soit le protecteur translucide d'outils sur le guide. Ces deux éléments ne peuvent pas être montés simultanément.
Etape 3: Assemblage de la barre de pression D, Fig. 6
Monter la pièce D au guide à l'aide de 2 vis à tête ronde et 2 rondelles, et les visser fermement à l'aide des écrous oreilles.
Etape 4: Assemblage du protecteur translucide d'outils, Fig. 7
Pour cela, vous devez enlever la barre de pression Fig. 6. Le protecteur translucide d'outils vous protège d'un éventuel contact avec les fraises.
Placer le protecteur translucide sur le guide de toupillage et le sécuriser par un boulon dans le trou prévu.
Vérifier si le protecteur se fait abaisser, et s'il est fixé fermement.
Votre guide de toupillage est maintenant assemblé.
Montage du guide de toupillage sur la table de travail, Fig. 8-12
Pour installer le guide de toupillage, vous devez:
Retirer le carter arrière du protection du moteur.
with Poier cela, dévisser les 4 vis de fixation à l'aide d'un tournevis cruciforme et enlever les 4 rondelles (Fig. 8).
Une fois les 4 vis enlevées, retirer le carter (Fig. 9).
Positionner le guide de toupillage sur la table (Fig. 10).
Aligner les rainures du guide de toupillage (Fig. 11) à celle de la table.
Pour cela, insérer les 2 vis à tête ronde par l'intérieur de la table dans les rainures prévues à cet effet. Puis mettre les rondelles en place et visser fermement à l'aide des vis de serrage. Fig. 12.
Remonter le carter en effectuant le cheminement inverse.
Fig. 10

Montage du guide "anti-retour"
- Localiser à l'avant centre de la machine les 2 trous (Fig. 13).
- Ensuite aligner le support de l'anti-retour trous (Fig. 14).
- Insérer les 2 vis et leurs rondelles dans les trous, puis fixer fermement le support à l'aide d'un tournevis cruciforme.
- Une fois fixé, installer l'anti-retour de sorte à coulisser et l'ajuster à l'épaisseur de la pièce à travailler.
- Ensuite fixez-le à l'aide des 2 vis papillon (Fig. 15).
Réglage de la profondeur du travail
Pour ajuster ou diminuer la hauteur de la course de l'arbre (sert à ajuster la hauteur des fraises), tournez la poignée
e faire
Fig. 14

(cf. schéma) selon que vous souhaitez diminuer ou augmenter la hauteur.
Pour votre sécurité, dans la plupart des travaux à effectuer, il est vivement conseillé de travailler avec le porte-outils le plus bas possible par rapport à la surface de la table.
Montage des extensions latérales, Fig. 2, 11 et 12
Les extensions latérales augmentent la surface de travail et permettent le calibrage des grandes pièces, elles permettent aussi de réaliser des moulures arrêtées.
Les extensions se montent de part et d'autre de la table en fonte. Pour cela, insérer les tiges filetées pré-montées sur les extensions dans les trous de la table et serrer les contre-écrous.
Raccord de la toupie à un aspirateur
Un raccord d'aspiration des poussières et copeaux est prévu à cet effet, il s'utilise par le biais d'un aspirateur externe (non fourni).
Emboîtez le suceur de l'aspiration sur le connecteur à l'arrière du guide de toupillage pour le raccord de votre machine à un aspirateur. Pour les aspirateurs diamètre 100 mm nous avons ajouté un adaptateur conique dans l'emballage.
Mise en service
Avertissement: La toupie dispose d'un axe vertical en saillie par rapport à une table horizontale, sur lequel on positionne des porte-outils (fers, disques, fraises de formes). On utilise la toupie entre autres pour réaliser des plates-bandes, des enfourchements simples ou multiples, des moulures, des feuillures, du profilage et contre-profilage de surfaces droites, cintrées ...
Sur la toupie nous préconisons de ne pas utiliser des fraises de diamètre supérieur à 50 mm. Pour des utilisations en diamètre supérieur, nous conseillons de travailler en plusieurs passes et ajuster la profondeur de passe autant de fois que nécessaire à l'aide du volant d'ajustement de hauteur ou en ajustant le guide au fur et à mesure.
Installation et changement de pinces pour fraises de défonceuse
- Lors du changement des pinces pour fraises, vous devez débrancher votre machine et sélectionner la pince qui s'adapte parfaitement au diamètre de votre queue de fraise.
• Oter le réducteur de lumière, Fig. 16. - Bloquer l'arbre à l'aide du bouton que se situe à la base de l'arbre. Fig. 18.
- Dévisser l'écrou de serrage de pince à l'aide de la clé plate fournie. Fig. 17.
- Insérer ou retirer la pince (qui est sertie dans l'écrou).
- Resserrer fermement l'écrou de la pince tout en maintenant le blocage de l'arbre, et avant toute utilisation s'assurer que la fraise est parfaitement maintenue en bout d'arbre.
- Repositionner le réducteur de lumière à son emplace-
Fig. 18

- Ajuster le guide à votre convenance à l'aide des graduations sur la table.
- Connecter votre aspirateur de copeaux (aspirateur non fourni). Il est fortement conseillé de connecter un aspirateur (ou un système d'aspiration) à copeaux afin de ne pas obstruer la lumière, afin de permettre un bon refroidissement du moteur ainsi qu'une bonne avance de la pièce de bois sur la table.
• Rebrancher la machine.
Réglage du guide de toupillage
L'utilisation du guide de toupillage est obligatoire. Chaque travail doit être considéré séparément. A chaque nouvelle utilisation, vous devez vous assurer de la bonne installation des protecteurs et de leur bon réglage.
A chaque nouvelle utilisation, vous devez régler chaque presseur présent sur le guide.
Vérifier le blocage de chaque vis avant de commencer le toupillage.
Utilisation des rondelles de table
Les rondelles de table (ou réducteurs de lumière) doivent être utilisées pour réduire au minimum l'espace entre la table et la broche.
Avant la mise en marche de la machine, vous devez systématiquement vérifier de la bonne installation des réducteurs de lumière (rondelles fournies).
Assurez-vous d'avoir sélectionné le réducteur de lumière adéquat selon l'outil choisi.
Le réducteur de lumière (rondelles fournies) doit entourer les fraises le plus complètement possible.
Réglages
Réglage de vitesse de rotation Fig. 19
Le réglage de la vitesse de rotation de la machine comporte 6 vitesses (voir caractéristiques techniques)
- Déterminer la vitesse de rotation optimale en effectuant une découpe de test sur un pièce de déchet.
Attention : L'utilisation de la vitesse de rotation correcte prolonge la durée de vie de la fraise. Elle affecte également la surface travaillée sur la pièce à usiner.
Fig. 20

Réglage de la butée, Fig. 20
- La butée doit être réglée sur la taille de la pièce à usiner et de l'outil de fraisage.
- Desserrer les deux vis de serrage (b) sur le côté arrière de la butée.
Fig. 21
- Pousser la butée en arrière ou tirer vers l'avant dans la position souhaitée. Utiliser l'échelle (c) sur la table pour déterminer la distance entre la butée et le centre de la fraise.
Fig. 22
- Resserrer les deux vis de serrage (b) sur le côté arrière pour retenir la butée dans cette position.
Réglage de la butée pour le dressage, Fig. 23
- Lors du dressage du bois, le matériau sortant à gauche de la fraise est plus mince que le matériau sur le côté droit.
material barre du butée à gauche doit être ajustée au matériel plus mince, pour supporter la pièce à travailler et assurer une coupe plus exacte. A cet effet, il faut relâcher la vis de serrage, placer la butée en avant et la resserrer fermement.
Fig. 24

Installation et réglage des barres de pression, Fig. 24
- Les barres de pression (5) sont construites de façon à retenir la pièce à usiner sur place et à servir de dispositif anti-retour.
Réglage du calibre de découpe en biais
- Le calibre de découpe en biais (8) glisse horizontalement le long de la table pour effectuer des découpes de rectification et des coupes de biais.
- Pour régler le calibre de découpe en biais sur souhaité, desserrer le bouton de verrouillage (7) du calibre et tourner sur l'angle souhaité compris. Resserrer le bouton de verrouillage du calibre de découpe en biais (7).
Fig. 24
- Toujours effectuer une découpe de test sur une pièce de déchet pour s'assurer que les réglages sont corrects.
Mise en service et hors service, Fig. 25–27
S'assurer que toutes les clés et outils de réglage ont été enlevés de la table de fraisage, que les réglages sont au complet et que les systèmes de sécurité sont montés. L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est commandé par l'intermédiaire d'un disjoncteur sous un couvercle rouge, qui est rabattu sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Pour mettre en marche, appuyer d'abord sur le bouton de verrouillage (Fig. 25), ouvrir le couvercle et maintenir ouvert (Fig. 26), ensuite presser le bouton de marche (Fig. 27). La machine démarre. Laisser retomber le couvercle sur l'interrupteur. Ne pas verrouiller le couvercle.
Pour arrêter, appuyer simplement sur le couvercle rouge qui s'enclenche alors. Cela appuie sur le bouton d'ArrÊt situé en dessous et coupe l'alimentation électrique. Pour la remise en marche, le couvercle doit être déverrouillé et soulevé. Ce produit dispose d'un commutateur électromagnétique comme protection supplémentaire. Quand le courant est interrompu, le commutateur passe de nouveau dans la position d'arrêt. Pour redémarrer le moteur il faut de nouveau appuyer sur le bouton vert MARCHE.
Bedienung
• Monter et resserrer la fraise.
- Ajuster la vitesse. Ajuster la butée de sortie de telle façon qu'elle supporte le matériel coupé et qu'elle, en même temps, produise une compensation pour le matériel ôté.
• Mettre en marche la toupie.
- S'assurer que la pièce à travailler est pressée fortement vers la butée.
- Faire glisser la pièce à travailler d'une manière souple de droite à gauche contre la direction de rotation de l'outil.
in• aMaipdenir la vitesse d'avance constante. Ne pas pousser trop vite pour ne pas freiner trop le moteur.
- Pousser trop vite pourrait donner une mauvaise qualité n de compe. En outre, il pourrait endommager le fer de fraise ou le moteur.
- Pousser trop lentement pourrait laisser des traces brûlure au bois.
- En cas de bois très dur et de grandes coupes, il peut être nécessaire de faire plus d'une passe lors d'un travail progressif, jusqu'à la profondeur désirée est obtenue.
- La vitesse d'avance dépend de la taille de la fraise, du type de matériel du bois et de la profondeur de coupe. Il est recommandé de tester avec une pièce de déchets pour trouver la vitesse d'avance et les dimensions correctes.
- Mettre la machine en marche en appuyant le chapeau rouge.
Symboles
La plaque signalétique de votre machine peut comprendre des symboles. Ceux-ci contiennent des informations importantes de l'utilisation du produit.
Il faut porter des protections pour les yeux et les oreilles, et une masque contre la poussière.
Il faut aussi remplir les standards de sécurité applicables.
Maintenance
Avertissement : Avant d'entreprendre des travaux de réglage ou de maintenance, toujours s'assurer que la machine est à l'arrêt et que la fiche d'alimentation est débranchée.
Entreposer la machine, les instructions d'utilisation et les accessoires dans un endroit sûr. De cette manière les instructions et les outils sont toujours à portée de main.
Régulièrement enlever la poussière et les impuretés. Le nettoyage se fait à l'air comprimé ou à l'aide d'un chiffon.
Lors du nettoyage, porter des lunettes de protection pour protéger vos yeux.
Précautions à prendre: Ne pas utiliser de produit de nettoyage sur les parties en matière plastique de la table.
Nous recommandons un produit de vaisselle doux sur un chiffon humide. La machine ne doit en aucun cas venir en contact avec de l'eau.
⚠️ Raccordement électrique
Les raccordements et les réparations électriques ne peuvent faits que par un spécialiste en électricité.
Le moteur électrique est pr t à liemploi. Le raccordement correspond aux normes VDE et DIN correspondantes.
Le raccordement au secteur du client ainsi que les câbles à rallonge utilisés doivent correspondre à ces normes.
Informations importantes
Câbles électriques défectueux
Les câbles électriques présentent souvent des défauts d'isolation
Causes:
- Marques de pression si les câbles sont passés par liéntrebâillement de fen tres ou de portes.
- Coudes causés par une fixation ou une conduite non appropriée des câbles électriques.
• Coupures dues à liécrasement des câbles - Défauts d'isolation dus aux arrachement du câble de la prise murale.
• Fissures dues au vieillissement de liisolation.
Peutels câbles électriques défectueux ne peuvent pas tre utilisés et représentent un danger mortel en raison des défauts diisolation.
Contrôlez régulièrement si les câbles électriques ne sont pas endommagés. Veillez à ce que les câbles ne soient pas raccordés au secteur pendant le contr ôle.
Les câbles électriques doivent correspondre aux normes VDE et DIN correspondantes. Utilisez uniquement des câbles portant le sigle H07-RN.
L'impression de la désignation du type sur le câble est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
• La tension du réseau doit tre de 230Volt/50 Hz.
- Les câbles à rallonge doivent avoir un diam tre minimal de 1,0 millim tre carré
- Le raccordement au secteur est sécurisé par un fusible temporisé 16 A
Pour une demande de renseignement veuillez indiquer les données suivantes:
- Fabricant du moteur
• Type de courant du moteur - Données de la plaque de type de la machine
- Données de la plaque de type de liinterrupteur
En cas de renvoi du moteur, renvoyez líunité de propulsion compl te avec líinterrupteur.
Déclaration de conformité CE
Par la présente, nous, la société, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, déclarons que la machine désignée ci-dessous est, compte tenu de sa construction et de son type de construction et dans la version mise en circulation par nous, conforme aux spécifications des directives CE ci-dessous. Toute modification de la machine entraîne l'annulation de la présente déclaration.
Désignation de la machine Machine à fraiser à table
Les directives CE qui s'appliquent: Directive CE sur les machines 2006/42/EG, Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG, Directive CE-EMV 2004/108/EWG.
Normes européennes harmonisées appliquées, en particulier : EN 61029-1:2000 + A11 + A12 EN 61029-2:2003 EN 55014-1/A2:2002, EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2/A2:2005, EN 61000-3-3:2008
Spécifications techniques et normes nationales appliquées ISO 7960
Enregistré pour Essai d'examen de type CE N° 60017851001 GS-Zertifikat 500 76 241
Signature Werner Hartmann (Directeur de la technique)
La détermination des causes pour les défaillances en présence et leur suppression exigent toujours une attention accrue et beaucoup de précautions. Débrancher la fiche d'alimentation avant de procéder!
Le tableau ci-dessous énumère quelques unes des défaillances les plus fréquentes et leurs causes. En cas de défaillances autres que celles-ci veuillez consulter votre concessionnaire.
| Défaillance Cause possible Remède | ||
| La machine ne démarre pas Absence de | tension d'alimentationBalais usés | Contrôler alimentationTransporter la machine dans l'atelier du service après-vente |
| La machine s'arrête automatiquement quand elle est en marche à vide | Panne d'alimentation Contrôler protection | côté réseauEn raison de la protection tension basse incorporée la machine ne redé-marre pas automatiquement et doit être remise en route après rétablissement de la tension. |
| La machine s'arrête pendant l'usinage R | Réponse de la protection de surcharge en raison des fers émoussés ou avance trop importante ou épaisseur de co-peaux trop importante | Avant de poursuivre l'usinage, rempla-cer les fers, attendre refroidissement du moteur. |
| La vitesse baisse pendant l'usinage Enlè | vement copeaux trop importantAvance trop importanteFers émoussés | Réduire enlèvement copeauxRéduire vitesse d'avanceRemplacer fers |
| Le fraisage n'est pas net Fers émoussés | Avance irrégulière | Remplacer fersRaboter à pression constante et avance réduite |
| Canal d'éjection des copeaux bouché (sans aspiration) | Enlèvement copeaux trop importantFers émoussésBois trop humide | Réduire enlèvement copeauxRemplacer fers |
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons d'erreur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l'acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l'indemnité sont exclus.
Záruka SK
| Händler:Dealer:Vendeur: | Gerätetype:Appliance type:Type d'appareil: |
| Gerätenummer:Serial number:Numéro de l'appareil: |