BOSCH GIC5-27 Professional - Caméra vidéo

GIC5-27 Professional - Caméra vidéo BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GIC5-27 Professional BOSCH au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GIC5-27 Professional - page 18
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Caméra vidéo professionnelle BOSCH GIC5-27, résolution 640 x 480 pixels, objectif de 5,5 mm, éclairage LED intégré.
Utilisation Idéale pour l'inspection visuelle dans des espaces confinés, tuyauteries, murs et autres zones difficiles d'accès.
Maintenance et réparation Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, vérifier régulièrement l'état des batteries et des connexions.
Sécurité Utiliser l'appareil conformément aux instructions du fabricant pour éviter les accidents, ne pas exposer à des environnements dangereux.
Informations générales Poids : 1,2 kg, dimensions : 300 x 100 x 100 mm, garantie de 2 ans, accessoires inclus : câbles de recharge et mallette de transport.

FOIRE AUX QUESTIONS - GIC5-27 Professional BOSCH

Comment charger la batterie de la caméra BOSCH GIC5-27 Professional ?
Pour charger la batterie, utilisez le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que la caméra est éteinte pendant le chargement.
Pourquoi l'écran de ma caméra ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée. Si la batterie est chargée et que l'écran ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser la caméra en retirant et en remettant la batterie.
Comment transférer des vidéos de la caméra vers mon ordinateur ?
Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni. Une fois connectée, votre ordinateur devrait détecter la caméra comme un périphérique de stockage. Vous pouvez ensuite copier les fichiers vidéo sur votre disque dur.
Quel est le temps de fonctionnement de la batterie de la BOSCH GIC5-27 Professional ?
Le temps de fonctionnement de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, vous pouvez vous attendre à environ 2 à 3 heures d'utilisation continue.
Comment régler la luminosité de l'image sur la caméra ?
Vous pouvez ajuster la luminosité en accédant au menu des paramètres de la caméra. Recherchez l'option 'Luminosité' et utilisez les flèches pour augmenter ou diminuer la luminosité.
Que faire si ma caméra ne se connecte pas au Wi-Fi ?
Assurez-vous que la fonction Wi-Fi est activée dans le menu des paramètres. Vérifiez également que le mot de passe du réseau Wi-Fi est correct et que vous êtes à portée du signal.
Comment nettoyer l'objectif de ma caméra ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et sec pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs.
Est-ce que la caméra BOSCH GIC5-27 Professional est étanche ?
Non, la BOSCH GIC5-27 Professional n'est pas étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des environnements très humides.
Comment mettre à jour le firmware de ma caméra ?
Visitez le site web de BOSCH et recherchez les mises à jour de firmware pour votre modèle. Suivez les instructions fournies pour télécharger et installer la mise à jour.
Puis-je utiliser la caméra avec une carte mémoire de grande capacité ?
Oui, la BOSCH GIC5-27 Professional est compatible avec des cartes mémoire jusqu'à 32 Go. Assurez-vous que la carte est formatée correctement avant de l'utiliser.

Questions des utilisateurs sur GIC5-27 Professional BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GIC5-27 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GIC5-27 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GIC5-27 Professional BOSCH

Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme concernant des précautions à prendre. Veuillez dire le mode d'emploi et dire la signification de ces symboles.
!C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un risque de blessure. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
▲ DANGERDANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave.
▲ AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causera la mort d'une personne ou une blessure grave.
▲ MISE EN GARDEMISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée.

Table des matieres

Consignes generales de sécurité 19

Consignes de sécurité pour laamera d'inspection 21

Mise en garde de la FCC 21

Industrie Canada (IC) 22

Utilisation prévue 22

Symboles. 23

Familiarisez-vous avec votreamera d'inspection GIC5-27C. 24

Spécifications 25

Assemblage. 26

Alimentationelectrique. 26

Mise en place du cable de laamera 27

Retrait du cable de laamera 27

Mise en place du miroir, de I'aimant ou du crochet. 27

Fonctionnement 28

Description du produit 28

Utilisation du produit. 28

Commencement de l'utilisation 29

Menu principal. 29

Sauvegarde/transfert des enregistements. 30

Conseils pour l'utilisation 31

Maintenance et et service après-vente 32

Maintenance et nettoyage. 32

Protection del'environnement 32

Recherche de la cause des problèmes. 32

Erreurs - Causes et remèdes 32

Accessoires 33

Consignes générales de sécurité

A VERTISSEMENT

Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après

pourrait causer un chic électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFERENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

1. Sécurité du lieu de travail

a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaillée dans un endroit encombre ou nombre.
b. N'utilise pas d'outils dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammbables. Les outils produit des étincelles qui risquent d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électrique. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrust.

2. Sécurité électrique

A VERTISSEMENT

Les piles risquent d'explposer ou de fuir, et

de causeurs des blessures ou un incendie. Afin de réduire ce risque, suivez toujours toutes les instructions et tous les avertissements figurant sur l'étiquette des piles et sur l'emballage.

a. N'exposez PAS l'outil et la pile à la pluie ou à des conditions humides. L'eau qui penètre dans l'outil augmentera le risque d'incendie et de blessures.
b. NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
c. NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions chimiques différentes.
d. Jetez ou recyclez les piles conformément aux règlements du code local.
e. NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
f. Gardez les piles hors de la portée des enfants.
g. Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument pendant plusieurs mois.
h. Retirez les piles de l'outil lorsque vous ne l'utilise pas pendant des périodes prolongées. Lors d'un stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger automatiquement.

i. L'outil est équipé d'une interface radio. Les restrictions d'exploitation locales, par ex. dans les avions ou les hopitaux, doivent être observés.
j. Prévenez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position d'arrêt avant d'insérer les piles. L'activation accidentelle d'un outil ayant l'interrupteur dans la position de marche invite les accidents.

3. Sécurité personnelle

a. N'apportez aucune modification à l'outil et à la pile.
b. Restez alerte, surveillez ce que vous etes en train de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous utilisez unquelconque outil.Nutilisez pas un outil pendant que vous etes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments.Un moment d'inattention pendant que vous servez d'un outil risquerait de cause deraves blessures personnelles ou de produire des résultats de mesures imprecis.
c. Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection des yeux. Des équipements tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection des oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
d. Prenez des précautions lorsque vous utilisez des outils a proximite de sources de dangers electriques.

4. Utilisation et entretien

a. Utilisez l'outil correct pour votre application. L'outil correct fera un meilleur travail avec une sécurité accrue.
b. Ne vous servez pas de l'outil si son interrupteur ne parvient pas à lemettre en marche ou à l'arreter. Tout outil qui ne peut pas etre commandé par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.

Consignes générales de sécurité

c. Rangez les outils dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permette pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil ou qui ignoret ces consignes de s'en servir. Les outils sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexplémentés.
d. Entretenez les outils. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coince pas, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou qu'il n'este aucune situation pouvant affecter le fonctionnement. Si l'outil est abimé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
e. Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été précus pourrait résultat en une situation dangereuse.

5. Utilisation et entretien des outils à piles

a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifique par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils uniquement avec les bloc-piles spécifiquement designés pour eux.L'utilisation de tout autre bloc-piles peut creer un risque de blessures et d'incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à distances d'autres objets métalliques tels que des trombones, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre object métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut cause des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un medecin. Du liquide éjecté de la pile peut cause des irritations ou des brûlures.
e. N'utilise pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures.
f. N'exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive. L'exposition à un feu

ou à une température supérieure à 265^ ( 130^ ) pourrait cause une explosion.

g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions inappropriées ou à des Températures en dehors de la plage spécifique pourrait endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
h. Débranche la pile de l'outil avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
i. Ne modifies pas et n'essayez pas de réparer l'outil ou le bloc-piles, sauf conformément à ce qui est indiqué dans les instructions d'utilisation et d'entretien.

6. Entretien

a. Faites réparer vous outil par un agent de service qualifié n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil est réservée.
b. Préparez un calendrier de maintenance périodique pour l'instrument. Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention de ne pas démonter une partie quelconque de l'instrument étant donné que des fils internes risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils pourrait être remontés de façon incorrecte. Certains produits de nettoyage tels que de l'essence, du tetrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc. risqueraient d'endommager les composants en plastique.

Consignes de sécurité pour laamera d'inspection

A VERTISSEMENT

Risque de brûlure chimique. Gardez les

piles au lithium en forme de bouton/piece de monnaie hors de portée des enfants.

Ce produit contient une pile au lithium en forme de bouton/piece de monnaie. Si une pile au lithium en forme de bouton/piece de monnaie neuve ou usagée est avalee ou entre dans le corps, elle risque de causeur de graves brûlures internes et de causeur la mort en deux heures seulement. Sécurisez toujours complètement le compartment des piles. Si le compartment des piles n'est pas bien sécurisé, cessez d'utiliser le produit, retirez-en les piles et gardez hors de la portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu avoir été avalées ou placees dans une partie quelconque du corps, consultez immédiatement un membre du corps Médical.

Toutes les piles en forme de pieces de monnaie, même les piles usages, peuvent provoquer des blessures. Elles doivent etre mises au rebut de maniere appropriee, notamment en les tenant hors de portee des enfants.

Inspectez toujours la zone de travail avant de commencer un projet. Ne laissez pas un cable entre en contact avec des sources de dangers électriques, chimiques ou mobiles. Coupez les disjoncteurs des circuits alimentant toute la zone lorsque vous sonder derrière des murs. Ces mesures de prévention réduiront les risques d'explosion, de choc électrique et de dommages aux biens.

N'utilisez pas cet apparéil pour une inspection personnelle ou dans un but Médical de chaque manière que ce soit. Cet apparéil n'est pas un instrument Médical. Une telle'utilisation pourrait cause des blessures graves.

Ne placez pas laamera d'inspection à un endroit où il peut y avoir des pieces mobiles. Ceci réduit le risque de blessures causées par des enchevêtres.

Utilisez toujours des équipements de protection personnelle appropriés pendant que vous manipuez et utilisez laamera d'inspection. Les équipements de protection personnelle appropriés comprendtent toujours des lunettes de sécurité et des gants, et ils peuvent comprendre des équipements tels que des

gants en caoutchouc ou en latex, des écrans faciaux, des lunettes à coques étanches, des vêtements de protection, des appareils respiratoires et des chaussures à coquille d'acier. Les grains et autres tuyaux d'évacuation peuvent contérer des produits chimiques, des bacteriés et autres substances qui peuvent être toxiques ou infectieuses, qui risquent de causeurs des brûlures ou qui posit d'autres risques.

Suivez de bonnes regles d'hygiene. Utilisez de l'eau savonnese très chaude pour vous laver les mains et les autres parties de votre corps qui ont ete exposées au contenu du drain après avoir manipulé ou utilise laamera d'inspection pour inspector des grains ou autres tuyaux d'évacuation pouvantContainir des produits chimiques ou des bacteries. Ne mangez pas et ne fumez pas pendant que you utilizez ou manipulez laamera d'inspection. Ceci contribuera a eviter la contamination par des matieres toxiques ou infectieuses.

N'utilise pas laamera d'inspection si l'opérateur ou l'appareil se trouve dans l'eau. L'utilisation d'un apparéil électrique en contact avec de l'eau augmente le risque de chocoléctrique.

Ne vous servez pas du cable pour déboucher des tuyaux obstrués. Cet apparéil n'est pas un furet de plombier.

N'immergez pas la poignée ou la partie de l'appareil comprenant l'écran d'affichage dans de l'eau. La tête de laamera et le cable sont résistant à l'eau lorsque l'appareil est entierement assemblé, mais l'écran video ne l'est pas. De telles mesures réduisent le risque de chic electrique et d'endommagement.

BOSCH GIC5-27 Professional - A VERTISSEMENT - 1

Tenez les accessoires magnétiques éloignés des implants et autres dispositifs Médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques ou

les pompes à insuline. Les aimants dans les accessoires produit un champ qui peut nuire au fonctionnement des implants et des dispositifs médicaux.

Maintenez les accessoires magnétiques à distance des supports de stockage des données magnétiques et des équipements sensibles au magnetisme. L'effect des aimants dans les accessoires peut entrainer une perte de données irréversible.

Mise en garde de la FCC

FC Le fabricant n'est pas responsable des perturbations radioélectriques causées par des modifications non autorisées de ce matériel. De telles modifications pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de ce matériel.

Cet apparéil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux conditions:

  1. Cet apparéil ne risque pas de cause des interférences nuisibles ; et

Mise en garde de la FCC

  1. Cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent cause un fonctionnement indésirable.

REMARQUE: Ce matériel a ete teste et il a ete demontré qu'il respecte les limites fixees pour un appareil numerique de Classe B, conformement à la Partie 15 des Regles de la FCC. Ces limites sont conques de maniere à assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installation residentelle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner de l'energie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causeurs des perturbations nuisibles aux communications radio. Pour être conforme aux limites d'exposition aux rayonnements RF de la FCC pour la population générale/ exposition non contrôle, cet appareil ne doit pas collector ou fonctionner en konjection avec une autre antennue ou un autre émetteur. Cependant, il n'est pas possible de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une installation particulière. Si ce matériel cause des perturbations radioélectriques nuisibles affectant la réception de la radio ou de la télévision - ce qui peut être déterminé en mettant ce matériel sous tension et hors tension - l'utilisateur devrait essayer de remédier à de telles perturbations enPNANT une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la placer à un autre endroit.
  • Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
  • Brancher le matériel dans une prise de courant faisant partie d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Consulter le revendeur ou un technicien radio/ télévision experimenté pour obtenir de l'aide.

Exposition aux signaux de fréquences radioélectriques (RF) : L'appareil sans fil est un émetteur-recepteur radiophonique. Il est concu et fabriqué pour ne pas dépasser les limites d'émission pour l'exposition aux fréquences radioélectriques (RF) déterminées par le Ministère de la Santé canadien dans le Code de sécurité 6. Ces limites entrent dans le cadre de directives détaillées et établissant les niveaux d'énergie RF autorisés pour la population générale.

Pour être conforme aux limites d'exposition aux rayonnements RF de la FCC pour la population générale/ exposition non contrôleé, cet appeareil ne doit pas fonctionner en konjection avec une autre antenné ou un autre émetteur, ou être place à proximité de celui-ci.

Industrie Canada (IC)

Cet apparéil remplit les conditions d'exemption de licence des charges sur les normes radioélectriques (RSS/CNR) d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:

  1. Cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences ; et

  2. Cet apparéil doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui sont susceptibles d'entrainer un fonctionnement indésirable de l' apparéil.

Utilisation prévue

Laamera d'inspection numérique convient à l'inspection des zones sombres ou difficilles d'accès. Elle convient également pour déplacer et-retirer des objets petits et légers (par exemple, de petites vis) après avoir installé les accessoires fournis sur la tête de laamera.

Laamera d'inspection numérique ne doit pas etre utilisée a des fins medicales. Elle n'est pas non plus destinée a etre utilisée pour eliminer les obstructions de tuyaux ou pour installer des cables.

Symboles

Important : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur voire outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L'interprétation correcte de ces symboles vous aidera a moins utiliser libre ouil et a you en servir plus efficacement et en toute sécurité.

Symbole Désignation / Explication
V Volts (tension)
A Ampères (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watts (puissance)
Ib Livres (poids)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Secondes (temps)
Construction de classe II (désigne des outils de construction à double isolation)
Borne de mise à la terre (borne de mise à la masse)
RECyclée LI-ION RECYCLEDésigne un programme de recyclage des piles Li-ion
Alerte l'utilisateur pour qu'il lisé le mode d'emploi
Alerte l'utilisateur pour lui demander de porter un dispositif de protection des yeux.
Ce symbole indique la présence d'un champ magnétique.
FCCe symbole indique que l'appareil respecte les règles de la FCC.

Familiarisez-vous avec votre camera d'inspection GIC5-27C

A VERTISSEMENT

Retirez le bloc-piles amovible avant de proceder à un assemblage, à des réglages ou à des changements d'accessoires. De telles mesures de sécurité préventives

réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.

BOSCH GIC5-27 Professional - A VERTISSEMENT - 1
Fig.1

1 Cable de laamera
2 Tête de laamera
3 Lampe d'éclairage
4 Objectif de la camera
5 Écran d'affichage
6 Bouton de Marche/Arrêt
7 Bouton vers le haut
8 Bouton vers la gauche

9 Bouton central
10 Bouton vers le bas
11 Bouton vers la droite
12 Bouton d'enregistrement photo/vidente
13 Dispositif tenu à la main
14 Pile rechargeable*
15 Compartiment de la pile

Specifications

Numéro de modèle GIC5-27C
Numéro de l'article 3 601 B41 4..
Taille d'affichage 5 po (127 mm)
Résolution d'affichage 1280px × 720px
Résolution de la camera, fichiers photo et video 1280px × 720px
Format des captures d'écran.JPG
Format vidéo AVI
Cadence de prise de vues - Cadence de prise de vues sans indication de montée: - Avec l'indication de montée:20 images par seconde 7 images par seconde
Nombre max. de photos dans la mémoire interne 30
Champ de vision 75°
Distance de mise au point 1,18-3,15 po (30-80 mm)
Intensité lumineuse maximale de la lampe d'éclairage dans la tête de laamera (à une distance de 50 mm dans un environnementASFIRE)200 lx
Durée max. d'immersion de la tête de laamera/du cable dans du diesel, de l'huile de moteur, de l'alcool éthylique, de l'essence ou de l'eau salée (teneur en sel de 26,5%)30 minutes
Liste des piles / chargeurs - Piles rechargeables (bloc-piles au lithium-ion Bosch de 10,8 V/12 V Max.): - Chargeurs:BAT414 (2,0Ah), BAT420 (4,0Ah),GBA12V30 (3,0Ah), GBA12V60 (6,0Ah) BC330, BC430, GAX1218V-30, GAL12V-20
Alimentation de secours pour éviter les interruptions de fonctionnement: - Pile en forme de piece de monnaie: - Durée de vie de la pile:CR2450 (3V, pile au lithium)environ 3 ans
Autonomie de fonctionnement, approx., avec une pile rechargeable (Li-ion) [1, 2]:6h
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 avec une pile rechargeable (Li-ion) [3]: 1,61-2,07 lb (0,73-0,94 kg)
Dimensions (longueur × largeur × hauteur) [1]9,52 po x 5,51 po x 2,60 po(242 mm × 140 mm × 66 mm)
Indice de protection de l'appareil portatif (à l'exclusion du compartment de la pile)IP54
Indice de protection de la tête de laamera et du cable de la caméraIP67
Température ambiente recommodée pendant la charge 32 °F à +95°F (0°C à +35 °C)
Température ambiente permise pendant le fonctionnement14 °F à 122 °F (-10 °C à +50 °C)
Température ambiente permise pendant le stockage-4 °F à 158 °F (-20 °C à +70 °C)

Remarques :

  1. Avec un bloc-piles BAT414 (2,0 Ah).

  2. Avec l'écran d'affichage de laamera, luminosité moyenne de l'écran, lampe déclairage avec une luminosité de 50% .

  3. Cela dépend de la pile utilisée.

Alimentation électrique

L'outil peut être utilisé avec une pile Li-ion Bosch rechargeable.

Fonctionnement avec le bloc-piles

A VERTISSEMENT N'utilisez que des blocs-piles au lithium-

ion rechargeables Bosch recommends dans la section de ce mode d'emploi contenant les specifications. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut augmenter le risque d'incendie, de blessure et de dommages matériels.

AVERTISSEMENT Retirez les piles de l'outil lorsque vous

avez l'intention de ne plus vous en servir pendant une période prolongée. Quand elles sont laissées inutilisées pendant des périodes prolongées, les piles risquent de se corroder et de se décharger.

Remarque: Le bloc-piles est fourni partiellement charge. Pour s'assurer que le bloc-piles est chargeé à sa pleine capacité, chargez complètement le bloc-piles dans le chargeur de piles avant de vous en servir pour la première fois.

AVERTISSEMENT N'utilisez que des chargeurs Bosch

recommandés dans la section de ce mode d'emploi contenant les specifications. L'utilisation de tout autre chargeur peut augmenter le risque d'accordie, de blessure et de dommages matériels.

Le bloc-piles au lithium-ion peut être charge à n'importer quel moment sans que cela ne risque de réduire sa durée de vie utile. L'interruption de la procédure de charge n'endommage pas le bloc-piles.

La pile au lithium-ion est protégée contre une décharge en profondeur par la technologie ECP (« Electronic Cell Protection »). Un circuit de protection désactive le niveau laser lorsque les piles sont déchargées.

  • Si l'outil s'eteint automatiquement, ne continue pas à appuyer sur le bouton de marche/arrêt. Ceci pourrait endommager les piles.

Pour insérer le bloc-piles

(Fig. 2)

AVERTISSEMENT Si les languettes d'éjection de la pile

dont fissureres ou endommagees de toute autre maniere, n'inserez pas la pile dans l'outil. La pile pourrait en tomber pendant le fonctionnement.

Pour insérer la pile rechargeable 14, faites-le glisser dans l'orifice d'insertion des piles 16 jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Ne forcez pas.

Pour retirer le bloc-piles

(Fig. 2)

Pour-retirer la pile rechargeable 14,appuyez sur les languettes d'éjection de la pile 17 et retirez la pile 14 du compartment de la pile 15. Ne force pas.

BOSCH GIC5-27 Professional - Pour retirer le bloc-piles - 1

Indicateur d'etat de charge de la pile

(Fig. 3)

L'indicateur d'etat de charge de la pile 18 sur l'écran 5 montre le niveau de charge de la pile 14.

BOSCH GIC5-27 Professional - Indicateur d'etat de charge de la pile - 1

Assemblage

IndicationCapacité
100 %
75 %
50 %
25 %
Clignote trois fois ; il reste 15 minutes ou moins.

Recommendations pour une manipulation optimale de la pile

Protégez la pile contre l'humidité et l'eau.

Ne rangez la pile que dans une plage de température comprise entre -20^ et +70^ / -4^ et 158^ . Ne laissez pas la pile dans votre voiture en été, par exemple.

Une autonomie de fonctionnement significativement réduite après une recharge indique que la pile est usée et doit être remplacee.

Suivez les instructions pour effectuer une mise au rebut correcte.

Mise en place du cable de laamera

(Fig. 4)

Pour faire fonctionner laamera d'inspection, le cable de laamera 1 doit être installé sur le dispositif tenu à la main 13.

Poussez le connecteur du cable de laamera 1 sur le raccord de connexion de laamera 19 dans la position correcte jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

BOSCH GIC5-27 Professional - (Fig. 4) - 1

Retrait du cable de laamera

(Fig. 5)

Pour-retirerle cablede la camera1,appuyez sur le mecanisme de verrouillage du cable 20 et tirez le connecteur hors du disposifit tenua la main 13.

BOSCH GIC5-27 Professional - (Fig. 5) - 1

Mise en place du miroir, de l'aimant ou du crochet

(Fig.6)

Le miroir 21, le crochet 22 ou l'aimant 23 peut être monté sur la tete de laamera 2 en tant qu'accessoire.

Poussez l'un des trois accessoires à fond sur la tête de laamera 2.

Remarque: L'aimant 23 et le crochet 22 ne convennent que pour déplacer et enlever des objets petits et légers qui ne sont pas attachés. Une traction trop fortre risque d'endommager laamera d'inspection ou l'accessoire.

Fonctionnement

Description du produit

(Fig.1,Fig.6)

Le produit est un apparéil d'inspection optique tenu à la main qui est concu pour donner à l'utilisateur la possibilité de voir des objets à des endroits autrement inaccessibles. L'image est affichée en couleurs sur l'écran d'affichage 5.

Cet apparéil est muni d'une source de production d'images et déclairage avec réglage possible de l'intensité déclairage par la DEL afin de permettre à l'utilisateur d'optimiser les conditions déclairage en fonction des circonstances pour le visionnement. Ces fonctionnalités rendent possible une inspection visuelle précise et détaillée. Les accessoires (miroir 21, crochet 22 et aimant 23) peuvent être connectés à la tête de laamera 2 pour donner plus de flexibilité en fonction de l'application.

BOSCH GIC5-27 Professional - (Fig.1,Fig.6) - 1

Utilisation du produit

(Fig. 1)

Pourmettre l'appareil sous tension,tenez la partie visiennentmentde l'appareil de façon que I'écran ACL soit orientéfaceaux. Appuyez surI'interrupteurMarche/ Arrêt pouractiverl'appareil.

Insérez délicatement la tête de laamera et le cable dans l'environnement contenant l'objet à visualiser. L'intensité de l'éclairage doit être ajustée afin de produit la meilleure image possible sur l'écran d'affichage. Dans certaines circonstances, il peut être préférible de réduire l'intensité de l'éclairage (en particulier si l'objet a une surface extrémement reflèchissante).

Protégéz le dispositif tenu à la main 13 et la pile rechargeable 14 de la lumière directe du soleil. Protégéz la pile rechargeable 14 de l'humidité. Le cable de laamera 1 et la tête de laamera 2 sont étanches sils sont assemblés correctement; le dispositif tenu à la main 13 est protégé contre les éclaboussures. Cependant, la pile rechargeable 14 n'est pas protégée contre l'eau. Si elle entre en contact avec de l'eau, il y a un risque de chocolélectrique ou d'endommagement.

N'utilisez pas la camera d'inspection si l'objectif de la tete de la camera 2 est embue. Ne mettez la camera d'inspection en marche que si l'humidité s'est evaporée. Sinon, la camera d'inspection risquerait d'être endommagée.

N'utilisez pas le cable ou la tete de laamera pour modifier votre environnement, dégager des voies d'accès ou des zones obstruées, ou comme autre chose qu'un dispositif d'inspection.

L'écran d'affichage portatif n'est pas résistant à l'eau. La tete de laamera et son revêtement sont résistants à l'eau mais ne sont pas résistants à l'acid ou au feu. Les produits à base de petrole détruisent progressivement le revêtement plastique protecteur de la tete de laamera. Évitez d'immerger la tete de laamera dans des endroits corrosifs et huileux.

N'insérez pas la tête de laamera et le cable dans un espace contenant des fils électriques sous tension ou des pieces mobiles.

N'utilisez pas cetteamera pour des inspections Médicales. Il ne s'agit pas d'un apparéil Médical, et des blessures peuvent survenir.

La lampe d'éclairage 3 peut devenir très chaude quand elle est allumée. Pour éviter les brûlures, ne touche pas la lampe.

N'exposez pas laamera d'inspection à des températures extrêmes ou à des variations considérables de la température. Par exemple, ne la laissez pas à l'intérieur d'une voiture pendant une période prolongée. En cas de variations importantes de la temperature, attendez que laamera d'inspection s'ajuste à la temperature ambiente avant de la dette en marche.

Fonctionnement

Commencement de l'utilisation

Mise sous tension / hors tension

(Fig.1)

Pourmettressous tensionla camera d'inspection, appuyez sur le bouton de Marche/Arret 6 ou sur le bouton central9.

Remarque: Si le cable 1 de laamera n'est pas installé lors de la mise sous tension, l'écran 5 affichera un message d'erreur.

Pourmettre hors tensionla camera d'inspection, appuyez sur le bouton de Marche/Arret 6 jusqu'à ce que I'écran s'éteigne.

Si,aucunboutonde lacamera d'inspection n'est actionnépendant un certain temps,laamera d'inspection s'eteintautomatiquement pourpreserverla durée deviede lapile.Vouspouvezreglereldelaiavantl'extinctiondepuisle menu principal.

Réglage de la lampe déclairage dans la tête de laamera

(Fig.1)

Pour régler la lampe d'éclairage 3, appuyez sur le bouton vers la gauche 8 ou le bouton vers la droite 11 jusqu'à ce qu'elle atteigne la luminosité souhaïée ou que la lampe d'éclairage s'éteigne.

  • Ne regardez pas directement la lampe d'éclairage 3 et ne dirigez pas la lumière de cette lampe 3 vers d'autres personnes. La luzère pourrait vous aveugler.

Zoom avant/arrête de l'imag sur I'ecran

(Fig.1)

Pour régler le niveau d'agrandissement sur l'écran d'affichage 5, appuyez sur le bouton vers le haut 7 ou le bouton vers le bas 10 jusqu'à ce que le niveau d'agrandissement souhaité soit atteint.

(Fig.1)

Pour acceder au

, appuyez sur le bouton central 9.

(Fig.1)

  • Pour faire défiler un menu, appuyez sur le bouton vers le haut 7 ou le bouton vers le bas 10.

  • Pour passer à un sous-menu, appuyez sur le bouton central 9 ou sur le bouton vers la droite 11.

  • Pour confirmer une option de menu seLECTIONnée, appuyez sur le bouton central 9.

  • Pour activer ou désactiver une fonction à l'aide d'un commutateur virtuel appuyez sur le bouton central 9, sur le bouton vers la droite 11 ou sur le bouton vers la gauche 8. Cette opération permet également d'enregistrer le réglage.

  • Pour revenir au menu précédent de niveau supérieur, appuyez brievement sur le bouton de Marche/Arrêt 6.

  • Pour quitter le menu principal et revenir à l'écran d'affichage de laamera, appuyez brievement sur le bouton de Marche/Arrêt 6.

Options du menu

(Fig. 1, Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)

  • : Activez ou désactive la fonction.

Lorsque la fonction d'indication vers le Haut est activée, l'indicateur d'etat d'indication vers le Haut 25 est affiché, et la flèche de l'indicateur de direction d'indication vers le Haut 26 montre où « haut » est sur l'image.

Remarque: La fonction est limitée si un miroir 21 est installé et/ou si le cable de laamera 1 est aligné verticalement.

Galerie>: C'est ici que I'on peut acceder aux photos et aux videos enregistrées.

Vous pouvez selectionner le fichier souhaite en fonction de sa date à l'aide du bouton vers le bas 10 ou du bouton vers le haut 7.

Appuyez sur le bouton vers la droite 11 ou sur le bouton central 9 pour afficher un aperçu de la photo ou de la videoptionnee.

BOSCH GIC5-27 Professional - (Fig. 1, Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8) - 1

Pour ouvrir le fichier selectionné, appuyez sur le bouton central 9.

Remarque: Si une carte Micro-SD 28 est insérée dans le logement de la carte Micro-SD 29 du dispositif tenu à la main 13, seuls les fichiers enregistrés sur cette carte Micro-SD 28 sont affichés. Pour ouvrir des photos du stockage interne, vous doivent retirer la carte Micro-SD 28 du logement de la carte Micro-SD 29 située sous le rabat supérieur 30.

  • : Choisissez entre et pour les enregistements.
  • : Pour régler la luminosité de l'écran d'affichage.
  • : Permet d'alterner entre l'affichage en couleur et l'affichage en noir et blanc de l'écran.

< Date & heures> : Vous pouvez définir la date et l'heure d'enregistrement des photos ou des videos, et selectionner le format de la date et de l'heure.

Remarque: Si la date et l'heure ne peuvent plus être enregistrées, cela signifie que la pile en forme de piece de monnaie intégrée est complètement déchargeé.

Dans ce cas, contactez un centre de service après agreé de Bosch.

: Sélectionnez la langue utilisée pour l'affichage.

: Choisissez l'intervalle de temps après lequel laamera d'inspection s'éteindra automatiquement si aucun bouton n'est enforcé.

  • : Vous y trouvez des informations sur l'appareil, telles que la version du logiciel installé et les informations légales.
  • : Vous pouvez réinitialiser toutes les options du menu aux paramètres d'usine. Cette opération permet

BOSCH GIC5-27 Professional - (Fig. 1, Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8) - 2

égarlement de supprimer simultanément et de maniere permanente tous les fichiers sauvégardés.

Sauvegarde/transfert des enregistements

Prise de photos/videos

Si une carte Micro-SD 28 est insérée dans le logement de la carte Micro-SD 29, les photos et les videos sont enregistrées sur la carte.

S'il n'y a pas de carte Micro-SD 28, les photos sont stockées dans la mémoire interne de laamera d'inspection, et il n'est pas possible de faire des videos.

Mode photo : Appuyez sur le bouton d'enregistrement photo/video 12 pour prendre une photo de l'affichage actuel.

Mode video : Pour commencer à filmer une video, appuyez sur le bouton d'enregistrement photo/video 12. Le symbole du mode d'enregistrement 24 s'affiche sur l'écran 5.

Pour arrêter l'enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton d'enregistrement photo/video 12, ou appuyez sur le bouton central 9.

Vous pouvez alterner entre le mode photo et le mode videoe sur I'ecran d'accueil

.

Aperçu du transfert de données

(Fig.8,Fig.9)

  • Transfert de fichiers de photos du stockage interne à la carte Micro-SD 28 : Quand une carte Micro-SD 28 est insérée dans le logement de la carte Micro-SD 29, une demande apparait sur l'écran d'affichage, pour savoir si les données enregistrées dans la mémoire interne de laamera d'inspection doivent être transférées sur la carte Micro-SD 28.
  • Transfert de fichiers de photos du stockage interne par le biais d'un cable USB Type-C: Le transfert n'est possible que si aucune carte Micro-SD 28 n'est insérée dans laamera d'inspection.

BOSCH GIC5-27 Professional - (Fig.8,Fig.9) - 1

  • Transfert de fichiers depuis la carte Micro-SD 28 : Vous pouvez transférer des fichiers depuis la carte Micro-SD 28 insérée, soit via le cable USB Type-C® 31*, soit en retardant la carte Micro-SD 28 et en l'insérant dans un autre apparéil.

  • USB Type-C® et USB-C® sont des marques de commerce de l'USB Implementers Forum.

Insertion de la carte Micro-SD

(Fig. 7, Fig. 8)

Ouvrez le rabat supérieur 30 et inséréz la carte Micro-SD 28 à fond dans le logement de la carte Micro-SD 29, en veillant à l'orienter correctement. L'indicateur d'etat de la carte Micro-SD 27 apparaitra sur l'écran d'affichage 5. Refermez soigneusement le rabat supérieur 30.

Transfert de données via l'interface USB Type-C®

(Fig.8,Fig.9)

Allumez laamera d'inspection pour transférer les données via l'interface USB Type-C. Ouvrez le rabat supérieur 30. Connectez le port USB Type-C 32 à votre PC à l'aide du cable USB Type-C 31*.

*USB Type-C® et USB-C® sont des marques de commerce de l'USB Implementers Forum.

Ouvrezlenavigateur defichiers sur votre PC et selectionnez le lecteur Bosch_GIC. Les fichiers enregistrres peuvent être copés depuis la mémoire interne ou la carte MicroSD 28 de laamera d'inspection, déplacés vers votre PC ou supprimés.

Dés que vous avez terminé l'opération requise, déconnectez le lecteur en suivant la procédure standard.

Remarque: Déconnectez toujours la carte Micro-SD 28 du système d'exploitation de l'ordinateur en premier (éjectez le lecteur), faute de quoi vous risquez d'endommager la mémoire interne de laamera d'inspection.

Ensuite, éteignez laamera d'inspection. Retirez le cable USB Type-C 31 et fermez le rabat supérieur 30 pour le protégé contre la poussière et les projections d'eau.

Remarque: Utilisez uniquement le port USB Type-C® 32 pour connecter la camera d'inspection à un PC. Laamera d'inspection peut être endommagée si elle est connectée à d'autres appareils.

Remarque: Le port USB Type-C® 32 ne peut être utilisé que pour le transfert de données. Des piles rechargeables ou d'autres appareils ne peuvent pas être charges par cette interface.

Conseils pour l'utilisation

(Fig. 1)

Vérifiez l'environnement que vous souhaitez inspector en accordant une attention particulière aux obstacles ou aux zones dangereuses.

Pliez le cable de laamera 1 de manière à ce que la tete de laamera 2 puisse être facilement introduite dans l'environnement à inspector. Introduisez soigneusement le cable de laamera 1.

Réglez la luminosité de la lampe déclairage de laamera 3 de manière à ce que l'image soit facilement reconnaissable.

Lorsque vous photographiez des objets très refléchissants, par exemple, vous pouvez obtenir de plusieurs résultats avec une lumière plus faible ou en utilisant un réglage de contraste noir et blanc.

Si les objets à inspectersemblent flous, réduisez ou augmentez la distance entre la tete de laamera 2 et l'objet.

Maintenance et et service après-vente

Maintenance et nettoyage

(Fig.1)

A VERTISSEMENT

Inspectez l'outil a chaque fois avant de

vous en servir. En cas de dommage visible ou de pieces déconnectées à l'intérieur de l'outil, un fonctionnement sans danger ne peut plus être garantie.

Gardez l'outil propre à tout moment. Nettoyez particulièrement bien laamera d'inspection et tous ses accessoires après avoir travaillé dans des zones contenant des substances toxiques.

Essuyez toutes les saletés à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilise pas de solvants ou de détergents.

Nettoyez régulierement l'objet de laamera 4 en particulier, et vérifie qu'il n'y a pas de peluches.

N'immergez pas l'outil dans de I'eau ou dans d'autres liquides.

Si l'outil tombe en panne en dépit de toutes les précautions prises lors de la fabrication et des tests, faites-le réparer par un centre de service agréé pour les outils électriques Bosch. N'ouvre pas l'outil vous-même.

Dans toute la correspondance et dans les commandes de pieces de rechange, incluez toujours le nombre d'article à 10 chiffres qui figure sur la plaque signalétique de l'outil.

Protection de l'environnement

Recyclez les matières premières et les piles au lieu de lesmettre au rebut. L'outil, les accessoires, l'emballage et lespiles usagées doivent etre triés en vue de participation aun programme de recyclage ecologique conformémentaux règlements en vigueur.

Recherche de la cause des problèmes

Erreurs - Causes et remèdes

Indicateur d'erreur sur l'écran d'affichage Cause Mesure corrective
(avertissement jaune)Mémoire interne presque pleineSupprimez les fichiers de la mémoire interne ou insérez une carte Micro-SD 28 (Fig. 8).
(avertissement rouge)Mémoire interne pleine Supprimezlez les fichiers de la mémoire interne ou insérez une carte Micro-SD 28 (Fig. 8).
Erreur dans la mémoire interneRedémarrez laamera d'inspection.
Si le problème persististe, contactez un centre de service après-vente Bosch.
(avertissement jaune)Carte Micro-SD presque pleineSupprimez les fichiers de la carte Micro-SD 28 (Fig. 8).
(avertissement rouge)Carte Micro-SD pleine Supprimezlez les fichiers de la carte Micro-SD 28 (Fig. 8).
Erreur sur la carte micro-SD Retirez la carte Micro-SD 28 (Fig. 8) et réinsérez-la.
Vérifiez le fonctionnement de la carte Micro-SD 28 (Fig. 8) dans un autre appariel.

Accessoires

Accessoires et attachments en option qui peuvent ou non être inclus dans le kit :

Cable de camera 1600 A02 R6M de 1,5 m (4,9 pi) / 8,3 mm (0,32 po)
Cable de camera 1600 A02 R6P de 3,5 m (11,5 pi) / 8,3 mm (0,32 po)
Cable de camera (camera double) 1600 A02 Z65 de 1,5 m (4,9 pi) / 8,3 mm (0,32 po)
Cable de camera 1600 A02 Z66 de 1,5 m (4,9 pi) / 3,9 mm (0,15 po)

Normas generales de sécurité. 35

This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta頁agonal se dejo intencionalmente en blanco.

This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta頁agonal se dejo intencionalmente en blanco.

LIMITED WARRANTY

Pour tous détails sur les conditions de la garantie limitée pour ce produit, allez sur le site https://rb-pt.io/PowerToolWarranty ou tellephonez au 1-877-BOSCH99.

GARANTÍA LIMITADA

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GIC5-27 Professional

Catégorie : Caméra vidéo