WRSC-6 - Pompe Little Giant - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WRSC-6 Little Giant au format PDF.

📄 8 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice Little Giant WRSC-6 - page 1

Questions des utilisateurs sur WRSC-6 Little Giant

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WRSC-6 - Little Giant et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WRSC-6 de la marque Little Giant.

MODE D'EMPLOI WRSC-6 Little Giant

Cette liste de directives vous fournit les renseignements nécessaires pour utiliser une WRSC-6 Little Giant en toute sécurité. Cette pompe est conçue pour pomper les eaux usées des bacs à linge sale, des machines à laver, des éviers ou des déshumidificateurs. Elle n’est pas conçue pour pomper des eaux d’égout, des liquides autres que de l’eau ou des liquides comportant des solides. L’écran d’entrée retiendra beaucoup de particules dépassant 1/8 po de diamètre; toutefois, une grande quantité de matières solides peut bloquer l’écran et causer une panne de la pompe. La température du liquide ne doit pas dépasser 125°F. La pompe est conçue pour aller sous la majorité des éviers; il est donc dans la plupart des cas inutile de l’encastrer dans le plancher.La présente feuille d’instructions décrit les modèles standard de cette série de pompe. Ce document s’applique également à d’autres modèles de cette série qui ne sont pas indiqués par leur numéro de catalogue dans la section des pièces de remplacement du présent document. Si tel était le cas avec votre pompe, il faudra être particulièrement attentif au moment de commander des pièces. Toujours donner le numéro de catalogue de votre pompe lors de la commande de pièces.Votre nouvelle pompe Little Giant a été fabriquée avec les meilleurs matériaux et avec le plus grand soin. Elle a été conçue pour foncionner bien et longtemps.Les pompes Little Giant sont soigneusement emballées, et testées pour assurer une livraison et un fonctionnement sans problèmes. Lorsque vous recevez votre pompe, examinez-la attentivement pour vous assurer qu’il n’y a pas eu de pièce cassée ou endommagée pendant l’acheminement. S’il y a eu des dégats, prenez-en note et signalez-le au magasin où vous avez acheté la pompe. Ils vous aideront pour le remplacement ou la réparation, si nécessaire. Cette pompe est conçue pour pomper de l’eau. NE POMPEZ PAS de produit chimique, de solvant, d’eau salée, ou de liquides épais tels que des huiles ou de la graisse.BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, DE FAIRE FONCTIONNER OU D’ENTRETENIR LA POMPE LITTLE GIANT. IL FAUT CONNAÎTRE L’APPLICATION, LES LIMITESET LES DANGERS POTENTIELS '( /$ 3203( 3527e*(=9286 (7 /(6 $875(6 (1 5(63(&7$177287(6 /(6 1250(6 '( 6e&85,7e /( 1215(63(&7 '(6INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À /$35235,e7e*$5'(5/(35e6(17'2&80(1732855e)e5(1&(8/7e5,(85( SERVICE INSTRUCTIONS MAKE CERTAIN THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENT! 1. To clean inlet filter remove the 4 cover plate screws (21), cover plate (19), seal ring (item 28), and screen (item 27). Clean inlet screen using a mild detergent and water. Examine o-ring and if deformed, replace with new o-ring. See replacement parts list. 2. Sediment may build up in basin causing pump to operate improperly. Remove 10 1/4-20 screws (item 21) from cover. Remove cord grommet and loosen cords to allow slack and then remove cover. Remove pump and clean basin using a mild detergent and water. Reassemble in reverse order. Torque screws (item 21) 18–20 in–lbs. 3. If pump alignment plate is removed, it must be reinstalled per plate alignment diagram (Figure 1). 4. Sediment or lint can clog pump and cause improper operation. If necessary, remove pump and pull off the pressed-in screen, clean using a mild detergent and water, and reinstall. Plastic pump base may also be removed to clean around impeller and inside base. Remove the six base screws and clean base using a mild detergent and water. Do not remove impeller. When reinstalling base, be sure seal ring is seated properly in groove and torque screws to 12-17 in.-lbs. See pump manual for other information. For any other pump repair, return the pump to a Little Giant authorized service center. 5. This unit is permanently lubricated. Oiling is not required. Do not, in any case, open the sealed portion of the unit or remove housing screws. 6. Remove screws (item 4) that hold base to volute and clean impeller and volute passage. Do not use strong solvents on impeller. %HVXUHLPSHOOHUWXUQVIUHHO\DIWHUFOHDQLQJ:$51,1*'21275(029( IMPELLER. REMOVAL OF IMPELLER REQUIRES SPECIAL TOOLS AND IS TO BE DONE ONLY BY AN AUTHORIZED SERVICE CENTER. 8. When reinstalling base, be sure seal ring is seated properly in groove and torque screws (item 4) to 10–15 in.–lbs. 9. DO NOT REMOVE MOTOR HOUSING COVER. WARRANTY IS VOID IF MOTOR HOUSING COVER, IMPELLER OR SEALS HAVE BEEN REMOVED. ANY REPAIR ON MOTOR MUST BE DONE BY AN AUTHORIZED LITTLE GIANT SERVICE CENTER. 10. Be certain power cord is in good condition with no nicks or cuts.

1. Votre pompe demandera très peu d’entretien. Si, pour une raison

quelconque, elle ne peut pas fonctionner, suivez les instructions ci- dessous!

2. Ne pas utiliser pour pomper des liquides explosifs ou inflammables

(essence, huile, kérosène, etc.) No se use en ambientes explosivos o lugares epligrosos, segun la clasificacion del Codigo Electrico Nacional (NEC) y la norma NFPA70 Del Instituto Nacional Norteamericano De Normas. Utiliser avec des liquides compatibles avec les matériaux de la pompe.

3. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds posé sur une

surface mouillée ou humide, ou les pieds dans l’eau.

4. N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour sortir la pompe de l’eau alors

que la pompe fonctionne ou qu’elle est reliée à une source d’alimentation.

5. Votre pompe vient avec un fil de mise a la terre et/ou une prise a trois

branches. Afin de réduire le rusque de choc électrique, s’assurer que la pompe est branchée a une prise correctement mise a la terre.

6. Le Code national de l’Électricité exige qu’un interrupteur de mise à la terre

(GFI) soit installé sur le circuit d’installation d’une fontaine, d’une piscine, etc.

7. L’utilisation d’un ou de plusieurs systèmes auxiliaires et/ou d’un système

d’alarme est recommandée pour toute installation potentiellement dangereuse (fuite ou défectuosité causées par une coupure de courant, un blocage du circuit de refoulement ou pour toute autre raison) pour les personnes ou la propriëtë.

8. Immobiliser la pompe et les tuyaux lors de l’installation et de l’utilisation

afin d’ëviter tout risque de dommages aux tuyaux. À la pompe aux roulements à bille du moteur, etc.

9. Le moteur de la pompe est pourvu d’un dispositif de protection thermique

à démarrage automatique ; elle peut redémarrer à tout moment. Le déclenchement du dispositif de protection indique une surchauffe du moteur provoquée par un voltage excessif ou insuffisant, un câblage non approprié, des erreurs de raccordement du moteur, une défaillance du moteur ou une défaillance de la pompe.

10. Si la pompe est remplie d’huile. Ie carter est rempli d’huile diélectrique

servant de caloporteur pour la chaleur engendrée par le moteur et de lubrifiant pour les paliers. L’emploi d’un autre lubrifiant quel qu’il soit pourrait endommager l’appareil et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en cas de fuite, I’enlever rapidement à l’aide de journaux posés rapidement à la surface de l’eau pour que la vie aquatique ne soit pas perturbée. &211(;,216e/(&75,48(6

1. Consulter l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne

pas raccorder à une source autre que la tension spécifée.

2. Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois broches,

la troisième est destinée à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les risques d’électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon d’alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon. Couper la fiche ou raccourcir le cordon entraîneral’annulation de la garantie.

3. Si le cordon est muni de conducteurs codes à l’aide de rayures, comme

pour les modèles en 230 volts, s’assurer que ces fils sont correctement raccordés à la source d’alimentation électrique. Ainsi le fil vert/jaune est prévu pour le retour à la terre alors que les deux autres (bleu ou blanc) sont sous tension. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE DEMONTAGE DE LA POMPE LITTLE GIANT.

4. Vérifiez la réglementation locale en matière d’électricité et de bâtiment

avant de procéder à l’installation. L’installation doit respecter cette réglementation ainsi que le Code national de l’électricité le plus récent.

5. S’assurer que le tuyau de ventilation est dirigé vers le bas, et raccorder à

une prise mise à la terre. Pour que la pompe fonctionne bien, le tuyau ne doit pas être obstrué.

6. Si la pompe est installée dans un sous-sol, la connexion électrique doit se

faire à au moins quatre pieds du niveau du sol, particulièrement si le sous- sol risque d’être inondé. S’assurer que l’eau ne peut atteindre le niveau des connexions. Le boîtier ou la prise de courant ne devrait jamais se trouver à endroit où il pourrait être submergé.

  • Tuyau de refoulement
  • Unión Cover O-Ring Couvercle avec joints toriques Cubierta O-Ring
  • Articles non inclus avec WRSC-6 bassin
  • Artículos no incluidos con WRSC-6 recipiente 8.90" (22.6 cm)
  • Intake * Prise * Toma Power cord Cordon de secteur Cable eléctricoFONCTIONNEMENT 1. Installer la pompe à un endroit adéquat. Elle devrait être placée de manière à ce que l’entrée soit alimentée par gravité, car elle ne peut aspirer l’eau se trouvant à un niveau inférieur. Installer le réservoir et le mettre de niveau. Éloigner du réservoir tout objet qui pourrait le perforer. L’emplacement choisi pour la pompe doit convenir à l’entrée et à la sortie, aux tuyaux d’aération et aux fils électriques. 2. Faire le raccordement de l’entrée. À l'aide de la carte appropriée, plumb décharge raccord de couverture du bassin. Utiliser un siphon en P et un raccord-union à proximité du réservoir. Utiliser de la pâte à joints et ne serrer les raccords de plastique qu’à la main. Ne pas utiliser des tuyaux dont le diamètre est inférieur à 1 ½ po. A 1-1/2" MNPT x 2" Un adaptateur de tube par glissement est fourni si une entrée de 2" est requise. Voir Installation typique. 3. Faire le raccordement de la sortie. À l'aide de la carte appropriée, plumb décharge raccord de couverture du bassin. Utiliser un clapet de non-retour à battant à une distance ne dépassant pas 8 cm (3 po) du couvercle du réservoir et d’un raccord-union. S’assurer que le clapet est installé dans le ERQVHQVV·LOHVWLQVWDOOpjO·HQYHUVO·HDXQHSRXUUDSDVrWUHUHIRXOpHSDUla pompe. S’assurer aussi que la conduite de sortie est scellée avec de la pâte à joints et que la hauteur statique de refoulement de la pompe n’a pas été dépassée. Ne serrer les raccords de plastique qu’à la main. A 1-1/2" MNPT x 2" Un adaptateur de tube par glissement est fourni si un refoulement de 2" est requis 4. Faire le raccordement du tuyau d’aération. À l'aide de la carte appropriée, plumb décharge raccord de couverture du bassin. Utiliser de la pâte à joints sur les filets et ne serrer les raccords de plastique qu’à la main. Le réservoir doit être aéré conformément aux normes nationales et provinciales. A 2" MNPT x 1-1/2" Un adaptateur de tube par glissement est fourni si un évent de 1-1/2" est requis. CET APPAREIL NE FONCTIONNERA PAS SANS UNE AÉRATION ADÉQUATE. MISE EN GARDE : Ne pas XWLOLVHUG·DpUDWLRQPpFDQLTXHDYHFFHSURGXLWXQWHOGLVSRVLWLIFDXVHUDLWXQmauvais fonctionnement de l’interrupteur automatique. 5. Tester la pompe. Brancher le cordon d’alimentation à une fiche électrique, comme cela est indiqué à la section «Branchements électriques». Fixer le cordon d’alimentation au tuyau avec des attaches ou du ruban adhésif. Remplir le réservoir d’eau par l’entrée. La pompe doit se mettre en marche lorsque le niveau d’eau dans le réservoir est de 10 - 18 cm (4 - 7 po) et s’arrêter lorsqu’il est à 3-8 cm (1½ - 3½ po). Voir le Guide de dépannage de la pompe si des problèmes surviennent.

DIRECTIVES D’ENTRETIEN

VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D’ENTRETIEN. SI, POUR UNE 5$,62148(/&2148((//(1(3(873$6)21&7,211(568,9(=/(6INSTRUCTIONS CI-DESSOUS! 1. Pour nettoyer le filtre d’arrivée, retirer les 4 vis du couvercle de la grille d’entrée (article 21), le couvercle (article 19), anneau du joint (article 28) et la grille d’entrée (article 27). Utiliser un détergent doux et de l’eau pour nettoyer la grille d’entrée. Vérifier le joint torique; s’il est déformé, le remplacer. Consulter la liste des pièces de replacement 5pVHUYRLU'HVVpGLPHQWVSHXYHQWV·DFFXPXOHUGDQVOHUpVHUYRLUHWFDXVHUun mauvais fonctionnement de la pompe. Enlever les 10 vis 1/4-20 du couvercle, retirer le passe-fil, donner du jeu aux fils et retirer le couvercle. Retirer la pompe et nettoyer le réservoir à l’aide d’eau et d’un détergent doux. Réassembler. Serrer les vis avec un couple de 21-23 cm-kg.

3. Si la plaque d’alignement de la pompe a été enlevée, elle doit être

réinstallée selon le diagramme d’alignement de la pompe. 3RPSH'HVVpGLPHQWVRXG·DXWUHVGpEULVSHXYHQWEORTXHUODSRPSHHWcauser son mauvais fonctionnement. Si nécessaire, retirer la pompe de l’installation, retirer l’écran, nettoyer à l’aide d’un détergent doux et réinstaller. La base de plastique de la pompe peut aussi être enlevée afin de nettoyer le contour de la turbine et l’intérieur de la base. Enlever les six vis de la base et nettoyer cette dernière avec un détergent doux. Ne pas retirer la turbine. Au moment de la réinstallation de la base, s’assurer que l’anneau d’étanchéité se trouve dans la rainure. Resserrer les vis avec un couple de 12-17 cm-kg. Consulter le manuel de la pompe pour d’autres renseignements. Pour toute autre réparation, expédier la pompe à un Centre de service autorisé Little Giant. 5. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n est pas nécessaire de la graisser. N’ouvrez jamais la partie scellée de l’unité et n’enlevez jamais les vis du boîtier. 6. Retirez les vis (pièce 4) qui relient la base à la volute, puis nettoyez la turbine et le passage de la volute. N’utilisez aucun solvant puissant sur la turbine. 7. Veillez à ce que la turbine tourne librement une fois le nettoyage terminé. $9(57,66(0(17/$,66(=/$785%,1((13/$&(/(5(75$,7'(/$TURBINE NÉCESSITE DES OUTILS SPÉCIAUX ET NE PEUT ÊTRE EFFECTUÉ QU À UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ. 8. Au moment de la réinstallation de la base, s’assurer que l’anneau d’étanchéité se trouve dans la rainure. Resserrer les vis avec un couple de 12-17 cm-kg. 9. LAISSER LE COUVERCLE DU BOÎTIER DU MOTEUR EN PLACE. LE RETRAIT DU COUVERCLE DU BOÎTIER DU MOTEUR, DE LA TURBINE OU DES JOINTS ANNULE LA GARANTIE. TOUTE RÉPARATION DU MOTEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉE À UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ LITTLE GIANT. 10. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est en bon état et ne présente ni entaille ni coupure.

1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie doivent retourner les produits avec cette

garantie au point de vente pour considération de garantie.

2. En cas de découverte d'un défaut, une lésion corporelle, un dommage matériel ou tout autre type de dommages en

résultant, le cas échéant, doivent être raisonnablement atténués dans la mesure du possible. 3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit au site, et après détermination d'une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées seront retournées avec frais de transport prépayés par la Société. 4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d'oeuvre ou d'expédition. La Société ne sera pas responsable des coûts ou des frais imputables à tout essai, entretien, installation, réparation ou enlèvement de produit, ou pour tout outil, fourniture, ou équipement nécessaire pour installer, réparer ou enlever tout produit. ,,,/,0,7$7,216$33/,&$%/(6&(77(*$5$17,(/,0,7e( &(77(*$5$17,(1(6$33/,48(3$6$8;68,9$176

1. Balais, impulseur ou came sur des modèles avec des moteurs de type balais et/ou des impulseurs flex-vane (à

palette flex). 2. Tout produit qui n'est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables en vigueur et/ou aux normes généralement acceptées de l'industrie.

3. Tout produit qui a fait l'objet d'une utilisation anormale, d'une mauvaise application, de négligence, d'altération,

d'accident, d'abus, de modification, d'actes de Dieu (y compris la foudre), d'actes de terrorisme, d'actes de guerre, d'incendie, d'un mauvais entreposage ou installation, d'une mauvaise utilisation, d'un mauvais entretien ou d'une mauvaise réparation, de dommages ou pertes, ou d'une utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés dans les instructions du produit.

4. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce non expressément agréés par la

Société. 5. L'utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l'addition non autorisée de produits ne provenant pas de la Société à d'autres produits de la Société, et la modification non autorisée des produits de la Société.

6. Les produits endommagés par l'usure normale, les services habituels d'entretien et les pièces utilisées dans le

cadre de ces services, ou toute autre condition hors du contrôle de la Société.

7. N'importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué.

8. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d'installation et/ou les instructions d'utilisation n'ont pas été suivies.

9. Les produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique.

/HV SURGXLWV GRQW OD SRPSH D pWp H[SRVpH j OXQ GHV VXLYDQWV VDEOH JUDYLHU FLPHQW JUDLVVH SOkWUH ERXH goudron, hydrocarbures, dérivés d'hydrocarbures (huile, essence, solvants, etc) ou d'autres substances abrasives ou corrosives.

11. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire circuler des liquides autres que de l'eau

douce à température ambiante.

12. Des produits dans lesquels la pompe a été autorisée à fonctionner à sec (alimentation en liquide coupée).

13. Les produits dans lesquels la carcasse de moteur scellée a été ouverte ou le produit a été autrement démonté par

14. Les produits dans lesquels le cordon a été coupé à une longueur de moins de trois pieds.

La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d'apporter des changements à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans pour autant imposer une quelconque obligation sur elle-même d'apporter des modifications ou des améliorations correspondantes dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le droit de remplacer des pièces ou des composants d'une qualité sensiblement égale dans tout service de garantie exigé par l'exécution de cette Garantie Limitée. Cette Garantie Limitée écrite est l'entière garantie autorisée et offerte par la Société. Il n'existe aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans ce document.CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS, DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CI-DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L'ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. /$62&,(7(1(6(5$3$65(63216$%/('(6'200$*(6',5(&76,1',5(&762863e&,$8;&200(0$,6 SANS S'Y LIMITER :'200$*(6 $ 28 3(57(6 '$875(6 %,(16 28 (48,3(0(176 3(57( '87,/,6$7,21 '(48,3(0(17 ,167$//$7,216286(59,&(63(57('(%e1e),&(628'(9(17(6&287'$&+$7628'(352'8,76 DE RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE L'ACHETEUR, OMISSION D'AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D'AUTRES PRODUITS, OU COUTS D'ASSAINISSEMENT DE L'ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA VALEUR DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L'ACHETEUR ENONCE DANS LE PRESENT DOCUMENT EST (;&/86,)(7 /$ 5(63216$%,/,7e '( /$62&,(7( 1(3(87 (;&('(5 6$8) 67,38/$7,21 &2175$,5( (;35(66(/(35,;'(6352'8,76685/(648(/6&(77(5(63216$%,/,7(5(326(/(6'200$*(6COMME ENONCES DANS CE PARAGRAPHE DOIVENT ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS /$ 0(685( '8 3266,%/( &( 3$5$*5$3+( 6$33/,48(5$ (*$/(0(17 $ 7286 /(6 '200$*(6RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III CI-DESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS /(6352727<3(6'( 352'8,728/(6352727<3(6'(3,(&('(5(&+$1*(48, 12173$6(7(0,6 (1352'8&7,21',675,%8(6(79(1'863$5/$62&,(7((728$8;'()$87648,12173$6e7e 75289e6$8020(17'(/$9(17(3285'(65$,62166&,(17,),48(6(77(&+12/2*,48(6 Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet, mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur. $9,6 '( 1215(63216$%,/,7( /HV GpFODUDWLRQV RUDOHV FRQFHUQDQW OH SURGXLW HIIHFWXpH SDU OH YHQGHXU OD 6RFLpWp OHV représentants ou toutes autres parties, ne constituent pas une garantie. L'utilisateur ne doit pas s'y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur et de la Société, et l'unique recours de l'acheteur, est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites précédemment. Avant l'utilisation, l'utilisateur doit déterminer l'aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l'utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans n'importe quel cadre avec lequel le produit sera associé. Form 993167 - 01/2012 Rev. 001 © 2012 Franklin Electric Co., Inc. Little Giant

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Little Giant

Modèle : WRSC-6

Catégorie : Pompe