JS572EB Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JS572EB Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sauteuse électrique BOSCH JS572EB Professional |
|---|---|
| Puissance nominale | 720 W |
| Vitesse à vide | 500 - 3 100 tr/min |
| Course de la lame | 20 mm |
| Capacité de coupe dans le bois | 120 mm |
| Capacité de coupe dans l'acier | 10 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Type de lame | Lames de scie sauteuse standard |
| Utilisation | Idéale pour les coupes précises dans divers matériaux comme le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des lames et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à poussière. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas dépasser les capacités de coupe recommandées. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible. Compatible avec les accessoires BOSCH. |
FOIRE AUX QUESTIONS - JS572EB Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur JS572EB Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JS572EB Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JS572EB Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI JS572EB Professional BOSCH
Version française Voir page 18
| Standard equipment Optional accessories and attachments | |
| - JA1013 Anti-splinter insert- Bosch T-shank jigsaw blade | - JA1011 steel overshoe- JA1009 dust extraction kit, includes dust shroud, extraction tube, and vacuum hose adapter.- Various Bosch vacuum hoses- JA1010 circle and parallel cutting guide- Carrying case- Bosch T-shank jigsaw blades |
| Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d'emploi et lire la signification de ces symboles. | |
![]() | C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. |
![]() | DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave. |
![]() | AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la mort d'une personne ou une blessure grave. |
![]() | MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée. |
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
b. N'utilisez pas d'outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de choc
électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d'outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussièreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l'outil électroportatif. Utilisez l'outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l'outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique (s'il est amovible) avant d'y apporter de quelconques modifications, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l'outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s'en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou qu'il n'existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil est abîmé, faites-le
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes
de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
5. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour les scies à chantourner
a. Tenez l'outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération à l'occasion de laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec un fil caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension risque de mettre aussi sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électroportatif, ce qui pourrait causer un choc électrique pour l'opérateur.
b. Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la rend instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
c. Il ne faut pas percer, assujettir ou casser des murs ou d'autres structures sans visibilité à l'intérieur desquels des fils électriques peuvent se trouver. S'il n'est pas possible d'éviter une telle situation, déconnectez tous les fusibles ou disjoncteurs des circuits alimentant ce lieu de travail
d. Ne laissez jamais la gâchette verrouillée en position de marche (« ON »). Avant de brancher l'outil, assurez-vous que le
verrou de la gâchette est dans la position « OFF » (Désactivée). Des mises en marche accidentelles risqueraient de causer des blessures.
e. Assurez-vous que vous savez toujours où se trouve le bouton de l'interrupteur « Lock-ON » (Verrouillage activé) et dans quelle position il se trouve. Si l'interrupteur est verrouillé dans la position « ON » (Activée) pendant l'emploi de l'outil, soyez prêt à le faire passer dans la position « OFF » (Désactivée) en cas d'urgence ; pour ce faire, tirez d'abord sur la gâchette, puis relâchez-la immédiatement sans appuyer sur le bouton « Lock-ON » (Verrouillage activé).
f. Gardez les mains à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas une main au-dessous du matériau que vous êtes en train de couper. La distance entre la lame et votre main ne serait pas visible.
g. Ne mettez pas les mains entre le carter d'engrenage et le porte-lame de la scie. Le porte-lame de la scie alternative risquerait de vous pincer les doigts.
h. N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Une lame courbée risque de se casser facilement ou de produire un effet de rebond.
i. Avant de commencer à couper, mettez l'outil en marche (« ON ») et attendez que la lame tourne à pleine vitesse.
L'outil risque de trembler ou de vibrer si la lame tourne trop lentement au début de la coupe et de produire un effet de rebond.
j. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un dispositif de protection des yeux lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez un masque antipoussières ou un respirateur pour les applications qui produisent de la poussière.
k. Assujettissez le matériau avant de le couper. Ne le tenez jamais entre vos mains ou sur vos genoux. Les petits morceaux de matériau ou les matériaux minces peuvent se courber ou vibrer avec la lame, ce qui risquerait de causer une perte de contrôle de l'outil.
I. Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le porte-lame sont bien serrés avant de commencer une coupe. Les vis
de réglage et les porte-lame lâches risquent de causer le dérapage de l'outil ou de la lame, ce qui peut produire une perte de contrôle.
m. Lorsque vous retirez la lame de l'outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants de protection appropriés pour saisir la lame ou l'accessoire. Les accessoires risquent d'être chauds après une utilisation prolongée.
n. Si votre outil est muni d'un sac à poussière, videz-le fréquemment et après voir fini de scier. Une combustion spontanée peut se produire au bout d'un certain temps en conséquence du mélange d'huile ou d'eau avec des particules de poussière. Prenez les précautions nécessaires quand vous jetez de la poussière car des matériaux décomposés en fines particules risquent d'être explosifs. Ne jetez pas le contenu du sac sur des flammes vives.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L'emploi d'un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N'utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques d'un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l'utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection.
Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un Centre de service usine de Bosch ou par une Station service agréée de Bosch.
⚠ AVERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
- L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Désignation / Explication | |
| V Volts (voltage) | |
| Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile) | |
| A Ampères (courant) | |
| Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) | |
| W Watt (puissance) | |
| kg Kilogrammes (poids) | |
| min Minutes (temps) | |
| s Seconds (temps) | |
| ∅ | Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.) |
| n0 | Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) |
| n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) | |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) |
| 0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) | |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande) |
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) |
| → | Flèche (action dans la direction de la flèche) |
| ~ | Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) |
| == | Courant continu (type ou caractéristique du courant) |
| ~ | Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) |
| ☐ | Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) |
| ⊕ | Borne de terre (borne de mise à la terre) |
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Désignation / Explication | |
![]() | Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi |
![]() | Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. |
![]() | Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. |
![]() | Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. |
![]() | Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. |
Description fonctionnelle et spécifications
⚠ AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scie à chantourner JS572E

text_image
FIG. 1a GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE (modèle JS572E seulement) INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE MARCHE/ARRÊT BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE (modèle JS572E seulement) LEVIER DE CHANGEMENT DE LA LAME PROTÈGE- DOIGTS SEMELLE CONTRÔLE DE PRÉCISION II – GALET DE GUIDAGE À DOUBLE ROULEAU OUVERTURES DE VENTILATION D'ADMISSION LEVIER DE SOUFFLETTE LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAME CADRAN DE VITESSE VARIABLE (modèle JS572E seulement)Description fonctionnelle et spécifications
Scie à chantourner JS572EB

text_image
INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE MARCHE/ARRÊT BOSCH CADRAN DE VITESSE VARIABLE (modèle JS572EB seulement) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE (modèle JS572EB seulement)| Numéro de modèle JS572E & JS572EB | ||
| Capacités maximales | Longueur de la course 1" (25 mm) | |
| Bois 3-1/2" (89 mm) | ||
| Aluminium 13/16" (20.6 mm) | ||
| Acier doux 5/16" (8 mm) | ||
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Assemblage
⚠ AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Installation et retrait de la lame
Cette scie à chantourner est équipée d'un système de changement de lame sans outil Bosch qui permet de changer rapidement et facilement les lames à tige en T.
(Remarque : cette scie à chantourner n'est pas compatible avec les lames à tige en U.)
Si la lame n'est pas installée correctement, elle risque de se déloger de la scie à chantourner lorsque l'outil est mis sous tension.
- Pour retirer une lame utilisée précédemment, tirez sur le levier de changement de lame jusqu'à ce que la lame soit éjectée.
La lame s'éjecte violemment quand elle est libérée. Dirigez-la dans un sens où elle ne risque pas de blesser quelqu'un. - Tirez sur le levier de changement de lame jusqu'au point où l'encoche sur l'anneau de la bride de fixation de la lame s'aligne sur la fente au centre de la bride de fixation (Fig. 2).
- Insérez la lame de scie (avec les dents dans le sens de la coupe) jusqu'à ce que la partie en forme de « T » de la tige de la
Assemblage

text_image
GALET DE GUIDAGE À DOUBLE ROULEAU LEVIER DE CHANGEMENT DE LA LAME LAME ENCOCHE ANNEAU DE LA BRIDE DE FIXATION DE LA LAME FENTE FIG. 2 LEGIEUR DE CHANGEMENT DE LA LAME LEGIEUR DE CHANGEMENT DE LA LAMElame soit complètement insérée dans la bride de fixation de la lame. (Lorsque vous insérez la lame de la scie, le bord arrière de la lame doit reposer dans les rainures du galet de guidage à double rouleau, Fig. 3).
- Lorsque le levier de changement de lame est relâché, il se remet automatiquement en position fermée.
- Vérifiez que la bride de fixation de la lame est également revenue dans sa position fermée (qui est le point où les fentes se trouvaient auparavant).
Remarque : si la lame de scie ne peut pas être insérée dans le piston plongeur, cela signifie que les fentes du porte-lame ne sont pas dans la position correcte.
Contrôle de la précision
Le système de guidage à double rouleau aide à assurer une déflexion minime de la lame.
Aspiration des poussières (non compris, vendu séparément)
L'ensemble de dépoussiérage JA1012 comprend un pare-poussières et un tube d'aspiration des poussières pour connecter la scie à chantourner à un tuyau flexible d'aspirateur ou à un adaptateur de raccordement à un tuyau flexible d'aspirateur.
Remarque : le pare-poussières doit être utilisé quand le tube d'aspiration des poussières est raccordé à un système de nettoyage par aspiration.
Pour utiliser cette fonctionnalité, insérez le tube d'aspiration des poussières dans la semelle (Fig. 4).

text_image
FIG. 4 PARE-POUSSIÈRES (non compris, vendu séparément)Assemblage
Pour l'aspiration, vous pouvez raccorder directement un tuyau flexible d'aspirateur Bosch Air Sweep ou un adaptateur de raccordement (vendu séparément) au tube d'aspiration des poussières (Fig. 5).

text_image
TUBE D'ASPIRATION DES POUSSIÈRES(non compris, vendu séparément) ADAPTATEUR VAC024 (non compris, vendu séparément) FLEXIBLE D'ASPIRATEUR (non compris, vendu séparément) FIG. 5L'adaptateur VAC024 permet une connexion avec des tuyaux flexibles de 1 1/4 po et de 1 1/2 po.
Pose de la sursemelle en acier
Votre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice en plastique qui protège les surfaces plus fines. Une sursemelle robuste en acier disponible en accessoire pour travailler dans des conditions difficiles est vendue séparément.
Pour attacher la sursemelle, faites-la glisser à fond dans le sens de la flèche sur la semelle en métal (Fig. 6).

text_image
FIG. 6 SURSEMELLE EN ACIERInsert anti-éclats
Afin de réduire au minimum le risque d'écaillage de la surface supérieure du matériau qui est en train d'être coupé, placez la pièce rapportée de protection contre l'écaillage dans l'ouverture de la lame de la sursemelle en plastique de la semelle (Fig. 7).

text_image
FIG. 7 INSERT ANTI-ÉCLATS SURSEMELLE EN PLASTIQUE DE LA SEMELLERemarque : la pièce rapportée de protection contre l'écaillage ne peut pas être utilisée lorsque la semelle est inclinée en vue de faire des coupes angulaires.
Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des lames possédant des côtés rectifiés, telles que les T301CD, T101B, T101D, et T101DP.
Consignes de fonctionnement
⚠ AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Vitesse du plongeur
La course ou la vitesse de coupe requise de la scie sauteuse dépend du matériau qui est coupé, du type de lame employé, et du taux d'alimentation préféré de l'opérateur.
C'est l'expérience qui permet en grande partie de déterminer la vitesse convenant le mieux à une application particulière bien qu'en règle générale, les vitesses plus lentes soient destinées aux matériaux plus denses et les vitesses plus rapides aux matériaux plus mous.
Il convient de remarquer que lorsque la scie sauteuse est utilisée à bas réglages de vitesse pendant une période prolongée, la température du moteur augmentera en raison des vitesses plus lentes du ventilateur de refroidissement interne. Dans ces cas, il faut parfois faire fonctionner l'outil à vitesse maximale pendant quelques minutes pour continuer à faire tourner le moteur avec une très grande efficacité.
Cadran de vitesse variable
Votre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de vitesse variable. Vous pouvez régler la course de la lame durant l'opération de coupe en préréglant le cadran sur ou entre n'importe lequel de six numéros.
| Taux SPM (courses par minute) | |
| Réglage JS572E JS572EB | |
| 1 800 Max. 800 | |
| 2 1200 Max. | 1200 |
| 3 1700 Max. | 1700 |
| 4 2100 Max. | 2100 |
| 5 2600 Max. | 2600 |
| 6 3000 Max. | 3000 |
Interrupteur marche-arrêt à glissière (Modèles JS572EB seulement)
L'outil se met en marche à l'aide du bouton interrupteur situé sur le côté du carter du moteur. L'interrupteur se
bloqué à la position de marche, ce qui est pratique pour le sciage en continu (Fig. 1).
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le bouton interrupteur vers l'avant.
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, faites-le glisser vers l'arrière.
Gâchette avec variation de vitesse (Modèles JS572E seulement)
Votre outil est doté d'un interrupteur à gâchette avec variation de vitesse.
Enfoncez ou relâchez la gâchette pour démarrer ou arrêter l'outil. La vitesse peut être ajustée du taux SPM minimum au taux SPM maximum, tel qu'indiqué sur le cadran de vitesse variable en appliquant une pression plus ou moins forte sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse est grande (Fig. 1).
Quelle que soit la pression appliquée sur la gâchette, l'outil ne fonctionnera pas à une vitesse supérieure au réglage maximal de vitesse sélectionné sur le cadran de vitesse variable.
Bouton de blocage en marche (Modèles JS572E seulement)
Le bouton de blocage en position de marche (« Lock-ON ») situé sur la poignée de votre outil permet de faire tourner celui-ci de façon constante au taux SPM maximal fixé à l'avance sans avoir à tenir la gâchette (Fig. 1).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE (ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez la gâchette.
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de blocage en marche.
Si l'utilisateur appuie continuellement sur le bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas être relâchée.
Consignes de fonctionnement
Éclairage
Votre outil est muni d'un système d'éclairage pour assurer une meilleure visibilité pendant le travail. Le cordon d'alimentation de l'outil doit être branché dans la source d'alimentation électrique pour que la lumière soit allumée. Pour allumer la lumière, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt. Pour éteindre la lumière, appuyez une nouvelle fois sur l'interrupteur Marche/Arrière (Fig. 1).
Circuit d'asservissement « constant response »
Le système d'asservissement électronique intégré assure un « démarrage progressif », réduisant ainsi les contraintes normalement produites par les démarrages à couple élevé. Le système permet également de maintenir la vitesse en charge à la valeur choisie, ce qui maximise les performances.
Levier sélecteur d'orbite de lame
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction du matériau qu'on coupe.
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné uniquement à servir de guide, et vous devez d'abord procéder à des coupes d'essai dans des matériaux de rebut afin de déterminer le meilleur réglage.
Réglage 0


Matériaux durs tels que métaux ou tôles minces et utilisés avec des lames de couteau, des lames à bord abrasif, du travail de râpe, et des lames de coupe vers le bas.


Réglage I
Matériaux mous où un travail de coupe plus nette ou de chantournage délicat est exécuté.


Réglage II
Matériaux à densité moyenne tels que bois plus durs et panneaux d'agglomérés.

Réglage III
Matériaux mous tels que bois, plastiques, etc., et lorsqu'une coupe rapide est plus importante qu'une coupe nette.
Souffle-copeaux
Votre scie est pourvue d'un souffle- copeaux à deux positions pour aider à garder la ligne de coupe exempte de copeaux.
En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvez modifier la force de l'air de décharge comme suit :
SOUFFLE-COPEAUX EN MARCHE.

Pour le travail avec le bois, les plastiques et les matériaux similaires qui produisent de grandes quantités de bran de scie.
SOUFFLE-COPEAUX À L'ARRÊT.

Pour le travail des métaux et lorsque des agents de refroidissement sont utilisés, ou avec l'accessoire de ramassage des poussières.
Réglage de l'angle de la semelle
La semelle peut être inclinée de manière à permettre des coupes à angle jusqu'à 45° dans un sens ou dans l'autre (Fig. 8).
Remarque : avant de procéder au réglage de la semelle, retirez le pare-poussières et la pièce rapportée de protection contre l'écaillage si vous l'avez installée.
Ouvrez le levier de verrouillage pour déverrouiller la semelle. Appuyez sur la semelle et maintenez-la fermement enfoncée vers l'arrière de l'outil comme indiqué. Tout en tenant la semelle enfoncée vers l'arrière, inclinez la semelle à l'angle désiré sur l'échelle de biseau, puis relâchez la pression sur la semelle pour qu'elle s'engage dans le cran à l'angle désiré (Fig. 8).
Les fentes à cran maintiendront fermement la semelle en place à un angle de 0° & 45°, et il existe des repères additionnels pour les angles de 15°, 22,5° et 30°.
Fermez lentement le levier de
Consignes de fonctionnement
verrouillage pour assurer que la semelle est verrouillée à l'angle désiré.

text_image
FIG. 8 SEMELLE LEVIER DE VERROUILLAGE ±45° ÉCHELLE DE L'INCLINAISONConseils concernant les outils
AVERTISSEMENT
Tenez toujours la scie par ses
surfaces de préhension isolées à l'avant de l'outil et par la poignée de l'interrupteur.
Le fait de ne pas tenir l'outil par la surface de préhension isolée pourrait causer un choc électrique ou une électrocution dans le cas où la scie entrerait en contact avec un fil électrique sous tension dans une zone sans visibilité.
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont fixés solidement à un établi ou autre support. Les panneaux plus grands peuvent être tenus en place à l'aide de pinces de fixation sur un établi ou de chevalets de scieur.
Pour commencer une coupe, marquez clairement la ligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semelle sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la lame dans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression avant afin que la lame continue à couper régulièrement. Ne forcez pas, car ceci
n'entraînera pas une coupe plus rapide, laissez la lame faire le travail.
Choisissez les lames soigneusement car l'aptitude de la scie sauteuse à suivre les courbes, à produire des finis réguliers ou à scier rapidement est directement fonction du type de lame employé (consultez votre revendeur Bosch).
Pour les courbes serrées il est préférable d'utiliser une lame étroite ou à chantourner.
Pour le sciage du métal ou de matériaux similaires, éteignez la soufflette et arrosez le long du trait de scie avec du liquide de coupe ou du lubrifiant. N'utilisez pas d'extraction.
L'utilisation d'une lame à dents inversées telle que la lame Bosch T101BR nécessite un réglage orbital sur « 0 » et l'application d'une pression descendante sur le haut de la lame.
Coupe en plongée
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer des ouvertures grossières dans les matériaux plus mous. Il n'est pas nécessaire de percer un trou pour une coupe intérieure ou en guichet. La lame la plus longue pouvant être utilisée pour effectuer des coupes en plongée est de 3 1/8 po (80 mm). La semelle doit être réglée sur 0° (Fig. 9).

Tracez les lignes de l'ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte que l'extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce, mais la lame suffisamment éloignée. Mettez l'outil sous tension et faites-le fonctionner à la vitesse maximum, puis abaissez très progressivement la lame (Fig. 10).
Quand elle touche à la pièce, con tinuez d'appuyer sur l'extrémité avant de la semelle en ra bat tant lentement la scie comme une charnière jusqu'à ce que la lame traverse le matériau et que la
Consignes de fonctionnement
semelle repose à plat sur la pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne recommandons pas la coupe en plongée avec une lame à chantourner. N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans des matériaux durs tels que l'acier.
Pour produire des coins bien carrés, coupez jusqu'au coin, puis reculez légèrement avant de contourner le coin. Une fois que l'ouverture est réalisée, retournez à chaque coin et coupez-le depuis le sens opposé pour l'égaliser.

JA1010 Coupe-cercles et guide parallèle
(vendue séparément)
Le kit d'accessoires JA1010 est utilisé pour effectuer des coupes droites et circulaires rapides et précises. Il comprend le guide, deux brides de fixation pour l'attacher à la scie sauteuse A et une cheville centrale pour guider les coupes circulaires B. Les brides de fixation et la cheville centrale peuvent être rangées sur le guide (Fig. 11).
Une extrémité de la bride de fixation est utilisée pour attacher la barre du guide aux scies sauteuses qui ont des sommets étroits sur leurs fentes de montage de la plaque d'assise (C) et l'autre extrémité est utilisée pour attacher la barre du guide aux scies sauteuses qui ont des sommets larges sur leurs fentes de montage de la plaque d'assise (D) (Fig. 12).
Dans la mesure du possible, attachez la barre à la scie sauteuse en utilisant les deux brides de fixation pour renforcer l'assujettissement et améliorer la précision.

text_image
Fig. 11 A B
Consignes de fonctionnement
RACCORDEMENT DU GUIDE À LA SCIE SAUTEUSE
-
Orientez la bride de fixation de la lame de telle façon que son extrémité appropriée puisse être lacée sur le pied de la scie sauteuse depuis n'importe quel côté de l'outil.
-
Insérez la barre du guide à travers une bride de fixation, puis à travers les fentes pratiquées dans le pied, afin que le guide longitudinal soit orienté correctement pour l'application prévue, que ce soit une coupe parallèle ou une coupe circulaire. (Si possible, placez la deuxième bride de fixation sur la barre depuis le côté opposé de la scie sauteuse.)
-
Placez le(s) bouton(s) de verrouillage du côté approprié de la bride ou des brides de fixation, puis serrez à fond le(s) bouton(s) sur la bride ou les brides de fixation (Fig. 13).
COUPE PARALLÈLE
Des coupes parallèles peuvent être effectuées de 5/8 po (16 mm) à 6 po (170 mm) depuis le bord de l'ouvrage.
-
La surface du guide longitudinal doit être positionnée LE LONG de l'ouvrage (Fig. 14).
-
Accrochez la ou les bride(s) de fixation sur la plaque d'assise, ajustez le guide longitudinal pour qu'il ait la largeur désirée et placez le(s) bouton(s) de verrouillage du côté approprié de la ou des bride(s) de fixation.
-
Serrez fermement le(s) bouton(s) de verrouillage sur la ou les bride(s) de fixation (Fig. 13).
-
Insérez la fiche de la scie sauteuse dans la source d'alimentation, tenez la scie fermement, comprimez la gâchette et poussez lentement la scie vers l'avant (Fig. 14).
COUPE CIRCULAIRE
Des coupes circulaires de 5 po (127 mm) à 16 1/2 po (420 mm) de diamètre peuvent être effectuées.
-
Déterminez le point central du cercle désiré.
-
Percez un trou central de 16 po (5 mm) dans l'ouvrage 7/8" (23 mm) profondeur. (Pour plus de précision,

text_image
Fig. 13 ① ③ ②
percez le trou en utilisant une perceuse à colonne si cela est possible).
-
Percez ou effectuez une coupe en plongée près du bord du cercle, arrêtez la scie et débranchez-la de sa source d'alimentation.
-
Insérez la barre du guide à travers une bride de fixation, puis à travers les trous pratiqués dans le pied, depuis n'importe quel côté du pied, (Fig. 15). (Si possible, placez la deuxième bride de fixation sur la barre depuis le côté opposé de la scie sauteuse.)
Consignes de fonctionnement
-
Retirez la cheville du guide B de l'extrémité du guide, enfoncez la cheville à travers le trou approprié dans le guide, puis dans le trou central de l'ouvrage. (En cas d'utilisation avec une scie sauteuse Bosch JS572 - ou avec la scie sauteuse sans fil JSH180 - les trous comportant des repères pour JS572 doivent être utilisés.) Pour d'autres scies sauteuses, l'un des autres trous doit être utilisé.
-
Mesurez la distance depuis le centre du trou jusqu'au rayon du cercle désiré. Ajustez cette mesure suivant les besoins pour tenir compte de la largeur de la lame :
- Lors de la coupe d'un trou, coupez depuis l'intérieur du rayon prévu.
- Lors de la coupe de roues ou de disques, coupez depuis l'extérieur du rayon prévu.
-
Accrochez la ou les bride(s) de fixation à la plaque d'assise, et positionnez le guide en fonction de cette mesure du ajustée du rayon.
-
Placez le(s) bouton(s) de fixation du côté approprié de la bride ou des brides de fixation, et serrez fermement le(s) bouton(s) de verrouillage sur la ou les bride(s) de fixation (Fig. 13).
-
Insérez la fiche de la scie sauteuse dans la source d'alimentation, tenez la scie fermement, comprimez la gâchette et poussez lentement la scie vers l'avant.

- Placez de petits coins W dans la coupe comme illustré à la Fig. 16, afin d'empêcher le cercle intérieur de s'étendre lorsque vous approcherez de la fin de la coupe.
- Utilisez une lame de scie sauteuse épaisse, telle que la lame de scie Bosh T101TP ou T144DP dans la mesure du possible.
• Assurez-vous que le paramètre de réglage orbital de la scie sauteuse est 0 (zéro).
- Coupez lentement afin que la lame reste engagée tout droit dans la coupe.
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l'outil avant de le nettoyer ou de l'entretenir.
Service
▲ AVERTISSEMENT
Tout entretien préventif
effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l'entretien par un centre de service d'usine Skil ou une station service agréée Skil.
Lubrification de l'outil
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et il est prêt à l'utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.
Balais ou charbons
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil d'origine et conçus pour votre outil.
Paliers
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
MISE EN GARDE
Certains agents de nettoyages et
certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l'interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les orifices.
Nettoyage du porte-lame
Nettoyez périodiquement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de la scie de l'outil et tapotez légèrement la semelle sur une surface horizontale. Vaporisez périodiquement de l'huile dégrippante sur le porte-lame de scie (Fig. 17).

Vérifiez périodiquement le rouleau du système de guidage. S'il est usé, il doit être remplacé par un Centre de service après-vente usine Bosch agréé. Lubrifiez occasionnellement le rouleau du système de guidage avec une goutte d'huile (Fig. 18).

Si un cordon de rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
| Intensité nominale de l’outil | Calibre A.W.G. | Calibre en mm^2 | ||||||
| Longueur en pieds Longueur en mètres | ||||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | 0.75 | 0.75 | 1.5 | 2.5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | - |
| 12-16 | 14 | 12 | - | - | - | - | - | - |
Accessoires et attachements
⚠ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'autres accessoires ou attachements non spécifiés dans ce mode d'emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de détérioration.
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l'obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETtant PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETtant PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLICUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTJE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.














