JS572EB Professional - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JS572EB Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre JS572EB Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JS572EB Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JS572EB Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO JS572EB Professional BOSCH
Versión en español Ver la página 36
| Équipement standard Accessoires en option | |
| - Dispositif anti-éclats JA1013- Lame de scie à chantourner à tige en T Bosch | - Sursemelle en acier JA1011- Ensemble de dépoussiérage comprenant un pare-poussières, un tube d’aspiration des poussières et un adaptateur de raccordement à un tuyau flexible d’aspirateur. JA1009- Tuyaux flexibles d’aspirateur Bosch- Coupe-cercles et guide parallèle JA1010- Étui- Autres lames de scie à chantourner à tige en T Bosch |
| Símbolos de seguridadLas definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. | |
![]() | Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. |
![]() | PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. |
![]() | ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. |
![]() | PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. |
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta
herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
h. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio de ajustes y reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Normas de seguridad para sierras caladoras
a. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable que tenga corriente puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador.
b. Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es posible que eso cause pérdida de control.
c. No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa en paredes existentes u otras áreas ciegas en las que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.
d. No deje nunca el gatillo bloqueado en la posición de "ENCENDIDO". Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que el cierre del gatillo esté en la posición de "APAGADO". Los arranques accidentales podrían causar lesiones.
e. Conozca la ubicación y el ajuste del botón de "Fijación en ENCENDIDO" del interruptor. Si el interruptor está bloqueado en la posición de "ENCENDIDO" durante el uso, esté preparado para, en situaciones de emergencia, ponerlo en la posición de "APAGADO", tirando primero del gatillo y soltándolo inmediatamente después sin oprimir el botón de "Fijación en ENCENDIDO".
f. Mantenga las manos alejadas del área de corte. No las ponga debajo del material que se esté cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a la vista.
g. Mantenga las manos alejadas del área entre la caja de engranajes y el portahoja de sierra. El portahoja de sierra alternativa puede pellizcarle los dedos.
h. No utilice hojas desafiladas o dañadas. Una hoja doblada se puede romper fácilmente o causar retroceso.
i. Antes de comenzar a cortar, ENCIENDA la herramienta y deje que la hoja alcance su velocidad completa. La herramienta puede chirriar o vibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta al comienzo del corte y posiblemente experimentar retroceso.
j. Use siempre anteojos de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para realizar aplicaciones que generen polvo.
k. Sujete firmemente el material antes de cortarlo. No lo sostenga nunca en la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o delgado puede combarse o vibrar con la hoja, causando pérdida de control.
I. Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el portahoja estén apretados antes de realizar un corte. Los tornillos de ajuste y los portahojas flojos pueden hacer que la herramienta o la hoja resbale y el resultado de ello podría ser una pérdida de control.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
| V Volt (tensión) | |
| Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería) | |
| A Ampere (corriente) | |
| Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) | |
| W Watt (potencia) | |
| kg Kilogramo (peso) | |
| min Minuto (tiempo) | |
| s Segundo (tiempo) | |
| ∅ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) | |
| n0 | Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) |
| n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) | |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) |
| 0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) | |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad) |
![]() | Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) |
![]() | Flecha (Acción en la dirección de la flecha) |
![]() | Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) |
![]() | Corriente continua (tipo o una característica de corriente) |
![]() | Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) |
![]() | Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) |
![]() | Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) |
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
![]() | Alerta al usuario para que lea el manual. |
![]() | Alerta al usuario para que use protección de los ojos. |
![]() | Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. |
![]() | Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. |
![]() | Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. |
![]() | Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). |
![]() | Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. |
![]() | Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. |
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierras caladoras JS572E
FIG. 1a

text_image
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA (modelo JS572E solamente) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LUZ DE TRABAJO BOTON DE "FIJACION EN ENCENDIDO" (modelo JS572E solamente) DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE (modelo JS572E solamente) ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE ENTRADA PALANCA DEL SOPLADOR DE POLVO POLANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA CONTROL DE PRECISION II - GUÍA DE RODILLO DOBLE PALANCA DE CAMBIO DE LA HOJA PROTECTOR DE LOS DEDOS PLACA-BASEDescripción funcional y especificaciones
Sierras caladoras JS572EB

text_image
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LUZ DE TRABAJO BOSCH DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE (modelo JS572EB solamente) INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO Y APAGADO (modelo JS572EB solamente)| Número de modelo JS572E & JS572EB | |
| Capacidades máximas | Longitud de carrera 1" (25 mm) |
| Madera 3-1/2" (89 mm) | |
| Aluminio 13/16" (20.6 mm) | |
| Acero suave 5/16" (8 mm) | |
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
Ensamblaje
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Instalación y remoción de la hoja
Esta sierra caladora está equipada con un sistema de cambio de hoja sin herramientas Bosch para realizar cambios rápidos y fáciles de hojas con vástago en T.
(Nota: Esta sierra caladora no acepta hojas con vástago en U.)
Si la hoja no está instalada correctamente, entonces es posible que se desacople inesperadamente de la sierra caladora al encender la herramienta.
- Para retirar una hoja utilizada previamente, jale la palanca de cambio de la hoja hasta que ésta sea eyectada.
La hoja es eyectada con mucha fuerza al soltarla. Diríjala alejándola de usted o de las personas que estén presentes.
-
Jale la palanca de cambio de la hoja hasta el punto en que la muesca ubicada en el anillo de la abrazadera para la hoja se alinee con la ranura ubicada en el centro de la abrazadera (Fig. 2).
-
Inserte la hoja de sierra (con los dientes en la dirección de corte) hasta que la parte en "T" del vástago de la hoja esté
Ensamblaje

text_image
GUÍA DE RODILLO DOBLE HOJA PALANCA DE CAMBIO DE LA HOJA MUESCA ANILLO DE LA ABRAZADERA PARA LA HOJA RANURA FIG. 2 FIG. 3 HOJA PALANCA DE CAMBIO DE LA HOJAcompletamente insertada en la abrazadera para la hoja. (Cuando inserte la hoja de sierra, el dorso de la hoja debe descansar en las ranuras ubicadas en la guía de rodillo doble) (Fig. 3).
- Cuando se suelte la palanca de cambio de la hoja, dicha palanca saltará hacia atrás hasta su posición cerrada.
- Verifique que la abrazadera para la hoja también haya regresado a su posición cerrada (que es el punto donde las ranuras estaban previamente).
Nota: Si la hoja de sierra no se puede insertar en el émbolo, las ranuras del portahoja no están en la posición correcta.
Control de la precisión
El sistema de guía de rodillo doble ayuda a asegurar que la desviación de la hoja sea mínima.
Extracción de polvo (no incluido, se vende por separado)
El juego de extracción de polvo JA1012 incluye una cubierta antipolvo y un tubo de extracción para conectar la sierra caladora a una manguera de aspiración o un adaptador de manguera de aspiración.
Nota: La cubierta antipolvo se debe utilizar cuando el tubo de extracción esté conectado a un sistema de aspiradora.
Para utilizar esta función, inserte el tubo de extracción en la placa-base (Fig. 4).

text_image
FIG. 4 CUBIERTA ANTIPOLVO (no incluido, se vende por separado)Ensamblaje
Para aspirar, se puede conectar una manguera de aspiración o un adaptador de manguera Bosch Air Sweep (accesorio opcional) directamente al tubo de extracción (Fig. 5).

text_image
TUBO DE EXTRACCION (no incluido, se vende por separado) ADAPTADOR VAC024 (no incluido, se vende por separado) MANGUERA DE ASPIRACION (no incluido, se vende por separado) FIG. 5El adaptador VAC024 permite la conexión a mangueras de aspiración de 1-1/4 y 1-1/2 pulgadas.
Instalación de la sobrezapata de acero
La herramienta está equipada con una sobrezapata protectora de plástico que protege las superficies más finas. Se vende por separado una sobrezapata de acero extrafuerte opcional para realizar trabajo en condiciones difíciles.
Para utilizar esta función, inserte el tubo de extracción en la placa-base (Fig. 6).

text_image
FIG. 6 SOBREZAPATA DE ACEROAccesorio de insercion antiastillas
Para minimizar el astillamiento de la superficie superior del material que se esté cortando, coloque el accesorio de inserción antiastillas en la abertura para la hoja ubicada en la sobrezapata de plástico de la placa-base (Fig. 7).
Nota: El accesorio de inserción antiastillas no se puede utilizar cuando la placa-base esté inclinada para cortar en ángulo.
Nota: Este accesorio de inserción sólo funciona con hojas que tengan lados amolados, como la T301CD, T101B, T101D y T101DP.

text_image
FIG. 7 ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS SOBREZAPATA DE PLÁSTICO DE LA PLACA-BASEInstrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Velocidad del embolo
La velocidad requerida de corte o velocidad de carrera de la sierra caladora depende del material que se esté cortando, del tipo de hoja que se esté utilizando y de la velocidad de avance preferida por el operador.
La mejor velocidad para una aplicación específica se determina en su mayor parte por la experiencia, aunque como regla general, las velocidades más lentas son para materiales más densos y la velocidad más rápida es para materiales más blandos.
Tenga en cuenta que cuando la sierra caladora se utilice en las posiciones de baja velocidad durante un período de tiempo prolongado, la temperatura del motor subirá debido a las velocidades más lentas del ventilador interno de refrigeración. En dichos casos, es necesario hacer funcionar la herramienta ocasionalmente a máxima velocidad durante unos minutos para mantener el motor girando con una eficiencia máxima.
Dial de velocidad variable
La sierra caladora está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad de carrera de la hoja puede ajustarse durante la operación de corte preajustando el dial en cualquiera de los seis números o entre ellos.
| Capacidad de CPM (carreras por minuto) | |
| Posición JS572E JS572EB | |
| 1 800 Máx 800 | |
| 2 1200 Máx | 1200 |
| 3 1700 Máx | 1700 |
| 4 2100 Máx | 2100 |
| 5 2600 Máx | 2600 |
| 6 3000 Máx | 3000 |
Interruptor corredizo de encendido y apagado (Modelos JS572EB solamente)
La herramienta se enciende mediante el botón del interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor se fija en la posición de encendido, lo cual resulta práctico para el funcionamiento continuo (Fig. 1).
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor hacia adelante.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, deslice el botón del interruptor hacia atrás.
Interruptor gatillo de velocidad variable controlada (Modelos JS572E solamente)
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando o soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde las CPM mínimas hasta las máximas, tal y como está indicado en el dial de velocidad variable, por medio de la presión que usted aplique al gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y disminuya la presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
Independientemente de la presión que se aplique sobre el gatillo, la herramienta no funcionará más rápidamente que el ajuste de velocidad máxima seleccionado en el dial de velocidad variable.
Boton de "fijacion en on" (Modelos JS572E solamente)
El botón de "Fijación en ON", ubicado en el mango de la herramienta, permite una utilización continua a las CPM preajustadas máximas sin tener que mantener oprimido el gatillo (Fig. 1).
Instrucciones de funcionamiento
PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN "ON": apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo. PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".
ADVERTENCIA
Si se oprime continuamente el botón de "Fijación en ON", no se puede soltar el gatillo.
Luz de trabajo
La herramienta está equipada con una luz de trabajo para brindar una mejor visibilidad durante la operación. El cable de alimentación de la herramienta se debe enchufar en la fuente de alimentación antes de que usted pueda activar la luz. Para encender la luz, presione el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO de la luz de trabajo. Para apagar la luz, presione de nuevo el interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. 1).
Circuitería de respuesta constante
El sistema electrónico interno de retroalimentación proporciona un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El sistema también mantiene la velocidad seleccionada bajo carga para brindar la máxima eficiencia.
Palanca selectora de la orbita de la hoja
Puede lograrse una eficiencia de corte máxima ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja para convenir con el material que se esté cortando. El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué posición debe usar para la aplicación que desea realizar. La finalidad de este cuadro es servir solamente como recomendación y deben realizarse primero cortes de prueba en material de desecho para determinar la mejor posición.








Posición 0
Materiales duros, como metales o chapas metálicas finas. Posición usada con cuchillas, hojas de filo de grano abrasivo, en trabajo de raspado y con hojas de corte hacia abajo.
Posición 1
Materiales blandos donde se realizan cortes más limpios o trabajo de contorneo delicado.
Posición 2
Materiales de densidad intermedia, como maderas más duras o tablero de partículas de madera.
Posición 3
Materiales blandos, como madera, plásticos, etc., y cuando el corte rápido sea más importante que un corte limpio.
Soplador de virutas
La sierra caladora está equipada con un soplador de virutas de dos posiciones para ayudar a mantener la línea de corte libre de virutas.
Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza de la descarga de aire puede alterarse de la manera siguiente:

SOPLADOR ENCENDIDO
Para trabajar con madera, plástico y materiales similares que producen grandes cantidades de serrín.

SOPLADOR APAGADO
Para trabajar con metales y cuando se utilicen agentes refrigerantes, o con el accesorio de recolección de polvo.
Ajuste del angulo de la placa-base
La placa-base puede inclinarse para permitir realizar cortes en ángulo de hasta 45° en cualquier sentido (Fig. 8).

text_image
FIG. 8 PLACA-BASE ① ② PALANCA DE FIJACIÓN
Nota: Antes de ajustar la placa-base, retire la cubierta antipolvo y el accesorio de inserción antiastillas si se han utilizado.
Abra la palanca de fijación para desbloquear la placa-base. Presione y mantenga presionada la placa-base firmemente hacia la parte trasera de la herramienta, de la manera que se muestra en la ilustración. Mientras sujeta placa-base hacia atrás, incline la placa-base hasta el ángulo deseado en la escala de bisel y luego reduzca la presión sobre la placa-base para que se acople en el retén en el ángulo deseado (Fig. 8).
La herramienta tiene ranuras de retén a las que la placa-base se acoplará a 0° y 45°, y hay marcas de posición adicionales para ángulos de 15°, 22.5° y 30°.
Cierre lentamente la palanca de fijación para asegurarse de que la placa-base quede bloqueada en el ángulo deseado.
Consejos para la herramienta
ADVERTENCIA
Agarre siempre la sierra por las
superficies de agarre con aislamiento ubicadas en la parte delantera de la herramienta y el mango con interruptor. Si no se agarra la herramienta por la superficie de agarre con aislamiento, es posible que el resultado sea descargas eléctricas o electrocución si se está aserrando en un área ciega donde existan cables con corriente.
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más pequeñas estén sujetas firmemente a un banco u otro soporte. Los paneles más grandes pueden sujetarse en su sitio mediante abrazaderas sobre un banco o caballetes de aserrar.
Para comenzar un corte, marque claramente la línea de corte y apoye la parte delantera de la placa-base sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y mueva la hoja hacia el interior de la pieza de trabajo utilizando solamente suficiente presión hacia adelante para mantener la hoja cortando uniformemente. No fuerce la sierra, ya que esto no hará que corte más rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo.
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la capacidad de la sierra caladora para seguir curvas, proporcionar acabados más lisos o realizar cortes más rápidamente está relacionada directamente con el tipo de hoja que se utilice (Vea a su distribuidor Bosch.)
Para cortar curvas pronunciadas, lo mejor es usar una hoja estrecha o de contornear.
Al aserrar metal o materiales similares, apague el soplador de virutas y aplique refrigerante/lubricante a lo largo de la línea de corte. No utilice extracción.
El uso de una hoja de dientes inversos, tal como la Bosch T101BR, requiere que el ajuste orbital esté en "0" y que se aplique presión hacia abajo en la parte superior de la sierra.
Instrucciones de funcionamiento

El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra tiempo al hacer aberturas bastas en materiales más blandos. No es necesario hacer un agu jero para un corte interior o de bolsillo. La hoja más larga que se debe utilizar para realizar cortes mediante descenso vertical es de 3-1/8 pulgadas (80 mm). La placa-base se debe ajustar a la posición de 0° (Fig. 9).
Trace líneas para la abertura, agarre la sierra firmemente e inclínela hacia ade- lante para que la punta de la base de la sierra esté apo yada sobre la pieza de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de trabajo. Encienda la herramienta, hágala funcionar a la máxima velocidad y luego baje muy gradualmente la hoja (Fig. 10).

Cuando haga contacto, continúe ejercien do presión hacia abajo sobre la punta de la base de la sierra, haciendo pivotar la sierra lentamente como una bi sagra hasta que la hoja corte y la base se apoye hori zon talmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre hacia adelante si quien do la línea de corte. No recomendamos el corte medían te descenso vertical con una hoja para desplazamiento continuo. No intente cortar mediante descenso vertical en materiales duros como por ejemplo acero.
Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la esquina y luego retroceda ligeramente antes de redondear la esquina. Después de completar la abertura, regrese a cada esquina y córtela desde el sentido contrario para completar el ángulo recto.
JA1010 Guía de corte circular y paralelo
(vendido por separado)
La JA1010 se utiliza para realizar cortes rectos y de círculos de manera rápida y precisa. Incluye la guía, dos abrazaderas A para sujetar la guía a la sierra caladora y un pasador central B para guiar los cortes de círculos. Las abrazadoras y el pasador centrador se pueden almacenar en la guía (Fig. 11).
Un extremo de la abrazadera se utiliza para sujetar la barra de la guía a las sierras caladoras que tienen partes

text_image
Fig. 11 A BInstrucciones de funcionamiento
superiores estrechas en sus ranuras de montaje de la placa-base (C) y el otro extremo se utiliza para sujetar la barra de la guía a las sierras caladoras que tienen partes superiores anchas en sus ranuras de montaje de la placa base (D) (Fig. 12).
Cuando sea posible, sujete la barra a la sierra caladora utilizando ambas abrazaderas para brindar un mejor agarre y una mayor precisión.
INSTALACIÓN DE LA GUÍA EN UNA SIERRA CALADORA
- Oriente la abrazadera de la hoja de manera que el extremo apropiado esté colocado sobre el pie de la sierra caladora desde cualquiera de los dos lados de la herramienta.
- Inserte la barra de la guía a través de una abrazadera y luego a través de las ranuras provistas en el pie, con el tope-guía de la guía orientado correctamente para la aplicación prevista, corte paralelo o corte de un círculo. (Si es posible, coloque una segunda abrazadera sobre la barra desde el lado opuesto de la sierra caladora.)
- Coloque el pomo o los pomos en el lado apropiado de la(s) abrazadera(s) y apriete firmemente el pomo o los pomos en la(s) abrazadera(s) (Fig. 13).
CORTE PARALELO
Se pueden hacer cortes paralelos de 5/8 de pulgada (16 mm) a 6 pulgadas (170 mm) a hacia el interior desde el borde de la pieza de trabajo.
- La superficie del tope-guía de la guía se debe posicionar A LO LARGO de la pieza de trabajo (Fig. 14).
- Enganche la(s) abrazadera(s) a la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura deseada y coloque el pomo o los pomos de fijación en el lado apropiado de la(s) abrazadera(s).
- Apriete firmemente el pomo o los pomos de fijación en la(s) abrazadera(s) (Fig. 13).
- Inserte el enchufe de la sierra caladora en la fuente de alimentación, sujete firmemente la sierra, comprima el gatillo y empuje lentamente la sierra hacia delante. (Fig. 14)

Se pueden hacer cortes de círculos de 5 pulgadas (127 mm) a 16-1/2 pulgadas (420 mm) de diámetro.
- Determine el punto central del círculo deseado.
- Taladre un agujero central de 3/16 de pulgada (5 mm) en la pieza de trabajo 7/8" (23 mm) profundidad. (Para lograr una mejor precisión, taladre el agujero utilizando una prensa taladradora, si es posible.)
Instrucciones de funcionamiento
- Taladre o haga un corte por inmersión cerca del borde del círculo, apague la sierra y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
- Inserte la barra de la guía a través de una abrazadera y luego a través de las ranuras provistas en el pie, desde cualquiera de los dos lados del pie, (Fig. 15). (Si es posible, coloque una segunda abrazadera sobre la barra desde el lado opuesto de la sierra caladora.)
- Retire el pasador de guía B del extremo de la guía y empuje el pasador a través del agujero apropiado provisto en la guía y luego al interior del agujero central de la pieza de trabajo. (Cuando la guía se utilice con una sierra caladora Bosch JS572 ---o con la sierra caladora inalámbrica JSH180--- se deberán usar los agujeros etiquetados para la JS572.) En el caso de otras sierras caladoras, se deberá usar uno de los otros agujeros.
-
Mida la distancia desde el centro del agujero hasta el radio del círculo deseado. Ajuste esa medida según sea necesario para tener en cuenta la anchura de la hoja:
-
Cuando corte un agujero, corte desde el interior del radio previsto.
-
Cuando corte ruedas o discos, corte desde el exterior del radio previsto.
-
Enganche la(s) abrazadera(s) a la placa-base y posicione la guía respecto a esa medida de radio ajustada.
- Coloque el pomo o los pomos de fijación en el lado apropiado de la(s) abrazadera(s) y apriete firmemente el pomo o los pomos de fijación en la(s) abrazadera(s) (Fig. 13).
- Inserte el enchufe de la sierra caladora en la fuente de alimentación, sujete firmemente la sierra, comprima el gatillo y empuje lentamente la sierra hacia delante.

text_image
Fig. 15 A B
CONSEJOS PARA CORTAR CÍRCULOS:
- Coloque cuñas pequeñas W en el corte de la manera que se muestra en la Fig. 16, para impedir que el círculo interno se extienda cuando se esté carca del final del corte.
- Utilice una hoja de sierra caladora gruesa, tal como la Bosh T101TP o la T144DP, siempre que sea posible.
- Asegúrese de que el ajuste orbital de la sierra caladora esté en 0 (cero).
- Corte lentamente para que la hoja se mantenga recta en el corte.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes desconecte siempre la herra mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de
cual quier mantenimiento.
Servicio
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo rea -
lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada.
Lubricación de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
Escobillas de carbón
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente para su herramienta.
Rodamientos
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
PRECAUCION
Ciertos agentes de limpieza y disol ventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mante-nerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar intro du-ciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Limpieza del portahoja
Limpie regularmente el portahoja de sierra. Para hacer esto, retire la hoja de sierra de la herramienta y golpee ligeramente la placa-base sobre una superficie nivelada.
Rocíe regularmente aceite penetrante sobre el portahoja de sierra (Fig. 17).

Compruebe regularmente el rodillo de guía. Si está desgastado, debe ser reemplazado a través de un Centro de Servicio de Fábrica Bosch autorizado.
Lubrique ocasionalmente el rodillo de guía con una gota de aceite (Fig. 18).

Cordones de extensión
ADVERTENCIA
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
| Capacidad nominal en amperes de la herramienta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm ^2 | ||||||
| Longitud del cordón en pies | Longitud del cordón en metros | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 15 | 30 60 | 120 | |||
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | 0.75 | 0.75 | 1.5 | 2.5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | - |
| 12-16 | 14 | 12 | - | - | - | - | - | - |
Accesorios y aditamentos
ADVERTENCIA
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o accesorio no especificado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
| Equipo estándar Accesorios opcionales | |
| - Accesorio de inserción antiastillas JA1013- Hoja de sierra caladora con vástago en T Bosch | - Sobrezapata de acero JA1011- Juego de extracción de polvo, incluye cubierta antipolvo, tubo de extracción y adaptador de manguera de aspiración JA1009.- Mangueras de aspiración Bosch- Guía de corte circular y paralelo JA1010- Estuche de transporte- Otras hojas de sierra caladora con vástago en T Bosch |
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300






















