Fatmax KFMCD628D2K - Marteau STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fatmax KFMCD628D2K STANLEY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Marteau STANLEY Fatmax KFMCD628D2K, tête en acier, poids 600g, longueur 30 cm, poignée ergonomique en caoutchouc. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage, la construction et les réparations domestiques. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la tête du marteau, vérifier l'état de la poignée, remplacer en cas d'usure. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection lors de l'utilisation, éviter de frapper des surfaces dures pour prévenir les éclats. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité en vigueur, design optimisé pour un confort d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fatmax KFMCD628D2K STANLEY
Questions des utilisateurs sur Fatmax KFMCD628D2K STANLEY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fatmax KFMCD628D2K - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fatmax KFMCD628D2K de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI Fatmax KFMCD628D2K STANLEY
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre perceuse à choc Stanley Fat Max KFMCD628 a été conçue pour visser et percer le bois, le métal, le plastique et les matériaux de maçonnerie tendres. Cet outil a été conçu pour les professionnels et les particuliers.
Consignes de sécurité
Avertissements liés à la sécurité générale propres aux outils électriques

Avertissement ! Veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
- Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents.
b. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant des risques d'explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l'écart quand vous utilisez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge électrique si votre corps est lui-même relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut engendrer de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si vous disposez de dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la récupération, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
h. Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utiliser et entretenir un outil électrique
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié, adapté pour le travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu.
b. N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et il doit être réparé.
c. Débranchez la prise de courant et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et dont le tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester coincés et ils sont plus faciles à contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension soient sèches et propres, sans trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de maîtriser l'outil correctement en cas de situations inattendues.
- Utiliser et entretenir un outil fonctionnant sur batterie
a. N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent.
b. N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs-batteries qui leur sont dédiés. L'utilisation d'autres blocs-batteries peut créer un risque de blessures et d'incendie.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient créer une liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e. N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Un bloc-batterie endommagé ou modifié peut avoir un comportement imprévisible qui peut entraîner un incendie, une explosion ou à un risque de blessure.
f. N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.
Remarque : La température "130 °C" peut être remplacée par la température "265 °F".
g. Respectez les instructions de charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager le bloc-batterie et augmenter le risque d'incendie.
- Révision/Réparation
a. Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l'outil électrique.
b. Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs-BATTERIES ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.
Avertissements liés à la sécurité supplémentaires propres aux outils électriques

Avertissement ! Avertissements liés à la sécurité supplémentaires propres aux perceuses/visseuses
- Portez des protections auditives pour le perçage à chocs. L'exposition au bruit peut provoquer la perte de l'ouïe.
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l'utilisateur.
♦ Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération au cours de laquelle la pointe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact d'une fixation avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l'utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable.
Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
◆ Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement d'éventuels câbles et des tuyaux.
- Évitez de toucher la pointe d'un embout ou d'une mèche juste après avoir percé. Ils peuvent être très chauds.
L'utilisation prévue est décrite dans cette notice d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non recommandés et l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité pour l'utilisation de mèches longues
- Ne faites jamais fonctionner l'outil à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximum de la mèche. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.
Commencez toujours à percer à faible vitesse alors que la pointe de la mèche est en contact avec l'ouvrage. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.
N'exercez qu'une faible pression en ligne directe avec la mèche. Les mèches peuvent plier et casser et ainsi provoquer une perte de contrôle et des blessures.
Sécurité des personnes
Cet outil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient été formées sur la façon d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
- Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil.
Ces risques peuvent être dus à une utilisation incorrecte, une utilisation prolongée, etc.
Malgré le respect de toutes les réglementations pertinentes sur la sécurité et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
- Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/mobiles.
- Les blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires.
- Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, veillez à faire des pauses régulières.
♦ Les troubles de l'ouïe. - Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 62841 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, l'estimation de l'exposition aux vibrations doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme les durées pendant lesquelles l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les symboles suivant figurent sur l'outil avec le code date :

Avertissement ! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.

Portez des protections en cas de perçage avec impact. L'exposition au bruit peut engendrer la perte de l'ouïe

Ne regardez pas directement la lampe allumée
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et aux chargeurs (non fournis avec l'outil)
Batteries
◆ Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.
◆ N'exposez pas la batterie à l'eau.
- Ne stockez pas la batterie dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.
- Ne les rechargez qu'à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
◆ N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
- Au moment de jeter les batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement".

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées.
Chargeurs
N'utilisez votre chargeur Stanley Fat Max que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. Les autres batteries pourraient exploser et entraîner des blessures et des dommages.
- Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
- Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés.
◆ N'exposez pas le chargeur à l'eau.
◆ N'ouvrez pas le chargeur.
◆ Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre d'assistance agréé Stanley Fat Max afin d'éviter les risques éventuels.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.
- Interrupteur à gâchette
- Bouton Marche avant/Marche arrière
- Bague de réglage du couple
- Sélecteur de vitesse à double plage
- Mandrin sans clé
- Batterie
- Bouton de libération de la batterie
- Éclairage de travail à LED
- Porte-embout
Utilisation
Avertissement ! Laissez l'outil fonctionner à son propre rythme.
Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
Recharger la batterie
La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut devenir chaude pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème.
Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d'environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C.
La batterie doit rester dans le chargeur et le chargeur commence automatiquement la charge dès que la température de la cellule remonte ou redescend.
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
- Insérez le bloc-batterie dans le chargeur.

Le voyant vert clignote pour indiquer que la batterie est en charge.

La fin de la charge est indiquée par le voyant vert restant allumé de façon fixe. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Avertissement ! Rechargez les batteries déchargées dès que possible après l'utilisation pour ne pas grandement diminuer leur durée de vie.
Diagnostics du chargeur
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir avec les blocs-batteries ou la source d'alimentation. Les problèmes sont signalés par un voyant clignotant de différentes façons.
Batterie défectueuse

Le chargeur peut détecter une batterie faible ou endommagée. Le voyant rouge clignote de la façon indiquée sur l'étiquette. Si vous constatez ce clignotement particulier indiquant une batterie défectueuse, cessez la charge de la batterie. Retournez-la dans un centre d'assistance ou un site de collecte pour la recycler.
Délai Bloc chaud/froid

Si le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie se stabilise. Après cela, le chargeur passe automatiquement en mode Charge Bloc. Cette fonctionnalité permet de garantir une durée de vie maximale pour la batterie. Le voyant rouge clignote de la façon indiquée sur l'étiquette lorsque le délai Bloc Chaud/Froid est détecté.
Problème Circuit d'alimentation

Si le chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des générateurs ou des sources permettant de convertir le courant continu en courant alternatif par exemple, il se peut que le chargeur cesse temporairement de fonctionner. Le voyant clignote de la façon indiquée sur l'étiquette. Cela indique que la source d'alimentation est hors limite.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-batterie complètement chargé.
Remarques importantes sur la recharge
- Une meilleure autonomie et de meilleures performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est rechargé à une température ambiante comprise entre 65°F et 75°F (18° - 24°C).
NE rechargez PAS le bloc-batterie à une température ambiante inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40,5°C (+105°F). Cette consigne est importante et elle permet d'éviter le grave endommagement du bloc-batterie.
- Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et cela n'indique pas un problème. Afin de faciliter le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme une remise métallique ou une remorque non isolée.
-
Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement :
-
Vérifiez la présence de courant en branchant une lampe ou un autre appareil dans la prise murale.
-
Vérifiez que la prise murale n'est pas reliée à un interrupteur coupant l'alimentation lorsqu'on éteint l'éclairage.
Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 65°F - 75°F (18° - 24°C) environ. d. Si le problème de charge persiste, retournez l'outil, le chargeur et le bloc-batterie dans votre centre d'assistance agréé local. -
Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant.
◆ CESSEZ D'UTILISER l'outil dans ces conditions.
Respectez la procédure de charge.
- Vous pouvez également charger un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela n'affecte le bloc-batterie.
Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil
Avertissement ! Avant de retirer ou d'installer la batterie, assurez-vous que le bouton de verrouillage est enclenché afin d'empêcher l'activation de l'interrupteur.
Pour installer le bloc-batterie
- Insérez le bloc-batterie fermement dans l'outil jusqu'à entendre le clic, comme illustré par la figure B1. Veillez à ce que le bloc-batterie soit parfaitement en place et bien fixé en position.
Pour retirer le bloc-batterie
- Appuyez sur le bouton de libération de la batterie (7) comme illustré par la figure B2 et tirez sur le bloc-batterie pour le sortir de l'outil.
Interrupteur à gâchette et bouton Marche avant/Marche arrière - figure C
- La perceuse est mise en marche et éteinte en enfonçant puis en relâchant l'interrupteur à gâchette (1) illustré par la figure C. Plus la gâchette est enfoncée, plus la vitesse de la perceuse est rapide.
- Un bouton de sélection du sens de rotation (2) sert à choisir le sens de rotation de l'outil mais il sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour sélectionner le sens de rotation avant, relâchez l'interrupteur à gâchette et enfoncez le bouton de sélection du sens de rotation sur le côté droit de l'outil. - Pour sélectionner le sens de rotation arrière, appuyez sur le bouton de sélection du sens de rotation sur le côté gauche de l'outil.
- La position centrale du bouton de sélection permet de verrouiller l'outil à l'arrêt. Avant de changer la position du bouton de sélection, veillez à bien relâcher la gâchette.
Réglage du contrôle du couple - figure D
Cet outil est équipé d'une bague de réglage du couple (3) qui permet de sélectionner le mode de fonctionnement et de paramétrer le couple pour le serrage des vis. Les grandes vis et les matières dures nécessitent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les matières tendres.
- Pour percer le bois, le métal et le plastique, placez la bague sur le symbole de la position Perçage.
Pour visser, placez la bague dans la position voulue. Si vous ne savez pas quel réglage choisir, procédez comme suit :
♦ Réglez la bague au couple le plus bas.
♦ Vissez la première vis.
- Si l'embrayage cliquette avant d'avoir atteint le résultat voulu, augmentez le couple à l'aide de la bague et continuez le serrage de la vis.
♦ Répétez l'opération jusqu'à avoir atteint le bon réglage.
◆ Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
Interrupteur à double plage - figure E
Le système de transmission à double plage de votre perceuse vous permet de changer de vitesse pour plus de polyvalence.
Pour sélectionner la vitesse lente avec un couple élevé (position1), éteignez l'outil et attendez qu'il s'arrête. Faites glisser le sélecteur de vitesse vers l'arrière (4) loin du mandrin.
Pour sélectionner la vitesse rapide avec un couple faible (position 2), éteignez l'outil et attendez qu'il s'arrête. Rapprochez le sélecteur de vitesse du mandrin.
Remarque : Ne changez pas de vitesse lorsque l'outil est en marche. En cas de problème pour changer de vitesse, assurez-vous que le sélecteur de vitesse est bien complètement poussé vers l'avant ou vers l'arrière.
Mandrin sans clé - figure F
Avertissement ! Avant d'installer ou de retirer des accessoires, assurez-vous que le bloc-batterie est retiré afin d'éviter l'activation de l'outil.
Pour insérer une mèche ou un autre accessoire :
- Tenez le mandrin (5) et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, vu depuis l'extrémité du mandrin.
Insérez complètement la mèche ou un autre accessoire dans le mandrin et resserrez ce dernier parfaitement en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, vu depuis l'extrémité du mandrin.
Avertissement ! Ne tentez pas de serrer ou de desserrer des mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et provoquer des blessures.
Fonctionnement de la percussion
La perceuse KFMCD628 dispose d'un mode Martelage qui est activée en tournant la bague jusqu'au symbole du marteau
T. Utilisez le mode Martelage quand vous percez des matériaux de maçonnerie.
Avertissement ! Lorsque la bague de réglage du couple se trouve en position Perçage ou Martelage, la perceuse ne cliquète pas. La perceuse peut caler en cas de surcharge et occasionner une torsion soudaine.
Serrage de vis
- Pour installer des fixations, le bouton de sélection du sens de rotation doit être poussé vers la gauche.
◆ Utilisez le sens inverse (bouton poussé vers la droite) pour dévisser les fixations.
Remarque : Relâchez toujours l'interrupteur à gâchette avant de passer d'un sens de rotation à l'autre.
Perçage
◆ N'utilisez que des mèches bien affûtées.
- Soutenez et fixez l'ouvrage correctement, comme indiqué dans les consignes de sécurité.
◆ Utilisez les équipements de protection nécessaires appropriés, tels que mentionnés dans les consignes de sécurité.
- Sécurisez et entretenez la zone de travail correctement, comme indiqué dans les consignes de sécurité.
Commencez par utiliser la perceuse très lentement, en appuyant que très légèrement, jusqu'à ce que le trou soit suffisamment formé pour que la mèche n'en sorte plus.
- Veillez à appuyer bien droit sur la mèche. Exercez suffisamment de pression pour que la mèche avance, mais ne poussez pas de manière excessive afin d'éviter que le moteur ne cale ou que la mèche ne dévie.
Tenez fermement la perceuse à deux mains, une main sur la poignée et l'autre main autour de la zone de la batterie ou de la poignée auxiliaire, le cas échéant.
♦ N'ACTIONNEZ PAS LA GÂCHETTE D'UNE PERCEUSE QUI A CALÉ POUR TENTER DE LA DÉMARRER. VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
- Évitez les calages pendant le perçage en n'appuyant que très peu sur l'outil et en perçant plus lentement la dernière partie du trou.
- Laissez le moteur tourner en sortant la mèche du trou. Cela permet d'éviter qu'elle se coince.
Assurez-vous que l'interrupteur permet bien de mettre en marche et d'éteindre la perceuse.
Percer du bois
Le bois peut être percé avec les mêmes mèches hélicoïdales utilisées pour le métal ou avec des mèches plates. Ces mèches doivent être aiguisées et fréquemment sorties du trou pendant le perçage afin de supprimer les copeaux des cannelures.
Percer du métal
Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. La fonte et le laiton doivent en revanche être percés à sec. Les lubrifiants de coupe les plus appropriés sont à base d'huile sulfurée.
Percer la pierre
Passez la perceuse en mode Percussion. Utilisez des mèches pour maçonnerie en carbone. Consultez la section Perçage. Maintenez la même pression sur la perceuse sans pour autant fissurer la matière friable. L'écoulement fluide et régulier des poussières indique une bonne cadence de perçage.
Éclairage de travail à LED
Lorsque la perceuse est activée en appuyant sur l'interrupteur à gâchette (1), l'éclairage de travail à LED (8) éclaire automatiquement la zone de travail.
Remarque : L'éclairage de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit servir de lampe torche.
Compartiment pour mèches et embouts
Un emplacement pour le rangement des mèches et embouts (9) se trouve à la base de l'outil.
Dépannage
| Problème Cause possible Solution possible | ||
| La machine ne démarre pas. | Le bloc-batterie n'est pas bien installé.Le bloc-batterie n'est pas rechargé. | Vérifiez l'installation du bloc-batterie.Vérifiez si bloc-batterie a besoin d'être rechargé |
| L'appareil démarre immédiatement après l'insertion de la batterie | L'interrupteur a été laissé en position "Marche". | L'interrupteur doit être positionné sur "Arrêt" pour éviter que l'outil ne démarre immédiatement quand la batterie est installée. |
| Problème Cause possible Solution possible | ||
| Le bloc-batterie ne se recharge pas. | Le bloc-batterie n'est pas installé dans le chargeur.Le chargeur n'est pas branché.La température ambiante est trop chaude ou trop froide. | Insérez le bloc-batterie dans le chargeur jusqu'à ce que la LED s'allume.Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne.Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est supérieure à 40^ ( 4,5^ ) ou inférieure à 105^ ( +40,5^ ) |
| La machine s'éteint brusquement. | Le bloc-batterie a atteint sa limite thermique maximum.Déchargé. (Afin de maximiser la durée de vie du bloc-batterie, il est conçu pour s'arrêter brusquement quand il est déchargé | Laissez le bloc-batterie refroidir.Placez-le dans le chargeur et laissez-le se recharger. |
Maintenance
Votre outil Stanley Fat Max a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
- Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de l'outil et du chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
- Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
- Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour éliminer la poussière accumulée à l'intérieur.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
| KFMCD628 H2 | ||
| Tension | V_CC | 18V |
| Vitesse à vide | Min^-1 | 0-430/0-1700 |
| Couple maxi Nm 55 | ||
| Capacité du mandrin mm 13 | ||
| Capacité de perçage maxi | ||
| Acier/Bois mm 13/35 | ||
| Poids kg 1,5 | ||
| Chargeur 905998** 906086 906364** | ||||
| Tension d'entrée | V_CA | 230 230 230 | ||
| Tension de sortie | V_CC | 18 18 20 | ||
| Courant | mA | 1000 | 2000 | 1000 |
| Durée de charge approx. | min | 80-240 | 40-120 | 80-240 |
| Batterie | FMC685L | FMC687L | FMC684L | |
| Tension | V_CA | 18 | 18 | 18 |
| Capacité | Ah | 1,5 | 2,0 | 1,3 |
| Type | Li-Ion Li-Ion | Li-Ion |
| Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 : |
| Pression sonore (LpA) 93,5 dB(A), incertitude (K) 5 dB(A) |
| Puissance sonore (LWA) 104,5 dB(A), incertitude (K) 5 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 62841 : |
| Perçage du métal ( a_h,D ) 1,4 m/s ^2 , incertitude (K) 1,5 m/s ^2 Perçage à percussion dans le béton ( a_h,ID ) 11,3 m/s ^2 , incertitude (K) 1,5m/s ^2 |
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

KFMCD628 - Perceuse à percussion
Stanley Fat Max déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter Stanley Fat Max à l'adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de Stanley Fat Max.
Patrick Dispmbuch
Patrick Diepenbach
2800 Mechelen, Belgique
30/09/2021
Garantie
Stanley Europe est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des états membres de l'Union européenne et au sein de la zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 1 an de Stanley Europe ainsi que l'adresse du réparateur agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Stanley Europe locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.stanley.eu/3 pour enregistrer votre nouveau produit Stanley Fat Max et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
Uso previsto
Ajuste de control de par - figura D
5 allée des Hêtres Fax
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Stanley Fat Max Tel. 04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
www.stanleyoutillage.fr
Helvetia
In der Luberzen 40
01 730 67 47
Fax
01 730 70 67
8902 Urdorf
www.stanleyworks.de
Italia
Energypark-Buil
el. 039-9590200
Fax
039-9590313
20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Nederland
Joulehof 12,