SCHEPPACH FD22B - Fendeuse

FD22B - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FD22B SCHEPPACH au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH FD22B - page 25
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Fendeuse de bûches verticale
Marque Scheppach
Modèle FD22B
Moteur 4 temps, monocylindre, refroidi par air, 196 cm³, 4,1 kW (5,5 ch), 3600 tr/min
Alimentation Essence sans plomb (90 octane min., pas E10)
Capacité réservoir carburant 3,6 L
Huile moteur 10W30 ou 10W40, capacité 0,6 L
Force de fendage maximale 22 tonnes
Course du vérin 948 mm
Vitesses de descente 139 mm/s (vitesse 1), 71 mm/s (vitesse 2)
Vitesse de remontée 11 mm/s
Huile hydraulique HLP32, capacité 24 L
Dimensions (L x l x H) 2330 x 1200 x 2500 mm
Longueur de bois admissible 560 à 1100 mm
Diamètre de bois admissible 80 à 350 mm
Niveau de puissance acoustique L_WA = 102 dB(A), L_pA = 99 dB(A), K=3 dB
Sécurité Commande bimanuelle, arrêt automatique en cas de manque d'huile moteur, protections, coupe-circuit
Entretien Vidange d'huile hydraulique toutes les 250 h (1ère à 50 h), graissage du guide toutes les 5 h, nettoyage régulier
Accessoires fournis Bras de support, outil de levage, roues de transport, timon, bâti, pieds télescopiques, moteur, pompe hydraulique

FOIRE AUX QUESTIONS - FD22B SCHEPPACH

Quelle huile hydraulique utiliser et quelle quantité ?
Utilisez de l'huile hydraulique HLP32. La capacité totale est de 24 litres. Vérifiez le niveau régulièrement avec la jauge.
Comment démarrer le moteur à froid ?
Placez le robinet de carburant sur ON, mettez le starter en position fermée (CLOSED), puis tirez le démarreur lentement jusqu'à résistance puis brusquement. Une fois démarré, ouvrez le starter progressivement.
Quelle est la procédure de vidange de l'huile hydraulique ?
Surélevez la machine, placez un récipient de 22 L min. sous la vis de purge (i) sur la colonne, ouvrez le bouchon de remplissage (h) pour faciliter l'écoulement, vidangez, puis refermez et remplissez avec de l'huile neuve.
Comment transporter la fendeuse en toute sécurité ?
Abaissez le fendoir sur son support de transport, retirez les tiges L et la cheville de maintien, abaissez le vérin, puis relevez les pieds de support et accrochez le timon. Ne l'utilisez jamais en position de transport.
Que faire si la colonne ne descend pas ?
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique, assurez-vous que les deux leviers sont actionnés simultanément, et nettoyez les rails de guidage de la colonne.
Quels sont les équipements de protection obligatoires ?
Portez des gants de travail, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et un casque anti-bruit (car le niveau sonore dépasse 85 dB).
Comment entretenir le guide de la colonne ?
Nettoyez et lubrifiez le guide toutes les 5 heures de fonctionnement avec une huile adaptée pour assurer un mouvement fluide.
Quelles sont les dimensions maximales des bûches acceptées ?
Longueur maximale de 1100 mm, diamètre maximal de 350 mm. La longueur minimale est de 560 mm et le diamètre minimal de 80 mm.
Puis-je utiliser cette fendeuse avec du bois contenant des clous ou fils de fer ?
Non, cela est dangereux. Ne fendez jamais de bois contenant des corps étrangers métalliques, car ils peuvent provoquer des projections ou endommager le coin de fendage.
Comment stocker la machine en hiver ?
Entreposez-la dans un endroit sec, sombre et à l'abri du gel (température optimale 5-30 °C). Vidangez le carburant si stockage prolongé, et protégez-la de la poussière avec une bâche.

Questions des utilisateurs sur FD22B SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FD22B - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FD22B de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI FD22B SCHEPPACH

DEMeterholzspalterOriginalbetriebsanleitung13
FRFendeur de bûches d'un mètreTraduction des instructions d'origine25

SCHEPPACH FD22B - 1

Explication des symboles sur l'appareil

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 1Lire le manuel avant la mise en service.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 2Porter des chaussures de sécurité sûres.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 3Utiliser des gants de travail.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 4Portez une protection auditive et des lunettes de protection pendant le travail.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 5Ne pas laisser d'huile hydraulique couler sur le sol.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 6Risque de glissement dû à une fuite d'huile.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 7Garder la zone de travail bien rangée ! Le désordre peut entraîner des accidents !
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 8Éliminer l'huile usagée de façon conforme (local de collecte des huiles usagées sur place). Il est interdit de laisser s'écouler de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 9Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 10Ne pas utiliser l'appareil en présence d'humidité ! Protéger de l'humidité !
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 11Débranchez le câble d'alimentation avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 12Retirez le câble d'allumage et lisez les instructions avant d'effectuer les travaux de maintenance.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 13SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 14Risque de coupure ou de coïncement ; ne jamais toucher les zones de danger lorsque le fendoir est en mouvement.Ne pas ôter les troncs coincés à main nue.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 15Risque de blessures dû à la projection d'objets !
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 16Risque de coincement ! Faites attention à vos doigts !
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 17Risque de coincement ! Faites attention à vos pieds !
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 18La machine doit être utilisée par une seule personne !
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 19Tenir les personnes à proximité éloignées de la zone de travail.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 20Desserrer la vis de purge d'env. 2 tours avant le début des travaux. La fermer avant le transport.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 21Prudence ! Outils mobiles !
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 22Évitez les blessures dues au couteau de fendage en mouvement.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 23Point d'amarrage pour sécuriser la charge
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 24Point de levage
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 25Deux vitesses de travail :1. Vitesse faible et pleine puissance de fendage2. Vitesse élevée et puissance de fendage réduite
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 26Appuyer sur le levier pour fixer le tronc avec la griffe.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 27SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 28Appuyer sur le levier pour fendre le tronc.Appuyer sur l'étrier de rappel pour démarrer le fendoir.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 29Verrouillez la poignée de commande avant de préparer la fendeuse de bûches pour le transport.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 30Suivez les étapes pour faire passer la fendeuse de bûches de la position de transport à la position de travail.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 31Suivez les étapes pour faire passer la fendeuse de bûches de la position de travail à la position de transport.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 32Important. Les gaz d'échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 33Le démarrage du moteur génère des étincelles. Celles-ci peuvent s'enflammer à proximité de gaz inflammables. Important. Arrêtez le moteur avant de faire l'appoint de carburant. Ne faites pas l'appoint pendant le fonctionnement.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 34Important. Pièces brûlantes. Restez à l'écart.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 35Aucun bois ne doit être fendu au cours du transport.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 36Nettoyez -et lubrifiez le guide toutes les 5 heures de fonctionnement.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 37Ne soulevez pas le produit lorsqu'il est en position de transport.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 38Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint d'huile moteur si nécessaire.
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 39Choke ouvert dans le sens de la flèche.Robinet d'essence ouvert dans le sens de la flèche.
Attention !Dans ces instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe .
SCHEPPACH FD22B - Explication des symboles sur l'appareil - 40Le produit respecte les directives européennes en vigueur.

Table des matières: Page:

  1. Introduction......29
  2. Description de l'appareil....29
  3. Fournitures (fig. 2 - 3)....29
  4. Utilisation conforme à l'affectation 29
  5. Consignes de sécurité générales.... 30
  6. Consignes de sécurité supplémentaires .... 31
  7. Caractéristiques techniques....31
  8. Déballage 32
  9. Montage / Avant la mise en service 32
  10. Mise en service 33
  11. Nettoyage 35
  12. Transport (fig. 22 - 28)....35
  13. Stockage 35
  14. Maintenance 35
  15. Mise au rebut et recyclage 36
  16. Dépannage....36
  17. Déclaration de conformité .... 39

1. Introduction

Fabricant

AT-Outils

36 Rue de l'Eglise

Fr-68740 NAMBSHEIM

Cher client,

Nous espérons que votre nouvel outil vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil ou de tous les dommages résultant de l'utilisation de cet appareil, dans les cas suivants :

  • mauvaise manipulation,
    • non-respect des instructions d'utilisation,
  • travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
  • remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine,
    • utilisation non conforme,

Nous vous recommandons:

De lire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service.

Le présent manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de l'appareil, tout en vous permettant d'en utiliser pleinement son potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme.

Les instructions importantes qu'il contient vous apprendront comment travailler avec cet appareil de manière sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'indisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des réglementations spécifiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l'utilisation des machines à bois.

Conservez le manuel d'utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l'humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d'utilisation puis le suivre attentivement.

Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'âge minimum requis doit être respecté.

En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des réglementations spécifiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l'utilisation de machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce manuel d'utilisation et des consignes de sécurité.

2. Description de l'appareil

  1. Vérin
  2. Poignée de commande
  3. Levier de retour
  4. Coin de fendage
  5. Chaîne
  6. Moteur
  7. Timon
  8. Pied de support
  9. Lève-boîte
  10. Roues de transport
  11. Plaque de support
  12. Bras de soutien
  13. Poignée de commande avec griffe de retenue

3. Fournitures (fig. 2 - 3)

A. Fendeuse
B. Sachet fourni (A - L)
C. Notice d'utilisation
D. Bras de support
E. Outil de levage
F. Roues de transport (2x)
G. Support de transport
H. Timon
I. Bâti
J. Pieds de support télescopiques (2x)
K. Aile
L. Moteur essence

4. Utilisation conforme à l'affectation

La machine doit exclusivement être utilisée conformément à son affectation. Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures en tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l'utilisateur est seul responsable.

Seules des lames de scie adaptées à la machine peuvent être utilisées. Il est interdit d'utiliser des disques à tronçonner.

Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation du manuel d'utilisation.

Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et avoir été informées des dangers encourus.

En outre, les consignes de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles édictées par la médecine du travail et les consignes de sécurité générales doivent être respectées.

Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant quant aux dommages en résultant.

  • Le fendeur de bûches n'est conçu que pour une utilisation en position verticale. Les longueurs de bois à fendre sont de: 1100 mm et de ∅ min. 100 mm, max. 350 mm
  • Ne jamais fendre le bois à l'horizontale et contre le sens du fil.
  • Les instructions de sécurité, d'utilisation et d'entretien du constructeur ainsi que les dimensions indiquées doivent être impérativement respectées.
  • Il est impératif de respecter les règles de prévention des accidents applicables et les autres mesures de sécurité généralement reconnues.
  • La machine ne peut être utilisée, réparée et entre- tenue que par des personnes qui la connaissent et qui ont été instruites sur son fonctionnement et les dangers liés à son utilisation. Toute modification de la machine dégage le fabricant de sa responsabilité quant à tous les dommages qui en résulteraient.
  • La machine ne doit être utilisée qu'avec les outils et accessoires d'origine fournis par le fabricant.
  • Toute utilisation au-delà des indications prescrites sont considérées comme non conformes. Le fabricant dégage sa responsabilité de tous les dommages qui en résulteraient et le risque est supporté par le seul utilisateur.

Veillez au fait que nos appareils, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à être utilisé à titre professionnel, artisanal ou industriel, ainsi que pour toute utilisation équivalente.

5. Consignes de sécurité générales

Lisez toutes les indications avant de travailler avec l'appareil.

  • Respectez toutes les indications de sécurité et signalant un danger apposées sur la machine
  • Faites en sorte que toutes les indications de sécurité et signalant un danger apposées sur la machine restent lisibles.
  • Les éléments de sécurité de la machine ne doivent pas être démontées ou rendues inopérantes.
  • Les éléments de sécurité de la machine ne doivent pas être démontés ou rendus inopérants.
  • Vérifiez le bon fonctionnement de la commande bimanuelle avant l'utilisation.
  • L'utilisateur doit avoir au moins 18 ans. Les apprentis doivent avoir 16 ans et ne doivent pas utiliser la machine sans surveillance.
  • Portez des gants de protection pendant le travail.
  • Attention! Pendant le travail il y a risque de blessure des doigts et des mains au contact du coin de fendage.

  • Pour fendre des pièces lourdes ou de conformation inhabituelle, utilisez des aides pour supporter la pièce.

  • Tous les travaux de modification, de réglage, et de nettoyage ainsi que la réparation et l'entretien doivent être entrepris seulement lorsque le moteur d'alimentation débranché!
  • Toutes les protections et éléments de sécurité doivent être impérativement immédiatement remontés à la fin des travaux de réparation et d'entretien entrepris.
  • Lorsque vous quittez le poste de travail, arrêtez le moteur.
  • Ne pas tendre la main dans la zone du rift
  • Aucune autre personne ne doit se trouver dans la zone de travail.
  • Le fendeur ne doit pas être utilisé dans sa position de transport.
  • Le blocage de la commande à deux mains et/ou de laisser des éléments de commande à deux mains sont interdits, car cela peut entraîner des blessures particulières lors de l'utilisation de la machine
  • Toute modification de la machine dégage le fabricant de sa responsabilité quant à tous les dommages qui en résulteraient.
  • Les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi, les enfants, les jeunes, ainsi que les personnes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent pas utiliser l'appareil.
  • Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance.

ATTENTION

L'essence est extrêmement inflammable :

  • Conservez l'essence uniquement dans des réservoirs prévus à cet effet
  • Faites le plein uniquement à l'air libre et ne fumez pas pendant le remplissage
  • Toujours faire l'appoint d'essence avant de démarrer le moteur. Pendant que le moteur fonctionne, il est interdit d'ouvrir le bouchon du réservoir et d'ajouter du carburant.
  • Si de l'essence déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de l'endroit recouvert d'essence. Tout essai de démarrage doit être évité jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient complètement évaporées
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez toujours le réservoir à essence et tout autre élément du système d'alimentation en essence dès qu'une avarie est détectée.
  • Ne conservez jamais de carburant à proximité d'une source d'étincelles. Utilisez toujours un jerrican homologué. Conservez l'essence hors de portée des enfants.

- Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s'accumuler.

6. Consignes de sécurité supplémentaires

  • Le fendeur de bûches ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois.
  • Portez un équipement de protection individuel (lunettes ou visière, gants, chaussures de sécurité) afin d'éviter de vous blesser
  • Ne fendez jamais de troncs comportant des clous, du fil de fer ou d'autres corps étrangers.
  • Le bois déjà fendu et les éclats rendent le poste de travail dangereux. Vous risquez de trébucher, de glisser et de tomber. Veillez à maintenir votre poste de travail ordonné.
  • Ne placez jamais les mains sur des éléments mobiles pendant que la machine est en fonction et branchée
  • Ne fendez du bois que d'une longueur maximale de 110 cm.

Risques Residuels

La machine a été construite selon l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.

  • Risque de blessure aux doigts et aux mains par l'outil de fendage dans le cas d'un guidage ou d'une pose incorrects du bois à fendre.
  • Blessures par l'éjection violente de la pièce à fendre dans le cas d'un maintien ou d'un guidage incorrects.
  • Malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents subsistent.
  • Vous pouvez minimiser les risques résiduels en respectant scrupuleusement les indications de sécurité et les recommandations d'utilisation.
  • Utilisez l'outil recommandé dans le présent manuel d'utilisation, votre machine conservera ainsi des performances optimales.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.

7. Caractéristiques techniques

Type de construction du moteur d'entraînement4 temps 1 cylindre refroidi par air
Capacité196 cm ^3
Puissance maxi (Motor)4,1 kW
Nombre de tours max. t/min3600 min ^-1
Carburant essence sans plomb normale Ne pas utiliser d'essence E10 pour faire fonctionner cet appareil
Capacité du réservoir3,6 l
Huile de moteur10W30 / 10W40
Capacité du réservoir - Huile moteur0,6 l
Puissance max. 22 t
Course du cylindre 948 mm
Vitesse de descente 1 139 mm/s
Vitesse de descente 2 71 mm/s
Vitesse de remontée 11 mm/s
Hydrauliköl HLP32
Quantité d'huile l 24 l
Cotes L/P/H 2330 x 1200 x 2500 mm
Longueur du bois min. - max.560 - 1100 mm
Diamètre du bois min - max80 - 350 mm

Sous réserve de modifications techniques!

Bruit et vibrations

⚠ AVERTISSEMENT: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Caractéristiques du bruit

Niveau de puissance acoustique L_WA = 102 dB

Niveau de pression acoustique L_pA = 99 dB

Imprécision de mesure K_WA/pA = 3 dB

Force de pression :

Le niveau de puissance de la pompe hydraulique intégrée peut atteindre un bref niveau de pression pour une force de fendage max. de 22 tonnes. Avec le réglage de base, les fendeuses hydrauliques sont réglées en usine sur un niveau de puissance inférieur d'env. 10 %. Pour des raisons de sécurité, les réglages de base ne doivent pas être modifiés par l'utilisateur. Veuillez noter que les circonstances extérieures, telles que la température de service et la température ambiante, la pression de l'air et l'humidité ont une incidence sur la viscosité de l'huile hydraulique. En outre, les tolérances de fabrication et erreurs de maintenance peuvent nuire au niveau de pression atteignable.

8. Déballage

Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil. Retirez les matériaux d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). Vérifiez que les fournitures sont complètes. Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. N'utilisez que des accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur spécialisé. Lors d'une commande, indiquez nos numéros d'articles ainsi que le type et l'année de fabrication de l'appareil.

ATTENTION!

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque d'ingestion et d'asphyxie!

9. Montage / Avant la mise en service

Lors du montage, veillez à ce que les flexibles hydrauliques ne soient ni tordus ni pliés! Montez l'appareil au moins à deux.

Montage de l'aile (fig. 4)

Fixez l'aile (K) à gauche et à droite au moyen des essieux de roue du bâti (I). Fixez-la avec les vis (A).

Montage des pieds de support (fig. 5)

Alignez les pieds de support (J) et fixez-les sur le bâti (I) avec les vis (B).

Montage du timon (fig. 6)

Poussez le tube du timon (7) dans l'étrier en U sur le bâti (I) et alignez les trous. Fixez le tuyau avec la vis C x 90 dans l'alésage avant et avec la vis C x 130 dans l'alésage arrière.

Montage des roues (fig. 7)

Pour faciliter le montage des roues (10), déployez le pied de support (8) et abaissez les pieds (J). Placez les roues sur les essieux et fixez-les avec une rondelle plate et un écrou crénelé (D). Ne serrez pas trop cet écrou. La roue doit pouvoir tourner sans problème. Fixez le tout avec une goupille et montez ensuite le cache de protection.

Montage du moteur (fig. 8)

Alignez le moteur (6) sur le bâti (I) et fixez-le avec les vis (E) déjà prémontées sur le moteur.

Montage de la pompe hydraulique (fig. 9)

Fixez la pompe hydraulique (a) sur le moteur. Pour ce faire, insérez l'accouplement à griffe dans le boîtier de protection et veillez à ce que les griffes s'engagent dans la contrepartie du moteur. Fixez ensuite les deux pièces avec les vis (F) déjà prémontées.

Montage de la vanne de commande (fig. 10)

Placez la vanne de commande (b) avec le support de vanne sur le bâti (I), alignez les alésages et fixez-les avec les vis (G).

Montage du vérin (fig. 11)

Insérez l'extrémité inférieure du vérin (c) dans le support et fixez-les avec le boulon (H).

Fixation du vérin sur la fendeuse (fig. 12)

Poussez le bâti sur la fendeuse hydraulique et fixez le support du vérin sur la partie inférieure de la fendeuse avec le boulon (I x 135) pour le gros alésage et (I x 125), pour le petit. Fixez le piston du vérin sur la partie supérieure avec le boulon (I x 120).

Mise en place du fendeur de bûches pour le travail (fig. 13 - 16)

Retirez ensuite la cheville de maintien du vérin (fig. 13). Abaisser les deux leviers de commande jusqu'à ce que le cylindre arrive en butée en haut de la colonne de guidage. Insérer les 2 pièces en L afin de bloquer le cylindre sur le bâti du fendeur. Fixer les pièces en « L » (J) dans les ressorts. Fixez ensuite le vérin avec la cheville de maintien du vérin retirée précédemment. Faites ensuite monter le coin de fendage à sa position la plus haute et enlever l'étai.

Conserver précieusement cet étai qui servira lors de chaque transport du fendeur

Montage du bras de support (fig. 17)

Sécurisez le bras de support (12) avec la vis (K)

Montage de l'outil de levage de troncs (fig. 18)

Fixez l'outil de levage de troncs avec la vis (L) sur la patte de maintien. Accrochez la chaîne sur le fendoir.

ATTENTION!

Avant la mise en service, montez impérativement l'appareil en entier !

Assurez-vous que la machine est montée complètement et conformément aux instructions. Avant chaque utilisation, contrôlez:

  • les endroits défectueux des câbles de raccordement (fissures, coupures etc.),
  • les éventuelles détériorations de la machine,
  • si toutes les vis sont solidement serrées,
  • les fuites du système hydraulique
  • le niveau d'huile

  • Veiller à ce que le guidage de la colonne de fendage soit correctement graissé.
    • Vérification du fonctionnement effectuer

Vérifier le niveau d'huile (Fig. 30)

Le système hydraulique est un système fermé comportant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande. Vérifiez régulièrement le niveau de l'huile, avant chaque mise en marche. Un niveau d'huile trop bas peut endommager la pompe à huile. La colonne de fendage doit être rentrée avant le contrôle, la machine doit être posée bien à plat. Le niveau d'huile doit être contrôlé quand le coin est rentré. Le niveau d'huile doit être entre les deux repères de la jauge d'huile. Faites totalement rentrer la jauge d'huile par rotation pour mesurer le niveau d'huile.

Attention! Remplir d'huile avant la première utilisation.

Vérifier le niveau d'huile avant chaque usage, et lorsque le moteur est coupé, et la machine se trouve sur une surface plane.

Vérifier le niveau d'huile

Dévisser le bouchon de remplissage d'huile et essuyer proprement la jauge. Vérifier le niveau d'huile en introduisant la jauge submersible dans la tubulure de remplissage, sans visser le bouchon. Si le niveau d'huile est trop faible, remplir avec l'huile recommandée jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage d'huile.

Système d'avertissement d'huile

Le système d'avertissement d'huile est conçu pour éviter des dommages de moteur par manque d'huile dans le carter de vilebrequin. Avant que le niveau d'huile dans le carter de vilebrequin ne puisse tomber au-dessous du repère de sécurité, le système d'avertissement d'huile coupe automatiquement le moteur (l'interrupteur d'allumage reste en position ON). Si le système d'avertissement d'huile coupe le moteur, remplir d'huile de moteur.

REMLISSAGE

Avertissement! L'essence est particulièrement inflammable et explosive. La manipulation de carburant comporte un risque de brûlures ou d'autres blessures graves. Utiliser de l'essence avec un indice d'octane d'au moins 90. Utiliser uniquement du carburant frais et propre.

De l'eau ou des impuretés dans l'essence endommagent le circuit de carburant.

Capacité du réservoir : 3,6 litres

  • Remplir le réservoir uniquement jusqu'à la marque indiquée dans le crible.
  • Ne pas oublier la faculté de dilatation du carburant.

  • Faire le plein dans une zone bien ventilée et lorsque le moteur est arrêté. Si le moteur se trouvait en marche immédiatement avant, le laisser d'abord refroidir.

  • Ne jamais faire le plein du moteur dans un bâtiment où les vapeurs d'essence peuvent atteindre des flammes ou des étincelles.
  • Ne pas fumer en cours de remplissage, ni dans le local où l'essence est stockée, et éviter également les flammes ouvertes ou les coups d'étincelles.
  • Après avoir fait le plein, replacer et fermer correctement et sûrement le bouchon du réservoir. La prudence est de rigueur !
  • Nettoyer immédiatement l'essence qui a été renversée.
  • Si de l'essence a été renversée, s'assurer de sécher la zone avant de démarrer le moteur.
  • Éviter le contact répété ou à long terme de carburant avec la peau ou l'inhalation de vapeurs.
  • Conserver le carburant hors de portée des enfants.
  • Si le moteur cogne ou cliquète, utiliser une autre marque d'essence. Consulter un distributeur spécialisé si le problème ne se résout pas.

Vérification du fonctionnement

Toujours effectuer un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation.

Action:
Résultat:

Abaissez les deux poignées vers le basLe coin de fente descend vers le bas jusqu’à environ 20 cm du plateau
Lâchez une poignée LeLe coin de fente reste à la position voulue
Appuyez sur l’étrier de retour ou relevez les deux poignées vers le hautLe coin de fente remonte en haut

Attention!

Avant d'utiliser le fendeur, il est impératif de dévisser un peu le bouchon de remplissage d'huile (h).

Sinon l'air contenu dans le système hydraulique sera continuellement comprimé et détendu, ce qui endommagera les joints du circuit hydraulique et le fendeur ne pourra plus être utilisé. Le revendeur et le fabricant n'effectueront dans ce cas aucune prise en charge des dommages sous garantie.

10. Mise en service

Mise en place

Préparer le poste de travail où la machine doit être mise en place. Faites suffisamment de place pour permettre un travail aisé. La machine a été construite pour travailler dans une zone plate et doit donc être placée de façon stable à un emplacement horizontal et sur un sol dur.

Utilisation du la griffe (Fig. 20)

La griffe peut être positionné à différentes hauteurs en fonction de la longueur des bûches.

Utilisation du releveur de bûche (9)

Informations générales concernant le releveur de bûche:

  • Pour des raisons de sécurité, seul le dernier maillon de la chaîne du releveur de bûche doit être accroché au coin de fendage.
  • Veillez à ce qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement du releveur de bûche.

Fonctionnement du releveur de bûche:

  • Détachez le crochet de retenue du releveur de bûche, de façon à ce que le tube puisse se déplacer librement.
  • Faites descendre le coin de fendage vers le bas pour que le bras de relevage repose complètement sur le sol.
  • A cette position, vous pouvez faire rouler le tronc à relever sur le tube de relevage

(le tronc doit se trouver entre les deux pointes de fixation).

- Appuyez sur l'étrier de retour vers le bas ou les deux poignées de commande et faites remonter le coin de fendage.

(Attention ! ne vous tenez pas dans la zone de relevage du tronc ! Risque de blessure !)

- Ajustez le tronc, poussez-le contre la pointe de fixation et fendez-le

(voir : Instructions d'utilisation).

- Ensuite, retirez le bois fendu et faites redescendre le coin de fendage et donc simultanément le releveur de bûche.

- Vous pouvez maintenant faire rouler un nouveau tronc sur le releveur de bûche.

Remise en place du releveur de bûche.

Si vous n'utilisez pas le lève-bûche, il est utilisé comme deuxième bras de protection.

Pour ce faire, le bras de relevage est relevé jusqu'à ce qu'il s'enclenche au niveau du crochet.

Position de transport du releveur de bûche :

Relevez le releveur de bûche à la main vers le haut, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Tenez compte de ces conseils pour assurer un travail rapide et en toute sécurité.

Attention ! Avant la mise en service, déployez les pieds de support (J) et placez la fendeuse en position de fendage.

Démarrer le moteur (fig. 19)

  1. Placez le contacteur de moteur (g) en position ON.
  2. Placer le robinet de carburant (18) sur ON.

A l'état froid :

Placer le levier du starter manuel (e) en position CLOSED.

A l'état chaud :

Placer le levier du starter manuel sur OPEN.

  1. Placer la manette (g) de moteur en position ON.
  2. Tirer le démarreur (f) inverseur lentement jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible. Ensuite tirer avec force.
  3. Placer le levier du starter manuel en position OPEN pendant que le moteur se réchauffe.

AVERTISSEMENT : Veiller à ne pas se blesser les doigts. Si le moteur ne démarre pas et qu'un piston ne s'est pas soulevé complètement, la poignée du démarreur risque de retourner brusquement vers le moteur. Éviter que la poignée du démarreur ne cogne contre le moteur. La laisser retourner en la faisant lentement glisser à la main pour éviter d'endommager le cache.

Fendage (Fig. 20 - 21)

- Lorsque la température extérieure est inférieure à 5°C, laissez fonctionner la machine environ 5 minutes au ralenti afin que le système hydraulique atteigne sa température de fonctionnement. Placez le bois debout sous le coin de fendage.

Attention: Le coin de fendage est très coupant. Risque de blessure !

- À l'aide pressez la griffe de fixation (13) sur le bois à fendre.

- Lorsque vous abaissez les deux leviers vers le bas, le coin de fendage descend et fend le bois.

- Fendez le bois de haut en bas.

- Ne fendez jamais une bûche couchée ou placée de biais!

- Portez des gants adaptés et des chaussures de sécurité lors du travail de fendage.

- Lorsque les bûches présentent un grand nombre de branches et de nœuds, fendez sur les côtés et non au centre.

Attention: certaines bûches peuvent être fortement comprimées lors du fendage et éclater brusquement.

- Pour désengager une bûche grippée, frappez dans le sens inverse du fendage ou remontez le coin de fendage. Pour ce faire, relevez les leviers de commande vers le haut, n'utilisez par l'étrier de retour. Attention: risque de blessure.

Arrêter le moteur

  1. Placer la manette de moteur sur off
  2. Placer le robinet de carburant sur off
    En cas d'urgence, placer la manette de moteur sur off

11. Nettoyage

ATTENTION!

Arrêtez le moteur avant tout travail de nettoyage et de maintenance. Retirez la cosse de la bougie d'allumage. Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.

Nettoyez régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez jamais de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.

12. Transport (fig. 22 - 28)

⚠ Attention! Cet attelage n'est pas conforme aux exigences du Code de la route et ne doit pas être utilisé sur la voie publique. Il ne peut être utilisé que lors de déplacements sur des voies privées avec l'autorisation du propriétaire!

  1. Placez le support de transport (G) au-dessous du fendoir.
  2. Abaissez le fendoir jusqu'à ce que celui-ci repose sur le support de transport.
  3. Retirez à présent les tiges L et la cheville de maintien du vérin et abaissez le vérin en position de transport.
  4. Si vous ne l'avez déjà fait, abaissez les pieds de support (J).
  5. Retirez le boulon (I) x 135.
  6. Actionnez lentement le levier de commande de la vanne de commande pour abaisser lentement la fendeuse jusqu'à ce que le boulon s'enclenche comme l'indique la fig. 26.
  7. Relevez à présent les pieds de support (J).
  8. Relevez le pied de support (8) et accrochez le timon à l'accouplement de la remorque.

13. Stockage

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. Cet emplacement doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre +5° et +30 °C. Recouvrez la scie afin de la protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez le manuel d'utilisation à proximité de la machine.

14. Maintenance

Avant d'effectuer les travaux de nettoyage, toujours arrêter le moteur et retirer le connecteur de bougie d'allumage.

Quand vidanger l'huile?

Première vidange après 50 heures de fonctionnement, ensuite, toutes les 250 heures.

Vidange d'huile (Fig. 29)

Placez le fendeur de façon à ce qu'il soit légèrement surélevé (par exemple sur une palette). Placez un récipient d'une contenance suffisante (minimum 22 litres) au-dessous de la vis de purge située sur la colonne de fendage.

Ouvrez la vis de purge (i) et laissez l'huile s'écouler dans le récipient. Ouvrez le bouchon (h) de remplissage situé au-dessus de la colonne de fendage afin que l'huile puisse mieux s'écouler. Remettez la vis de purge (i) et son joint en place et serrez-la correctement. Versez de l'huile neuve. (Contenance : voir « Caractéristiques techniques ») et vérifiez le niveau à l'aide de la jauge d'huile. Après une vidange d'huile faites fonctionner le fendeur sans fendre plusieurs fois.

Attention ! Aucune impureté ne doit tomber dans le réservoir d'huile. Éliminez l'huile usagée de manière réglementaire à l'endroit prévu à cet effet. Il est interdit de déverser de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger à des déchets.

Nous recommandons de recourir à des huiles de la série HLP 32.

Système hydraulique

Le système hydraulique est un système fermé comportant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande. Le système assemblé à l'usine ne doit être ni modifié, ni déréglé.

Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:

  • Données figurant sur la plaque signélétique de la machine.
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur.

Informations concernant le service après-vente

Il faut tenir compte du fait que les pièces suivantes de cette machine sont soumises à une usure liée à son utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure*: Coin de fendage/guides de longeron de fendage, huile hydraulique

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

15. Mise au rebut et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH FD22B - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH FD22B - Consignes relatives à l'emballage - 2

SCHEPPACH FD22B - Consignes relatives à l'emballage - 3

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.

Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil !
  • Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
  • Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.

16. Dépannage

Le tableau suivant indique les pannes possibles et décrit les remèdes éventuels au cas où votre machine ne fonctionnerait pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adressez-vous au service après-vente.

PannePanne Causes possibles Solution

Le moteur ne démarre pas.Câble de la bougie d'allumage débranché.Connector le câble de la bougie d'allumage soli-dement à la bougie d'allumage.
Plus de carburant ou vieux carburant.Remplir avec du carburant propre et frais.
Le démarreur/starter n'est pas en po-sition ouverte.La manette des gaz doit être placée en position de démarreur/starter en cas de démarrage à froid.
Conduite de carburant obstruée. Nettoyer les conduites de carburant.
Bougie d'allumage encrassée Nettoyer, régler la distance ou remplacer.
Moteur noyé.Attendre quelques minutes avant de réessayer mais ne pas laisser le moteur s'amorcer.
Faible niveau d'huile de moteurLe contrôleur de l'huile empêche le moteur de démarrer quand le niveau d'huile est trop faible. Contrôler le niveau d'huile.
Le moteur tourne irrégulièrement.Le câble de la bougie d'allumage est mal mis (mauvais contact).Brancher et fixer le câble de la bougie d'allumage.
Le moteur tourne avec le STARTER/DÉMARREUR.Placer le levier de démarrage en position OFF.
Conduites de carburant obstruées ou vieux carburantNettoyer les conduites de carburant. Remplir le réservoir avec du carburant propre et frais.
Aérations bouchées Nettoyer l'aération.
Présence d'eau ou d'impuretés dans le système de carburant.Vidanger le réservoir. Remplir le réservoir avec du carburant frais.
Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Mauvais réglage du carburateur. Consulter le service de réparatio
Surchauffe du moteurFaible niveau d'huile de moteur. Remplir le carter de moteur avec l'huile correcte.
Filtre à air encrassé Nettoyer le filtre à air.
Débit d'air limitéRetirer et nettoyer le boîtier.
Carburateur incorrectement régléConsulter le service de réparation
La colonne ne descend pas.Niveau d'huile faible.Contrôler le niveau d'huile et en ajouter si nécessaire.
Un des leviers n'est pas branché.Vérifier la fixation du levier.
Saleté dans les railsNettoyer la colonne.

SCHEPPACH FD22B - Dépannage - 1

Déclaration de conformité UE

CE

AT-Outils, 36 Rue de l'Eglise, 68740 NAMBSHEIM - France

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den ArtikelPLdeklaruje, ze produkt jest zgodny z następujacymi dyrektywami UE i normami
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleLTpareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnj
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'articleHUaz EU-irányelyv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelo-ségi nyilatkozatot teszi a termékre
ITdichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articoloSIizjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
ESdeclara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el articuloCZprohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
PTdeclara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigoSKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
DKerklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med neden-stående EUdirektiver og standarderHRovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjemica i normama za sljedece article
NLverklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbede EG-richtlijnen en normenRSpotvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
FIvakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standarditROdeclară următoarea conformitate corespunzător directivelor și normelor UE pentru articolul
SEförsäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikelnBGдекларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул

Art.-Bezeichnung :

Article name:

Nom d'article :

Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident. :

HOLZSPALTER - FD22B

LOG SPLITTER - FD22B

FENDEUR HYDRAULIQUE - FD22B

39054129953

2014/29/EU2004/22/EC89/686/EC_96/58/EC2000/14/EC_2005/88/EC
2014/35/EU2014/68/EU90/396/ECAnnex V
X2014/30/EU2011/65/EU*Annex VINoise: measured L_WA = xx dB(A); guaranteed L_WA = xx dB(A)P = xx KW; L/∅ = cmNotified Body: Notified Body No.:
X2006/42/EC
Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Certificate No.:X2010/26/EC
Emission. No: e13*2016/1628*2016/1628SRA1/P*0076*01

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Nambssheim, 10.01.2025

TOUSSAINT Alexandre

Gérant

SCHEPPACH FD22B - Déclaration de conformité UE - 1

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les

pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à réhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : FD22B

Catégorie : Fendeuse