Estetika - Machine à café ECM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Estetika ECM au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café ECM Estetika, système de chauffage à chaudière, pression de 9 bars, capacité du réservoir d'eau de 2,8 litres, puissance de 1400 W. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour préparer des expressos, cappuccinos et autres boissons à base de café. Équipée d'une buse vapeur pour faire mousser le lait. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé, détartrage tous les 3 mois, nettoyage du groupe café après chaque utilisation, remplacement des joints si nécessaire. |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité, pieds antidérapants pour une stabilité optimale. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design élégant en acier inoxydable, garantie de 2 ans, compatible avec les dosettes et le café moulu. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Estetika ECM
Questions des utilisateurs sur Estetika ECM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Estetika - ECM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Estetika de la marque ECM.
MODE D'EMPLOI Estetika ECM
Chers amateurs de café,
Avec la Estetika, vous avez fait un très bon choix. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à préparer de parfaits expresso et cappuccino avec votre machine expresso à porte-filtre.
Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser votre nouvelle machine. Si vous avez d'autres questions ou si vous souhaitez obtenir des informations complémentaires, veuillez contacter votre revendeur spécialisé local avant de mettre en service la machine à café expresso.
Conservez le manuel d'utilisation en lieu sûr et à portée de main pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
La version française du manuel d'utilisation commence au chapitre 1 « À propos du manuel d'utilisation » à la page 191.
1 À propos du manuel d'utilisation....191
1.1 Présentation des signaux de sécurité et d'avertissement....191
1.2 Conventions de présentation....192
2 Sécurité....193
2.1 Consignes générales de sécurité 193
2.2 Danger dû à des températures élevées....194
2.2.1 Danger dû à des fluides brûlants.... 194
2.2.2 Danger dû à des surfaces brûlantes 194
3 Guide d'introduction pour votre premier expresso....195
4 Utilisation conforme....197
5 Description de la machine....198
5.1 Structure de la machine....198
5.2 Éléments de commande et écrans d'affichage 199
5.2.1 Bouton marche/arrêt avec voyant de fonctionnement LED.... 199
5.2.2 Molette 200
5.2.3 Boutons de tirage 200
5.2.4 Leviers de commande....202
6 Transport....204
6.1 Marquages sur l'emballage....204
6.2 Étendue des fournitures....205
6.3 Enlèvement de l'emballage de transport....206
6.4 Vérification de l'étendue des fournitures 206
6.5 Transport....207
7.1 Exigences pour le lieu d'installation....208
7.2 Raccordement à l'alimentation électrique 208
7.3 Installation en mode réservoir d'eau 209
7.4 Installation avec raccordement d'eau permanent 209
7.4.1 Exigences supplémentaires concernant le lieu d'installation....210
7.4.2 Accessoires supplémentaires requis....210
7.4.3 Raccordement de la machine au réseau de distribution d'eau 210
7.4.4 Installation du bac de vidange....211
7.5 Installation des accessoires 212
7.5.1 Installation de la crépine aveugle et du plateau de collecte d'eau 212
7.5.2 Installation du filtre à eau....213
8 Première mise en service 214
8.1 Première mise en service en mode réservoir d'eau 215
8.1.1 Branchement et mise sous tension....215
8.1.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill) 215
8.1.3 Rinçage de la machine....216
8.2 Première mise en service avec un raccordement d'eau permanent 216
8.2.1 Branchement et mise sous tension....216
8.2.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill) 216
8.2.3 Rinçage de la machine....217
8.3 Après la mise en service 217
9 Utilisation....218
9.1 Modes de fonctionnement....218
9.1.1 Préparation au fonctionnement....218
9.1.2 Fonctionnement continu....218
9.1.3 Mode de veille des écrans d'affichage 218
9.1.4 Mode ECO 218
9.2 Mise en service de la machine 219
9.2.1 Mise en marche et arrêt de la machine.... 219
9.2.2 Mise en service de la machine 220
9.3 Fonctions de raccourci....220
9.3.1 Activation du mode ECO 220
9.3.2 Démarrage du nettoyage automatique 220
9.3.3 Activation ou désactivation de la pré-infusion 220
9.3.4 Mise en marche ou à l'arrêt du bouilleur....221
9.4 Remplissage du réservoir d'eau....222
9.5 Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu 223
9.6 Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres ....223
9.7 Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation....224
9.8 Rinçage (« Flush ») 226
9.8.1 Rinçage après une chauffe 226
9.8.2 Rinçage des conduites....227
9.9 Préparation d'un expresso 227
9.10 Enlèvement du porte-filtre sur le groupe de percolation....231
9.11 Prélèvement d'eau chaude....231
9.12 Production de vapeur chaude 232
10 Navigation et paramètres du menu ....233
10.1 Indications sur les écrans d'affichage....233
10.1.1 Menus des paramètres de base (Basic Settings) 233
10.1.2 Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings).... 235
10.1.3 Autres indications sur les affichages....236
10.2 Navigation dans le menu 238
10.2.1 Ouverture du menu principal....238
10.2.2 Sélection et ouverture d'un sous-menu....238
10.2.3 Réglage des paramètres....239
10.3 Paramètres du menu de base (Basic Settings)....239
10.3.1 Brew Settings – Réglage via le menu....239
10.3.2 Brew Settings – Réglage via les boutons de tirage....240
10.3.3 Observer Settings – Shot Observer et Observer Tolerance 242
10.3.4 Brew Temperature (Température de percolation) 244
10.3.5 Steam Enable (Activation de la vapeur)....244
10.3.6 Steam Temperature (Température de la vapeur) 245
10.3.7 Preinfusion (Pré-infusion) 245
10.3.8 Automated Cleaning (Nettoyage automatique)....246
10.3.9 Schedule Set (Programmation horaire)....247
10.3.10 Timer Enable (Activation du programmateur)....248
10.3.11 Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) 249
10.3.12 Filter Reminder (Rappel de filtre)....249
10.3.13 Reset Reminder (Rappel de réinitialisation)....250
10.4 Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings) 251
10.4.1 Offset Correction (Correction de compensation)....251
10.4.4 Temperature Unit (Unité de température) 254
10.4.5 Mode ECO 255
10.4.6 Tank Mode (Mode réservoir) 256
10.4.7 Dose Keys Light (Éclairage des boutons de tirage)....256
10.4.8 Barista Lights (Éclairage barista) 257
11 Nettoyage....258
11.1 Nettoyage des porte-filtres, des embouts en silicone et des crépines .... 258
11.2 Plateau de collecte d'eau et plaque d'égoutage....259
11.3 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude....260
11.3.1 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude après utilisation....260
11.3.2 Nettoyage d'une buse de vapeur bouchée....260
11.4 Nettoyage du corps de la machine....261
11.5 Nettoyage du réservoir d'eau 261
11.5.1 Orientation du réservoir d'eau....261
11.5.2 Nettoyage du réservoir d'eau 261
11.6 Vidange du chauffe-eau 262
11.7 Nettoyage du groupe de percolation....262
11.7.1 Étapes préparatoires pour le nettoyage automatique....262
11.7.2 démarrage du nettoyage automatique du groupe de percolation....263
11.7.3 Rinçage....265
12 Entretien....266
12.1 Pièces de rechange et accessoires....266
12.2 Remplacement du filtre à eau....267
12.3 Remplacement du joint du groupe de percolation 267
12.3.1 Outils et accessoires requis....267
12.3.2 Avant le remplacement du joint....267
12.3.3 Remplacement du joint 268
13 Dépannage ......270
13.1 Pannes de la machine....270
13.1.1 Réinitialisation de la machine....272
14 Données techniques ....273
15 Mise hors service, démontage et stockage 274
15.1 Mise hors service de la machine....274
15.2 Démontage de la machine avec un raccordement d'eau permanent....274
15.3 Démontage de la machine en mode réservoir....274
15.4 Stockage 275
16 Élimination ....276
17 Recommandations pour une préparation optimale de l'expresso....277
18 Notes ......279
1 À propos du manuel d'utilisation
Le présent manuel d'utilisation contient les informations et instructions nécessaires à une utilisation sûre et efficace du produit.
- Le manuel d'utilisation doit être lu attentivement et compris avant d'utiliser le produit.
- Pour une manipulation et une utilisation sûres, il est impératif de respecter toutes les informations et instructions relatives à la sécurité contenues dans le présent manuel d'utilisation.
- Conservez le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible afin de pouvoir le consulter à tout moment.
- Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes lors de l'utilisation du produit, contactez le fabricant ou votre revendeur spécialisé.
1.1 Présentation des signaux de sécurité et d'avertissement
Afin d'avertir de dangers spécifiques dans le contexte d'une action ou d'une phase de vie du produit, le texte comporte des avertissements qui sont identifiés par un symbole d'avertissement associé à un terme d'avertissement. Ce terme indique le niveau de danger.
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation.

DANGER
Le terme DANGER signale un risque imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

AVERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT signale un risque potentiel de mort ou de blessures graves si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

ATTENTION
Le terme ATTENTION signale un risque potentiel de blessures légères ou mineures si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
REMARQUE
Le terme REMARQUE signale un risque potentiel de dommages matériels et environnementaux si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
1.2 Conventions de présentation
Accentuations dans le texte
Afin d'améliorer la lisibilité et la clarté du manuel d'utilisation, certains types d'informations sont mis en évidence.
- Suivez les instructions dans l'ordre indiqué.
Les résultats intermédiaires décrivent l'effet obtenu après la réalisation d'une étape.
- Suivez les instructions dans l'ordre indiqué.
Les résultats finaux décrivent l'effet obtenu après avoir réalisé toute une procédure.
- Les listes non numérotées sont de simples énumérations.
Numéros de position et de figure
Le cas échéant, les textes sont illustrés par des figures. Une légende se trouve sous la figure. La relation entre le texte et la figure est établie par un numéro de position et de figure après la description.
Exemple :
- Appuyez sur l'interrupteur principal (1, fig. 1).
Figures
Les figures contenues dans le présent manuel d'utilisation sont des représentations schématiques et sont uniquement destinées à des fins de démonstration. Les figures peuvent différer de l'état de livraison réel.
Références
Les références aux passages de texte du présent manuel d'utilisation sont indiquées entre parenthèses et la rubrique ciblée figure entre guillemets.
Exemple : Respectez les consignes de sécurité (voir chapitre 3, « Sécurité »).
2 Sécurité
Les informations de sécurité ci-dessous décrivent les dangers et risques résiduels lors de l'utilisation de la machine. Pour éviter les blessures et les dommages matériels, lisez attentivement les instructions qui figurent ici et respectez-les lorsque vous utilisez la machine.
En cas de doute ou si des informations complémentaires sont nécessaires, veuillez vous adresser à votre revendeur agréé avant de mettre la machine en service.
Pour trouver un service technique agréé, utilisez notre outil de recherche de revendeurs :
2.1 Consignes générales de sécurité
- Respectez scrupuleusement les informations de sécurité et les avertissements du présent manuel d'utilisation.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou que l'utilisation sûre de la machine leur ait été expliquée et qu'ils comprennent les dangers qui en résultent.
- La machine, ses accessoires et ses emballages ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec ceux-ci, car ils pourraient se blesser, blesser un tiers ou endommager l'appareil. Gardez l'appareil et tous ses accessoires, pièces et emballages hors de portée des jeunes enfants.
- Les tâches de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
- Ne branchez la machine à la tension du secteur que si cette dernière est conforme aux spécifications de la plaque signalétique.
- La fiche d'alimentation sert de dispositif de déconnexion du secteur et doit toujours être facilement accessible.
- Pour débrancher la fiche d'alimentation, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble. Ne débranchez pas la fiche d'alimentation de la prise de courant avec des mains mouillées ou humides.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être réparé immédiatement par un spécialiste qualifié afin d'éviter tout danger.
- N'alimentez pas la machine via un dispositif de commutation externe, tel qu'un programmateur, et ne la connectez pas à un circuit qui est régulièrement allumé/éteint par un appareil.
- N'utilisez pas la machine dans un placard ou sur une étagère.
-
Avant le nettoyage et l'entretien, débranchez toujours la machine de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiante.
-
Ne plongez pas la machine dans l'eau, ne la rincez pas sous l'eau courante et ne l'utilisez pas avec des mains mouillées.
- La fiche d'alimentation de la machine et la prise de courant doivent rester sèches.
- N'utilisez pas la machine à l'extérieur et ne l'exposez ni aux intempéries, ni au gel.
- Ne faites pas fonctionner la machine sans eau.
2.2 Danger dû à des températures élevées
2.2.1 Danger dû à des fluides brûlants
Lors de l'extraction, des fluides brûlants peuvent être projetés et provoquer des blessures et des brûlures.
- Maintenez le visage, les mains et les autres parties du corps éloignés des buses de sortie pendant l'extraction.
- Insérez complètement la buse d'eau chaude dans le récipient à remplir.
- Maintenez la buse de vapeur complètement immergée dans le liquide à faire mousser.
2.2.2 Danger dû à des surfaces brûlantes
Les composants ou surfaces suivants deviennent brûlants pendant le fonctionnement de la machine. Ne touchez pas les surfaces brûlantes pendant le fonctionnement et utilisez uniquement les poignées prévues à cet effet. Laissez les composants brûlants refroidir complètement avant le nettoyage et l'entretien :
- Zone des vannes
• Tuyau de vapeur et buse de vapeur - Tuyau d'eau chaude et buse d'eau chaude
- Groupe de percolation et corps de l'appareil
- Porte-filtre installé dans le groupe de percolation
- Parties avant, supérieure et latérales du corps de la machine
3 Guide d'introduction pour votre premier expresso
Lors de la préparation d'un expresso, toutes les instructions de sécurité et d'avertissement du présent manuel d'utilisation doivent être respectées. Avant de préparer le premier expresso, la machine doit être correctement installée (voir chapitre 7, « Installation ») et mise en service (voir chapitre 8, « Première mise en service »).

- Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume et le chauffe-eau se met en marche.

text_image
90℃- Attendez que la température de percolation soit atteinte.

-
Remplissez le porte-filtre souhaité avec du café moulu.
-
Positionnez le porte-filtre à un angle d'environ 45° sous le groupe de percolation.
-
Enfoncez le porte-filtre dans le logement du groupe de percolation jusqu'à ce que les ailes du porte-filtre s'enclenchent dans les évidements du groupe de percolation.

- Tournez la poignée du porte-filtre vers la droite avec précaution jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
Le porte-filtre est installé dans le groupe de percolation.

- Appuyez sur l'un des boutons de tirage.
La LED du bouton de tirage enfoncé clignote et le tirage de l'expresso commence.

text_image
I- Attendez que le tirage s'arrête automatiquement après la quantité prédéfinie, ou appuyez sur le bouton de tirage une fois la quantité souhaitée atteinte pour arrêter manuellement le tirage.
√ La LED du bouton s'allume en continu, et l'eau et la pression résiduelles sont évacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation.
4 Utilisation conforme
La machine expresso à porte-filtre Estetika ne peut être utilisée que pour préparer un expresso, pour servir de l'eau chaude et pour produire de la vapeur.
Cette machine est destinée à un usage domestique et dans les domaines suivants :
- Cuisines des commerces, bureaux et autres environnements de travail ;
• Exploitations agricoles ; - Hôtels, motels et autres lieux d'hébergement ;
- Chambres d'hôtes.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoires homologués (voir chapitre 6.2, « Étendue des fournitures »). Toutes les instructions de nettoyage (voir chapitre 11, « Nettoyage ») et d'entretien de la machine (voir chapitre 12, « Entretien ») doivent être consultées et respectées.
Toute utilisation à d'autres fins n'est pas conforme.
Utilisations incorrectes prévisibles
La machine ne doit pas être utilisée à des fins autres que celles pour lesquelles elle est prévue. Les utilisations incorrectes prévisibles suivantes ne sont pas autorisées :
- Raccordement de la machine à une prise multiple.
- Utilisation de la machine dans des endroits inappropriés, comme à l'extérieur.
- Utilisation de la machine pour produire de grandes quantités d'eau chaude à des fins autres que la préparation de boissons au café.
- Modification de la machine pour augmenter ses performances.
5 Description de la machine
5.1 Structure de la machine

text_image
1 2 3 4 5 6 7 ECM 12 13 14 11 10 9 8Fig. 1 Structure et composants
1 Dessus avec couvercle du réservoir d'eau ; en dessous, réservoir d'eau avec adaptateur de filtre à eau pour recevoir une cartouche de filtre à eau
2 Levier de vapeur basculant pour tirer de la vapeur chaude
3 Tuyau de vapeur avec buse de vapeur pour la sortie de vapeur chaude
4 Bouton marche/arrêt avec indicateur de fonctionnement (anneau LED)
5 Molette
6 Écran d'affichage de la machine
7 Porte-filtre, ici avec deux sorties
8 Plateau de collecte d'eau avec plaque d'égouttage
9 Sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation
10 Manomètre de pression de chauffe-eau et de percolation
11 Tuyau d'eau avec buse de sortie d'eau chaude
12 Levier d'eau basculant pour tirer de l'eau chaude
13 Boutons de tirage éclairés
14 Affichage du groupe de percolation
5.2 Éléments de commande et écrans d'affichage

text_image
1 2 3 4 ECM 7 6 5Fig. 2 Éléments de commande et écrans d'affichage
1 Levier de vapeur basculant
2 Bouton marche/arrêt avec anneau LED
3 Molette
4 Écran d'affichage de la machine
5 Boutons de tirage (I, II, Ξ), éclairés
6 Levier d'eau chaude basculant
7 Affichage du groupe de percolation
5.2.1 Bouton marche/arrêt avec voyant de fonctionnement LED
La machine est mise en marche et arrêtée à l'aide du bouton marche/arrêt. L'anneau LED du bouton indique les états suivants :

• La machine est à l'arrêt.

• La machine est en marche.
- Si l'anneau LED et les écrans d'affichage sont allumés, la machine est prête à fonctionner.
- Si l'anneau LED est allumé mais que les écrans d'affichage et les boutons de tirage sont éteints, la machine est en mode ECO (voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO »).
5.2.2 Molette
Les fonctions suivantes sont exécutées à l'aide de la molette (3, Fig. 2) :
- Ouverture du menu principal (voir chapitre 10.2.1, « Ouverture du menu principal »),
- Sélection et ouverture des sous-menus (voir chapitre 10.2.2, « Sélection et ouverture d'un sous-menu »),
- Modification des paramètres dans les sous-menus (voir chapitre 10.2.3, « Réglage des paramètres »),
- Fonctions de raccourci (voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci ») lorsque la machine est prête à fonctionner.
5.2.3 Boutons de tirage
Les fonctions suivantes sont exécutées à l'aide des boutons de tirage (5, Fig. 2) :
• Démarrer ou arrêter le tirage d'expresso,
- Activer ou désactiver la pré-infusion (voir chapitre 9.3.3, « Activation ou désactivation de la pré-infusion »).

text_image
1 2 3Fig. 3 Boutons de tirage sur le groupe de percolation
1 Bouton de tirage 1
2 Bouton de tirage 2
3 Bouton de tirage 3

text_image
IÉteint
• La machine est à l'arrêt.
- Le mode ECO est activé ; l'anneau LED du bouton marche/arrêt est allumé et les écrans d'affichage sont éteints.
- Le nettoyage automatique a été activé ; l'anneau LED du bouton marche/arrêt est allumé et les écrans d'affichage sont allumés.

text_image
IAllumé
- Lorsque la machine est sous tension et prête à l'emploi, les boutons de tirage sont allumés en continu.
- Lors du réglage des paramètres de percolation, le bouton de tirage pour lequel les paramètres de percolation sont programmés s'allume.

- Pendant le tirage, le bouton de tirage qui a été actionné clignote.
- Les boutons clignotent lentement dans un menu, sauf dans « Brew Settings » (Paramètres de percolation).
- Si le réservoir d'eau est vide ou mal installé, les boutons de tirage clignotent rapidement et l'icône du réservoir d'eau apparaît sur l'écran d'affichage de la machine.
5.2.4 Leviers de commande
Levier de vapeur basculant
Le levier de vapeur basculant (1, Fig. 2) sert à ouvrir et à fermer le tuyau de vapeur afin de produire de la vapeur chaude.

Le tuyau de vapeur est ouvert et de la vapeur chaude est produite.

Le tuyau de vapeur est fermé.

Le tuyau de vapeur est ouvert et de la vapeur chaude est produite.
Levier d'eau chaude basculant
Le levier d'eau chaude basculant (6, Fig. 2) sert à ouvrir ou fermer le tuyau d'eau chaude afin de prélever de l'eau chaude.

Le tuyau d'eau chaude est ouvert et de l'eau chaude en sort.

Le tuyau d'eau chaude est fermé.

Le tuyau d'eau chaude est ouvert et de l'eau chaude en sort.
Réglage manuel de la pression de la pompe
La pression de percolation peut être réglée manuellement à l'aide d'une vis de réglage sur la machine. Pour ce faire, le panneau latéral de la machine doit être retiré. Ce réglage ne peut être effectué que par un technicien d'entretien qualifié !
6 Transport
Lors du transport de la machine, tous les marquages sur l'emballage de transport et toutes les instructions du présent manuel d'utilisation doivent être respectés.
6.1 Marquages sur l'emballage
Marquage Signification

Ce côté vers le haut
Indique le haut du colis. La flèche doit toujours pointer vers le haut lors du transport, de la manutention et du stockage du colis.

Indique que le contenu du colis est fragile ou sensible aux chocs. Stockez soigneusement le colis, ne le jetez pas et ne le laissez pas tomber.

Protéger de l'humidité
Indique que le contenu du colis est sensible à l'eau et à l'humidité.
Marquage Signification

text_image
3Limite d'empilement
Informe sur le nombre maximum de colis pouvant être empilés les uns sur les autres.
6.2 Étendue des fournitures
L'étendue des fournitures standard comprend :
• La machine expresso à porte-filtre Estetika
- Un manuel d'utilisation
- Un porte-filtre à 2 sorties
• Un porte-filtre sans fond
- Un embout en silicone à 2 sorties, pour porte-filtre sans fond
- Un embout en silicone à 1 sortie, pour porte-filtre sans fond
- Brosse de nettoyage
- Un tuyau flexible en métal 3/8" FF 150 cm avec clapet anti-retour
- Une crépine monotasse
- Une crépine pour deux tasses
- Une crépine pour tasse, sans fond
- Crépine aveugle
- Un tasseur, plat
- Bac de vidange
- Plateau de collecte d'eau avec plaque d'égouttage
En plus de la fourniture standard, les accessoires suivants peuvent être achetés en option :
• Moulins à expresso
- Station de tassage
• Tasseur
- Tiroir à marc
- Pot à lait
- Crépine filtrante
• Tasses à expresso et cappuccino
6.3 Enlèvement de l'emballage de transport

ATTENTION
Risque de blessures dues aux matériaux d'emballage
Les enfants peuvent se blesser en jouant avec les matériaux d'emballage.
- Rangez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
La machine est emballée dans une housse en plastique et protégée par un rembourrage en mousse. Tous les accessoires se trouvent dans une boîte séparée et sont protégés par de la mousse. La boîte de transport ainsi que la boîte contenant les accessoires disposent de poignées adaptées pour faciliter leur manipulation. Manipulez toujours les boîtes à l'aide de ces poignées. En raison du poids de la machine, il est recommandé de faire appel à une deuxième personne.
- Assurez-vous que la boîte de transport est bien verticale (voir chapitre 6.1, « Marquages sur l'emballage »)
- Ouvrez soigneusement la boîte de transport avec un cutter.
- Utilisez vos deux mains pour sortir la boîte des accessoires et placez-la sur une surface plane.
- Ouvrez la boîte et retirez tous les accessoires de leurs logements dans les inserts en mousse.
- Utilisez vos deux mains pour sortir la machine de son emballage de transport et placez-la sur un support plan et suffisamment stable.
- Retirez le rembourrage en mousse et la housse en plastique.
- Conservez l'emballage d'origine dans un endroit sec.
6.4 Vérification de l'étendue des fournitures
À la réception de la machine, vérifiez les points suivants :
- Complétude de la livraison (voir chapitre 6.2, « Étendue des fournitures »)
- Intégrité des différents composants et de leur emballage
Si la machine ou l'emballage est endommagé ou si des composants sont manquants, contactez immédiatement le fabricant ou votre revendeur spécialisé et ne mettez pas la machine en service.
REMARQUE
Dommage causé par un transport incorrect
Un transport incorrect peut endommager la machine.
- Utilisez uniquement l'emballage d'origine pour le transport.
- Transportez la machine uniquement à la verticale, si possible sur une palette.
- Ne placez pas d'autres objets lourds sur l'emballage.
- Empilez au maximum 3 caisses les unes sur les autres.
- Protégez la machine des intempéries (comme la neige, la pluie, le gel et le rayonnement solaire direct).
Pour transporter la machine, suivez les étapes ci-dessous. En raison du poids de la machine, il est recommandé de la transporter à 2 personnes :
- Éteignez la machine (voir chapitre 9.2.1, « Mise en marche et arrêt de la machine ») et débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
- Vidangez complètement l'eau de la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Laissez la machine refroidir.
- Videz le réservoir d'eau.
- Nettoyez la machine et les accessoires (voir chapitre 11, « Nettoyage ») et laissez-les sécher.
- Insérez les accessoires dans leurs logements correspondants des inserts en mousse d'origine.
- Emballez la machine dans la housse en plastique d'origine.
- Soulevez la machine par le bas avec les deux mains et emballez-la dans la boîte d'origine.
- Transportez la machine à l'endroit souhaité.
7 Installation
L'installation de la machine doit être effectuée conformément aux instructions du présent manuel d'utilisation.
7.1 Exigences pour le lieu d'installation
Le lieu d'installation doit satisfaire aux conditions suivantes :
- La surface d'installation doit être stable et horizontale.
- La surface d'installation doit être résistante à l'eau.
- La surface d'installation ne doit pas être chaude.
- La surface d'installation doit être suffisamment résistante pour supporter le poids de la machine et de ses accessoires.
- Une prise de courant doit être accessible pour le branchement de la fiche d'alimentation.
7.2 Raccordement à l'alimentation électrique

DANGER
Danger de mort dû à la tension électrique
Le raccordement de la machine à une tension incorrecte constitue un risque mortel d'électrocution.
- Branchez la machine uniquement à une prise dont la tension correspond aux informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve à l'avant de la machine, dans le support du plateau de collecte d'eau.
- Branchez la machine uniquement à une prise raccordée à la terre.
- Déroulez complètement le cordon d'alimentation. Ne pas le plier et ni l'écraser.
- N'utilisez pas de rallonges ni de prises multiples.
7.3 Installation en mode réservoir d'eau

text_image
1 2 3Fig. 4 Vue de dessous : Vanne rotative en position mode réservoir d'eau
1 Pièce de raccordement d'eau
3 Icône du mode réservoir d'eau
2 Vanne rotative en position mode réservoir d'eau
- Tournez la vanne rotative (2, Fig. 4) dans la position du mode réservoir d'eau (3, Fig. 4). La vanne est tournée vers l'extérieur de la machine.
- Activez le mode réservoir via le menu (voir chapitre 10.4.6, « Tank Mode (Mode réservoir) »).
7.4 Installation avec raccordement d'eau permanent
ATTENTION
Dommage causé par une installation incorrecte
Un raccordement incorrect au réseau de distribution d'eau peut endommager les conduites d'eau et la machine.
- Si vous avez des doutes, faites effectuer l'installation par un personnel qualifié.
- La pression de l'eau ne doit pas dépasser 2 bars.
- Utilisez uniquement le tuyau de raccordement d'eau inclus dans la livraison. Ne réutilisez pas de vieux tuyaux.
Pour une utilisation avec un raccordement d'eau permanent, la machine doit être raccordée au réseau de distribution d'eau. Le raccordement au réseau de distribution d'eau doit être effectué conformément aux instructions du présent manuel d'utilisation. L'installation doit être réalisée dans le respect des lois et réglementations applicables.
7.4.1 Exigences supplémentaires concernant le lieu d'installation
Le lieu d'installation doit comporter un raccordement au réseau d'eau potable avec une pression de service comprise entre minimum 1 bar et maximum 2 bars.
7.4.2 Accessoires supplémentaires requis
- Réducteur de pression : La pression du réseau de distribution d'eau est souvent variable. Si elle risque de dépasser ponctuellement 2 bars, un réducteur de pression doit être utilisé.
- Vanne d'arrêt : L'alimentation en eau peut être arrêtée à tout moment à l'aide d'une vanne d'arrêt. La vanne d'arrêt doit rester facilement accessible après l'installation.
- Tuyau d'eaux usées fileté, diamètre interne 1/2", diamètre externe 3/4"
• Collier de serrage en acier inoxydable - Raccord fileté en PVC, diamètre interne 1/2" à 3/4", diamètre externe 3/4" à 1"
7.4.3 Raccordement de la machine au réseau de distribution d'eau

text_image
1 2 3 4 5 6Fig. 5 Vue de dessous : Vanne rotative en position de raccordement d'eau permanent
1 Raccord du tuyau côté réseau de distribution d'eau
2 Raccord du tuyau côté appareil
3 Adaptateur
4 Pièce de raccordement d'eau
5 Icône de raccordement d'eau permanent
6 Vanne rotative en position de raccordement d'eau permanent
- Débranchez le tuyau existant du réseau de distribution d'eau.
- Vissez le tuyau de raccordement d'eau (2, Fig. 5) fourni à la pièce de raccordement d'eau (4, Fig. 5) située sous la machine. Utilisez à cet effet l'adaptateur (3, Fig. 5).
-
Installez un réducteur de pression et une vanne d'arrêt (non inclus dans la livraison) sur l'alimentation d'eau.
-
Raccordez le tuyau de raccordement d'eau (1, Fig. 5) à l'alimentation d'eau.
-
Tournez la vanne rotative (6, Fig. 5) dans la position du raccordement d'eau permanent (5, Fig. 5). La vanne pointe vers la pièce de raccordement d'eau (4, Fig. 5).
-
Activez le raccordement d'eau permanent via le menu (voir chapitre 10.4.6, « Tank Mode (Mode réservoir) »).
7.4.4 Installation du bac de vidange
Si vous le souhaitez, le bac de vidange inclus dans la livraison peut être installé sur la machine et raccordé aux eaux usées.

1 Raccord pour le tuyau d'eaux usées
3 Vis et rondelles de montage
2 Bac de vidange
- Fixez le bac de vidange (2, Fig. 6) au support du plateau de collecte à l'aide des vis de fixation et des rondelles (3, Fig. 6).
- Branchez le tuyau d'eaux usées au raccord (1, Fig. 6) et fixez-le avec le collier de serrage.
- Branchez le tuyau d'eaux usées au raccord d'eaux usées.
7.5 Installation des accessoires

ATTENTION
Risque de blessures dues aux arêtes vives
Les bords du plateau de collecte d'eau et de la plaque d'égouttage sont tranchants et peuvent provoquer des blessures.
- Manipulez toujours les bords avec précaution.
- Évitez d'appliquer une pression trop ferme sur les bords.

text_image
ECM 2 1Fig. 7 Plateau de collecte d'eau et plaque d'égouttage
1 Plateau de collecte d'eau 2 Plaque d'égouttage
7.5.1 Installation de la crépine aveugle et du plateau de collecte d'eau

La crépine aveugle peut être rangée sous le plateau de collecte d'eau. Un logement correspondant est prévu dans le support du plateau de collecte d'eau.

Conservez soigneusement le bouchon obturateur
Si le bac de vidange est installé, le bouchon obturateur qui se trouve au centre du plateau de collecte d'eau doit être retiré.
Si le bac de vidange n'est pas installé, le bouchon en caoutchouc doit être remis en place.
- Insérez la crépine aveugle.
- Si le bac de vidange est installé (voir chapitre 7.4.4, « Installation du bac de vidange »), retirez le bouchon en caoutchouc se trouvant au centre du plateau de collecte d'eau.
- Insérez la plaque d'égouttage (2, Fig. 7) dans le plateau de collecte d'eau (1, Fig. 7).
- Placez le plateau de collecte d'eau avec les évidements du fond sur le support de la machine et poussez-le jusqu'à ce qu'il soit emboîté.
7.5.2 Installation du filtre à eau
Le filtre à eau peut être acheté en option (voir chapitre 12.1, « Pièces de rechange et accessoires »). Installez-le comme suit :

Fig. 8 Vue de dessus du réservoir d'eau
1 Position de l'adaptateur de filtre à eau
1. Déballez et préparez la cartouche filtrante conformément aux instructions du fabricant.
2. Ouvrez la vanne du réservoir d'eau en haut de la machine.
3. Insérez la cartouche filtrante dans l'adaptateur de filtre à eau (1, Fig. 8) sur le réservoir d'eau de manière à ce qu'elle soit emboîtée.
4. Fermez le clapet du réservoir d'eau.
8 Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
- la machine est correctement installée et le mode de fonctionnement correspondant est activé (voir chapitre 10.4.6, « Tank Mode (Mode réservoir) »),
- la fiche d'alimentation est débranchée de l'alimentation électrique,
- le plateau de collecte d'eau est correctement inséré (voir chapitre 7.5.1, « Installation de la crépine aveugle et du plateau de collecte d'eau »),
- les leviers basculants de vapeur et d'eau chaude sont fermés (voir chapitre 5.2.4, « Leviers de commande »).

text_image
1 2 3 ECV 6 5 4Fig. 9 Illustration de la face avant
1 Dessus avec clapet du réservoir d'eau ; en dessous du clapet, réservoir d'eau
2 Bouton marche/arrêt avec voyant de fonctionnement LED
3 Écran d'affichage de la machine
4 Groupe de percolation
5 Boutons de tirage
6 Affichage du groupe de percolation
8.1 Première mise en service en mode réservoir d'eau
8.1.1 Branchement et mise sous tension
- Ouvrez le clapet du réservoir d'eau (1, Fig. 9), retirez le réservoir d'eau et nettoyez-le soigneusement (voir chapitre 11.5, « Nettoyage du réservoir d'eau »).
- Remplissez le réservoir d'eau et réinstallez-le dans la machine (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »).
- Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
- Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt (3, Fig. 9).
√ L'anneau LED du bouton marche/arrêt s'allume et l'indication « Fill » (Remplissage) apparaît sur l'écran d'affichage du groupe de percolation (6, Fig. 9).
8.1.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill)
- Placez le récipient sous le groupe de percolation (4, Fig. 9). L'ouverture du récipient doit être au moins aussi grande que celle du groupe de percolation.
- Appuyez sur l'un des boutons de tirage (5, Fig. 9) (voir chapitre 5.2.3, « Boutons de tirage »).
La pompe commence à remplir le chauffe-eau.
- Tirez pendant au moins 30 secondes.
Quand de l'eau sort du groupe de percolation, cela indique que la cuve du chauffe-eau est pleine.
4. Appuyez de nouveau sur le même bouton de tirage.
L'indication « Fill » (Remplissage) disparaît de l'affichage du groupe de percolation et le remplissage du bouilleur commence.
- Attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le bruit de la pompe.
√ Le bouilleur est plein et la machine met le chauffe-eau en marche. L'indication « Heating Up » (Chauffe) apparaît sur l'affichage du groupe de percolation. Une fois le chauffe-eau à température, la température de percolation apparaît sur l'affichage du groupe de percolation et la température de la vapeur apparaît sur l'affichage de la machine. La machine est prête à fonctionner.
8.1.3 Rinçage de la machine
Avant de préparer le premier expresso, rincez la machine en remplissant le réservoir d'eau 2 à 3 fois :
- Éteignez la machine chauffée à l'aide du bouton marche/arrêt (3, Fig. 9).
L'anneau LED s'éteint.
-
Placez un grand récipient sous le tuyau d'eau chaude.
-
Vidangez l'eau de la machine via le tuyau d'eau chaude (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
-
Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »).
-
Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume.
-
Attendez que la température de la vapeur s'affiche sur l'écran de la machine (2, Fig. 9).
-
Répétez trois fois la procédure.
-
Laissez la machine en marche et évacuez l'eau restante via le groupe de percolation (4, Fig. 9).
8.2 Première mise en service avec un raccordement d'eau permanent
8.2.1 Branchement et mise sous tension
-
Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
-
Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt (3, Fig. 9).
L'anneau LED s'allume et l'indication « Fill » (Remplissage) s'affiche sur l'écran du groupe de percolation.
8.2.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill)
-
Placez le récipient sous le groupe de percolation (4, Fig. 9). L'ouverture du récipient doit être au moins aussi grande que celle du groupe de percolation.
-
Appuyez sur l'un des boutons de tirage (5, Fig. 9) (voir chapitre 5.2.3, « Boutons de tirage »).
La pompe commence à remplir le chauffe-eau.
- Tirez pendant au moins 30 secondes.
Quand de l'eau sort du groupe de percolation, cela indique que la cuve du chauffe-eau est pleine.
- Appuyez de nouveau sur le même bouton de tirage.
L'indication « Fill » (Remplissage) disparaît de l'affichage du groupe de percolation et le remplissage du bouilleur commence.
- Attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le bruit de la pompe.
√ Le bouilleur est plein et la machine met le chauffe-eau en marche. L'indication « Heating Up » (Chauffe) apparaît sur l'affichage du groupe de percolation. Une fois le chauffe-eau à température, la température de percolation apparaît sur l'affichage du groupe de percolation et la température de la vapeur apparaît sur l'affichage de la machine. La machine est prête à fonctionner.
8.2.3 Rinçage de la machine
Avant de préparer le premier expresso, rincez la machine avec 5 à 8 litres d'eau :
- Éteignez la machine chauffée à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'éteint. - Vidangez l'eau de la machine via le tuyau d'eau chaude (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume. - Laissez la machine chauffer.
- Répétez trois fois la procédure.
- Laissez la machine allumée et évacuez la quantité d'eau restante via le groupe de percolation.
8.3 Après la mise en service
Une fois la mise en service réalisée, il est conseillé de poser les tasses à expresso sur le dessus de la machine. Les tasses sont ainsi toujours préchauffées pour la préparation ultérieure d'un expresso.
9 Utilisation
9.1 Modes de fonctionnement
9.1.1 Préparation au fonctionnement
Après sa mise en marche, la machine commence à chauffer. La température de percolation atteinte s'affiche sur l'écran du groupe de percolation et, si elle est activée, la température de la vapeur s'affiche sur l'écran de la machine. Dès que les valeurs de température réglées sont affichées, la machine est prête à fonctionner.
9.1.2 Fonctionnement continu
Une fois mise en marche, la machine fonctionne en continu. Ce fonctionnement continu peut être interrompu comme suit :
- Sélectionnez le mode ECO via le menu ou activez-le via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO ») ;
- Éteignez la machine (voir chapitre 9.2.1, « Mise en marche et arrêt de la machine »).
9.1.3 Mode de veille des écrans d'affichage
Si la machine est allumée mais qu'aucune fonction n'est exécutée pendant 10 minutes, l'écran d'affichage de la machine s'éteint. La température de percolation et, si elle est activée, la température de la vapeur apparaissent sur un économiseur d'écran de l'affichage du groupe de percolation.
9.1.4 Mode ECO
Le mode ECO permet de programmer la machine pour qu'au bout d'un certain temps, la fonction de chauffe se désactive et que les affichages s'éteignent. La machine reste allumée (l'anneau LED du bouton marche/arrêt s'allume). Le compte à rebours du temps prédéfini commence après la dernière percolation ou après la dernière pression sur un bouton.
Le mode ECO peut également être activé directement via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci »). Pour activer automatiquement le mode ECO, la fonction doit être activée via le menu et un compte à rebours doit être prédéfini (voir chapitre 10.4.5, « Mode ECO »).

Juste avant que la machine n'active le mode ECO, l'icône de veille s'affiche sur l'écran de la machine pour indiquer que la machine est passée en mode ECO.
Le mode ECO peut être interrompu comme suit :
- Rotation ou enfoncement de la molette. Les écrans s'allument et la machine commence à chauffer.
- Appuyez sur l'un des boutons de tirage (5, Fig. 9) (voir chapitre 5.2.3, « Boutons de tirage »).
- Programmez une heure de mise en marche automatique (voir chapitre 10.3.9, « Schedule Set (Programmation horaire) »).
9.2 Mise en service de la machine
9.2.1 Mise en marche et arrêt de la machine
Mise en marche de la machine :
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
√ L'anneau LED s'allume. Les affichages suivants apparaissent l'un après l'autre sur les écrans :
Écran d'affichage de la machine :
- affichage de bienvenue « MAKE COFFEE YOURS »,
- versions du logiciel,
- nombre de litres consommés, à condition que le rappel de filtre « Filter Reminder » soit configuré (voir chapitre 10.3.12, « Filter Reminder (Rappel de filtre) »),
• température de la vapeur, si elle est activée.
Affichage du groupe de percolation :
- version du logiciel,
• température de percolation, - message « HEATING UP » pendant la chauffe.
Mise à l'arrêt de la machine :
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
√ L'anneau LED et les affichages s'éteignent.
9.2.2 Mise en service de la machine
-
Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau ») et insérez-le dans la machine (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »).
-
Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume.
- Si le message « Flush » (Rinçage) s'affiche sur l'écran de la machine, effectuez un rinçage (voir chapitre 9.8, « Rinçage (« Flush ») »).
√ La machine se met en chauffe. Si le réglage « Fast Heating » (Chauffe rapide) est activé (voir chapitre 10.4.2, « Enable Fast Heating (Chauffe rapide) »), la chauffe dure entre 5 et 9 minutes. La machine est chauffée lorsque la température réglée via le menu (voir chapitre 10.3.4 « Brew Temperature (Température de percolation) » à la page 244) est affichée sur l'écran du groupe de percolation.
9.3 Fonctions de raccourci
Toutes les fonctions de la machine sont réglées via le menu. Les fonctions suivantes peuvent également être définies à l'aide de raccourcis sans passer par le menu.
9.3.1 Activation du mode ECO
- Pendant le fonctionnement, maintenez la molette enfoncée pendant 3 secondes.
√ La machine active le mode ECO.
9.3.2 Démarrage du nettoyage automatique
- Pendant le fonctionnement, maintenez enfoncés simultanément les boutons de tirage I et II.
√ La machine active le nettoyage automatique.
9.3.3 Activation ou désactivation de la pré-infusion
- Pendant le fonctionnement, tournez la molette vers la droite.
L'icône de pré-infusion s'affiche sur l'écran du groupe de percolation.
- Appuyez brièvement sur la molette pour activer ou désactiver la pré-infusion.
√ L'icône correspondante s'affiche en fonction du réglage.

Cette icône apparaît lorsque la pré-infusion a été activée.

Cette icône apparaît lorsque la pré-infusion a été désactivée.
9.3.4 Mise en marche ou à l'arrêt du bouilleur
- Pendant le fonctionnement, tournez la molette vers la droite.
L'icône du bouilleur s'affiche sur l'écran de la machine.
- Appuyez brièvement sur la molette pour allumer ou éteindre alternativement le bouilleur.
√ L'icône correspondante s'affiche en fonction du réglage actuel.

text_image
23¢Bouilleur allumé :
L'icône du bouilleur et la température de la vapeur s'affichent sur l'écran.

text_image
OFFBouilleur éteint :
L'icône du bouilleur et l'indication « OFF » s'affichent sur l'écran.
9.4 Remplissage du réservoir d'eau
REMARQUE
Dommage causé par un débordement d'eau
Le réservoir d'eau peut déborder et de l'eau peut alors s'écouler dans la machine.
- Remplissez le réservoir d'eau jusqu'un peu en dessous du bord.
- Lors du remplissage du réservoir, ne renversez pas d'eau sur la machine.
Pour remplir le réservoir d'eau, celui-ci peut être retiré de la machine ou rempli directement à l'aide d'un récipient. N'utilisez la machine qu'avec de l'eau potable fraîche et douce (jusqu'à 4 °dH = degrés allemands, soit environ 7 °fH = degrés français). N'utilisez pas d'eau gazeuse.
Les indications suivantes sur l'affichage de la machine signalent que de l'eau doit être ajoutée :

Le réservoir sera bientôt vide
La production actuelle continue.
Rajoutez de l'eau à temps.

Le réservoir est vide
Le processus de pompage s'arrête et il n'y a plus d'eau disponible.
Rajoutez de l'eau.
Pour remplir le réservoir, procédez comme suit :
- Ouvrez la vanne du réservoir d'eau en haut de la machine.
- Remplissez le réservoir d'eau.
- Refermez le clapet du réservoir d'eau.
9.5 Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu
Pour la préparation d'un expresso, il est recommandé de préparer le café moulu de manière optimale. Le tasseur inclus dans la livraison permet de tasser et de compacter le café moulu dans le porte-filtre. La compaction du café moulu garantit que l'eau ne suit pas un chemin de moindre résistance à travers la mouture (effet de canalisation) et garantit une extraction uniforme de l'expresso.
- Remplissez le porte-filtre de café moulu. Les marquages sur la crépine servent de guide pour déterminer la quantité optimale de café moulu.
- Répartissez uniformément le café moulu sur la crépine en tapotant légèrement le porte-filtre avec vos doigts.
- Placez le tasseur fourni verticalement sur le café moulu et appliquez une pression uniforme et contrôlée. N'inclinez pas le tasseur.
- Faites tourner légèrement le tasseur pour obtenir une surface plane.
√ Le café moulu est tassé et compacté.
9.6 Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres
La livraison de la machine comprend 1 embout en silicone avec une sortie, 1 embout en silicone avec deux sorties, 1 crépine monotasse, 1 crépine pour deux tasses, 1 crépine sans fond et 1 crépine aveugle, avec les fonctions suivantes :
- Embouts en silicone pour la sortie contrôlée de l'expresso
- Crépines pour tasses pour préparer un expresso ou un cappuccino
- Crépine aveugle pour nettoyer le groupe de percolation

text_image
1 2 3Fig. 10 Porte-filtre avec crépine monotasse et embout en silicone
1 Une crépine monotasse
3 Poignée
2 Embout en silicone avec une sortie
Installez les embouts en silicone comme suit :
- Tenez le porte-filtre par la poignée (3, Fig. 10) orientée vers le haut.
- Avec les deux mains, enfoncez l'embout en silicone souhaité (2, Fig. 10) dans le porte-filtre par le bas jusqu'à ce qu'il soit complètement enclenché.
Insérez les crépines comme suit :
• Tenez le porte-filtre d'une main.
- De l'autre main, insérez la crépine correspondante (1, Fig. 10) dans le porte-filtre.
- Appuyez sur la crépine avec les deux pouces jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée.
9.7 Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation
REMARQUE
Dommage causé par un serrage excessif du porte-filtre
Lors de l'insertion du porte-filtre, le porte-filtre et la machine peuvent être endommagés par un serrage exagéré.
- Insérez le porte-filtre avec précaution.
- Ne serrez le porte-filtre que jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Ne serrez pas à l'excès.
Il est recommandé de laisser le porte-filtre vissé dans le groupe de percolation afin qu'il ne refroidisse pas. Si le porte-filtre est trop froid, il peut être réchauffé par un rinçage. Dans ce cas, ne remplissez pas le porte-filtre avec du café moulu.

Fig. 11 Porte-filtre installé, poignée tournée vers l'avant

Vue de dessous du groupe de percolation

- Tenez le porte-filtre d'une main.
- Positionnez le porte-filtre sous le groupe de percolation de manière à ce que la poignée du porte-filtre soit orientée à un angle d'environ 45° vers la gauche.
- Dans cette position, poussez le porte-filtre vers le haut dans le logement du groupe de percolation jusqu'à ce que les ailes du porte-filtre s'enclenchent dans les évidements du groupe de percolation.

- Tournez la poignée du porte-filtre vers la droite avec précaution jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. √ Le porte-filtre est installé dans le groupe de percolation.
9.8 Rinçage (« Flush »)

Indicateur de fonctionnement
Cette indication apparaît lorsque le tirage est démarré à l'aide de l'un des boutons de tirage.

text_image
FLUSHIndication « FLUSH » (rinçage)
Indique qu'un rinçage doit être effectué.
9.8.1 Rinçage après une chauffe
Une fois mise en marche, la machine se met en chauffe. Si la fonction « Enable Fast Heating » (Activer la chauffe rapide) est activée, la machine est chauffée un court instant pour réchauffer plus rapidement le groupe de percolation. Lorsque la machine est chauffée, l'indication « Flush » (Rinçage) est affichée sur l'écran du groupe de percolation. Cela indique qu'un rinçage doit être effectué dans les 60 secondes pour réduire la température du chauffe-eau à la température normale de consigne :
-
Placez un récipient vide sous le groupe de percolation.
-
Démarrez le tirage via l'un des boutons de tirage (voir chapitre 5.2.3, « Boutons de tirage »).
L'écran du groupe de percolation affiche la durée en secondes.
- Le tirage est arrêté après 3 secondes.
√ La machine est maintenant prête à produire un expresso.
Si le rinçage n'est pas effectué dans les 60 secondes, la machine arrêtera la chauffe et abaissera la température de percolation. L'écran du groupe de percolation affiche en alternance « Flush » (Rinçage) et la température de percolation actuelle.
9.8.2 Rinçage des conduites
Les conduites du groupe de percolation peuvent également être rincées pour éliminer les résidus de café. Pour ce faire, procédez comme suit :
- Placez un récipient vide sous le groupe de percolation.
- Appuyez sur l'un des boutons de tirage (voir chapitre 5.2.3, « Boutons de tirage »).
L'écran du groupe de percolation affiche l'indicateur de tirage et les conduites sont rincées.
3. Dès que l'eau sort claire et propre du groupe de percolation, appuyez de nouveau sur le même bouton de tirage.
√ Le groupe de percolation est rincé et prêt pour la préparation d'un expresso.
9.9 Préparation d'un expresso

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides brûlants
Des fluides brûlants peuvent être projetés pendant l'extraction et provoquer des blessures ou des brûlures.
Des blessures peuvent survenir en raison de la température élevée du groupe de percolation.
- Ne commandez le groupe de percolation qu'avec les boutons de tirage.
- Tenez-vous (en particulier votre visage et vos mains) loin du groupe de percolation.
En fonction du nombre de tasses à préparer, sélectionnez le porte-filtre et l'embout en silicone appropriés ainsi que la crépine correspondante :
- Porte-filtre à 2 sorties : 2 tasses
- Porte-filtre sans fond : 1 tasse
- Embout en silicone à 1 sortie : 1 tasse
- Embout en silicone à 2 sorties : 2 tasses

-
Si ce n'est pas déjà fait, insérez la crépine et l'embout en silicone correspondants dans le porte-filtre (voir chapitre 9.6, « Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres »).
-
Remplissez la crépine avec la quantité souhaitée de café moulu.
-
Tassez et compactez uniformément le café moulu avec le tasseur (voir chapitre 9.5, « Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »).
-
Insérez le porte-filtre dans le groupe de percolation (chapitre 9.7, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »).
-
Placez une tasse vide sous chaque sortie du porte-filtre utilisé.
-
Appuyez sur le bouton de tirage souhaité (voir chapitre 5.2.3, « Boutons de tirage »).
La LED du bouton de tirage enfoncé clignote et la préparation automatique de l'expresso commence.
L'icône de tirage est affichée sur l'écran supérieur et le programmateur de la durée de tirage démarre.
L'écran inférieur affiche le débit en ml/s et une barre apparaît pour illustrer la progression actuelle du tirage. Si cette option est activée, la température de la vapeur est également affichée.
Si une pré-infusion a été configurée et activée pour le bouton de tirage (voir chapitres 10.3.7, « Preinfusion (Pré-infusion) » et 10.3.4, „Brew Temperature“), le programmateur est interrompu une fois la pré-infusion active écoulée et l'indication « --- » s'affiche.

text_image
25.9" 1.4 ml/s 23° 55.0 ml√ Une fois que la quantité de tirage programmée pour le bouton de tirage sélectionné est écoulée, le tirage se termine automatiquement. Tous les boutons de tirage s'allument et l'eau résiduelle ainsi que la pression résiduelle s'échappent de la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation dans le plateau de collecte.
√ La durée totale du tirage en cours est affichée sur l'écran supérieur.
√ L'écran inférieur affiche le débit en ml/s ainsi que la quantité totale du tirage en ml.
Après le tirage

text_image
9°C | 25.9" 23°C 55.0 ml | 25.9"Affichage
Après quelques secondes, la température actuelle du chauffe-eau ainsi que la durée du dernier tirage et le bouton de tirage utilisé sont affichés sur l'écran supérieur.
En plus de la température de la vapeur, l'écran inférieur affiche le volume du tirage ainsi que la durée du dernier tirage et le bouton de tirage utilisé.
Tirage manuel
Si la durée de tirage définie n'est pas suffisante, le tirage automatique peut être prolongé manuellement. La durée maximale du tirage manuel est de 60 secondes.
- Pendant le tirage automatique, appuyez sur l'un des deux autres boutons de tirage.
L'icône de tirage manuel est affichée sur l'écran supérieur.
- Pour arrêter le tirage, appuyez de nouveau sur le bouton de tirage qui clignote.
√ La production s'arrête. La température de percolation s'affiche sur l'écran et les boutons de tirage s'allument.

Affichage du tirage manuel
Apparaît quand le tirage automatique est prolongé manuellement.
Interruption manuelle
Le tirage d'expresso peut être arrêté à tout moment en appuyant sur le bouton de tirage clignotant.
Débitmètre
Le débitmètre surveille le débit d'eau et peut détecter les déviations par rapport au débit d'eau normal comme des perturbations du débit. Si une perturbation du débit est détectée, l'icône du débitmètre clignote sur l'écran du groupe de percolation. Il est recommandé dans ce cas d'interrompre le tirage manuel.

Apparaît lorsqu'une perturbation du débit est détectée par le débitmètre.
9.10 Enlèvement du porte-filtre sur le groupe de percolation

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides
Lorsque vous enlevez le porte-filtre, de l'eau très chaude et du marc de café peuvent être projetés et provoquer des blessures ou des brûlures.
Les surfaces du porte-filtre deviennent brûlantes lorsqu'il est installé alors que la machine est en fonctionnement.
- Manipulez toujours le porte-filtre à l'aide de la poignée en plastique noir.
- Tenez le porte-filtre d'une main.
- Tournez le porte-filtre vers la gauche pour desserrer la connexion.
- Retirez prudemment le porte-filtre vers le bas.
9.11 Prélèvement d'eau chaude

AVERTISSEMENT
Risque de blessure par éclaboussures d'eau bouillante
Lors du tirage d'eau, de l'eau bouillante peut vous éclabousser et provoquer des blessures ou des brûlures.
- Maintenez la buse du tuyau d'eau chaude toujours complètement dans le récipient à remplir.
Pour pouvoir prélever de l'eau chaude, le bouilleur doit être activé (voir chapitre 9.3.4, « Mise en marche ou à l'arrêt du bouilleur ») et la température de vapeur réglée (voir chapitre 10.3.6, « Steam Temperature (Température de la vapeur) ») doit être atteinte.
- Placez un récipient approprié doté d'une poignée isolante (par exemple une carafe ou une tasse) sous le tuyau d'eau chaude.
- Ouvrez la vanne d'eau chaude basculante (voir chapitre 5.2.4, « Leviers de commande »).
- Après avoir prélevé la quantité souhaitée, fermez la vanne basculante.
La vanne est fermée et le chauffe-eau est automatiquement rempli d'eau.
- Nettoyez la buse d'eau chaude (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »).
Conseil : Pour servir plusieurs tasses d'eau chaude l'une après l'autre, il est recommandé d'éteindre la machine chauffée afin d'éviter que de l'eau froide ne soit pompée dans le chauffe-eau.
9.12 Production de vapeur chaude

AVERTISSEMENT
Risque de blessure par projection de fluides brûlants
Lors du prélèvement de vapeur, des blessures peuvent survenir en raison des températures élevées et des projections de fluides.
- Placez un récipient approprié sous la buse de vapeur pour évacuer l'eau de condensation.
- Lors de la production de vapeur, maintenez toujours la buse du tuyau de vapeur complètement immergée sous la surface du liquide à chauffer ou à faire mousser.
- Tenez-vous (en particulier votre visage et vos mains) loin de la buse de vapeur.
La machine vous permet de générer de la vapeur pour chauffer ou faire mousser des liquides, tels que le lait ou le vin chaud.
Pour produire de la vapeur chaude, le bouilleur doit être activé (9.3, « Fonctions de raccourci ») et la température de vapeur réglée (10.3.6, « Steam Temperature (Température de la vapeur) ») doit être atteinte.
- Placez un récipient vide sous la buse de vapeur.
- Ouvrez la vanne de vapeur basculante (voir chapitre 5.2.4, « Leviers de commande »).
L'eau de condensation est évacuée. - Après environ 3 secondes, lorsque l'eau de condensation s'est entièrement écoulée, fermez la vanne de vapeur basculante.
- Placez le récipient contenant le liquide souhaité sous la buse de vapeur.
- Plongez complètement la buse de vapeur dans le liquide.
- Ouvrez la vanne de vapeur basculante.
Le liquide est chauffé et/ou moussé. - Fermez la vanne de vapeur basculante et retirez le récipient du plateau de collecte.
- Ouvrez brièvement la vanne de vapeur basculante puis refermez-la.
De la vapeur est libérée dans le plateau de collecte, ce qui évite un colmatage de la buse. - Nettoyez immédiatement la buse de vapeur (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »).
10 Navigation et paramètres du menu
10.1 Indications sur les écrans d'affichage
Les écrans affichent tous les paramètres du menu et l'état de la machine.
10.1.1 Menus des paramètres de base (Basic Settings)

Menu « Brew Settings » (Paramètres de percolation) : Réglez la durée de tirage pour les boutons de tirage ainsi que les paramètres de la pré-infusion et du « Shot Observer » (Observateur de tirage) (voir chapitre « Brew Settings – Réglage via le menu » et chapitre 10.3.2, « Brew Settings – Réglage via les boutons de tirage »)

text_image
Observer SettingsMenu « Observer Settings » (Paramètres de l'observateur) : Analyse du tirage d'expresso (voir chapitre 10.3.3, « Observer Settings – Shot Observer et Observer Tolerance »)

Menu « Brew Temperature » (Température de percolation) : réglage de la température de percolation (voir chapitre 10.3.4, « Brew Temperature (Température de percolation) »)

Menu « Steam Enable » (Activation de la vapeur) : Mise en marche et à l'arrêt du bouilleur (voir chapitre 10.3.5, « Steam Enable (Activation de la vapeur) »)

Menu « Steam Temperature » (Température de la vapeur) : Réglage de température de la vapeur (voir chapitre 10.3.6, « Steam Temperature (Température de la vapeur) »)

text_image
PreinfusionMenu « Preinfusion » (Pré-infusion) : Activation/désactivation de la pré-infusion et réglage des durées (voir chapitre 10.3.7, « Preinfusion (Pré-infusion) »)

Menu « Automated Cleaning » (Nettoyage automatique) : Démarrage du nettoyage automatique du groupe de percolation (voir chapitre 10.3.8, « Automated Cleaning (Nettoyage automatique) »)

Menu « Timer Enable » (Activation du programmateur) : Activation ou désactivation du programmateur de mise en marche et à l'arrêt automatique de la machine (voir chapitre 10.3.10, « Timer Enable (Activation du programmateur) »)

Menu « Schedule Set » (Programmation horaire) : programmation des horaires d'allumage/extinction automatique de la machine (voir chapitre 10.3.9, « Schedule Set (Programmation horaire) »)

Menu « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) : réglage d'un rappel pour le nettoyage du groupe de percolation (voir chapitre 10.3.11, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »)

Menu « Filter Reminder » (Rappel de filtre) : définition d'un rappel pour changer le filtre (voir chapitre 10.3.12, « Filter Reminder (Rappel de filtre) »)

Menu « Reset Reminder » (Rappel de réinitialisation) : réinitialisation des fonctions de rappel « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) et « Filter Reminder » (Rappel de filtre) (voir chapitre 10.3.13, « Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) »)

Menu « Advanced User Settings » (Paramètres utilisateur avancés) : affichage/masquage des paramètres avancés et facultatifs (voir chapitre 10.4, « Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings) »)
10.1.2 Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings)

text_image
Offset CorrectionMenu « Offset Correction » (Correction de compensation) : réglage de la valeur de décalage entre le point de mesure de la température de la machine et la température de sortie (voir chapitre 10.4.1, « Offset Correction (Correction de compensation) »)

Menu « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) : activation ou désactivation de la chauffe rapide (« Fast Heating ») de la machine (voir chapitre 10.4.2, « Enable Fast Heating (Chauffe rapide) »)

Menu « Clock Set » (Réglage de l'heure) : réglage de l'heure (voir chapitre 10.4.3, « Clock Set (Réglage de l'heure) »)

Menu « Temperature Unit » (Unité de température) : réglage de l'unité de température – °C ou °F (voir chapitre 10.4.4, « Temperature Unit (Unité de température) »)

text_image
Eco ModeMenu « ECO Mode » (Mode ECO) : activation et dé-sactivation du mode ECO ainsi que réglage de la durée du mode ECO (voir chapitre 10.4.5, « Mode ECO »)

Menu « Tank Mode » (Mode réservoir) : activation/désactivation du fonctionnement en mode réservoir d'eau (voir chapitre 10.4.6, « Tank Mode (Mode réservoir) »)

Menu « Dose Keys Light » (Éclairage des boutons de tirage) : Réglage de l'éclairage des boutons de tirage et de la couleur d'éclairage (voir chapitre 10.4.7, « Dose Keys Light (Éclairage des boutons de tirage) »)

Barista Lights
Menu « Barista Lights » (Éclairage barista) : Réglage de l'éclairage de la machine (voir chapitre 10.4.8, « Barista Lights (Éclairage barista) »)
10.1.3 Autres indications sur les affichages
En plus des menus, d'autres indications fournissent des informations sur un état déterminé pendant le fonctionnement ou invitent à effectuer une action.


HEATING UP
Mode de remplissage (voir chapitre 8, « Première mise en service »)

FLUSH
La machine chauffe (voir chapitre 8, « Première mise en service »)
Demande de rinçage (Flush) (voir chapitre 9.8, « Rinçage (« Flush ») »)

Pré-infusion activée (chapitre 9.3.3, « Activation ou désactivation de la pré-infusion »)

Pré-infusion désactivée (chapitre 9.3.3, « Activation ou désactivation de la pré-infusion »)

Pré-infusion passive en cours (voir chapitre 10.3.7, « Preinfusion (Pré-infusion) »)

Pré-infusion active en cours (voir chapitre 10.3.7, « Preinfusion (Pré-infusion) »)

Processus de percolation (production) (voir chapitre 9.9, « Préparation d'un expresso »)

Rappel de nettoyage de la machine (voir chapitre 10.3.11, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »)

Rappel de remplacement du filtre à eau (voir chapitre 10.3.12, « Filter Reminder (Rappel de filtre) »)

Icône de veille pour indiquer le mode ECO (voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO »)

Icône du réservoir d'eau : De l'eau doit être ajoutée (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau ») ou le réservoir d'eau est mal installé (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »)

Icône de remplissage (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »)

Icône du tirage manuel (voir chapitre 9.9, « Préparation d'un expresso »)

Icône du débitmètre (voir chapitre 9.9, « Préparation d'un expresso »)
10.2 Navigation dans le menu
La navigation dans les paramètres et leur modification s'effectuent à l'aide de la molette.
10.2.1 Ouverture du menu principal
- Appuyez deux fois rapidement sur la molette.
√ Le menu principal s'ouvre et l'indication « Brew Settings » (Paramètres de percolation) est affichée sur l'écran de la machine.
10.2.2 Sélection et ouverture d'un sous-menu
-
Dans le menu principal, tournez la molette jusqu'à ce que le sous-menu souhaité s'affiche.
-
Appuyez sur la molette.
√ Le sous-menu sélectionné s'ouvre et les paramètres respectifs du sous-menu s'affichent sur l'écran de la machine.
10.2.3 Réglage des paramètres
- Dans le sous-menu, tournez la molette jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché.
- Appuyez sur la molette pour valider le réglage.
√ Le réglage sélectionné est consigné et l'affichage de la machine revient au niveau de menu supérieur. Après quelques secondes sans aucune saisie, le menu se ferme automatiquement. L'écran du groupe de percolation affiche la température de percolation actuelle et l'écran de la machine, s'il est activé, affiche la température de la vapeur.
10.3 Paramètres du menu de base (Basic Settings)
Pour ouvrir les menus et modifier les paramètres, suivez les instructions du chapitre 10.2, « Navigation dans le menu ».
10.3.1 Brew Settings – Réglage via le menu
Les paramètres de percolation suivants peuvent être définis via le menu « Brew Settings » :
- Brew 1 Settings : réglage des paramètres de percolation pour le premier bouton de tirage (I).
- Brew 2 Settings : réglage des paramètres de percolation pour le deuxième bouton de tirage (II).
- Brew 3 Settings : Réglage des paramètres de percolation pour le troisième bouton de tirage (≡).
• Volume : définit la quantité de tirage du café à extraire en ml. - PI Pause : sélectionnez l'option « ON » pour activer la pré-infusion pour le bouton de tirage ; sélectionnez l'option « OFF » pour désactiver la fonction pour le bouton.
- Start : durée en secondes après laquelle le fonctionnement de la pompe pour la pré-infusion passive est arrêté.
- Time : durée de la pré-infusion passive en secondes.
La procédure de configuration est identique pour tous les boutons de tirage :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Brew 1 Settings », « Brew 2 Settings » ou « Brew 3 Settings ».
Les paramètres de percolation sont affichés sur l'écran de la machine.
- À l'aide de la molette, sélectionnez l'option « Volume » et validez-la.
Le réglage actuel clignote sur l'écran de la machine.
-
Réglez la durée totale de tirage souhaitée et validez-la.
-
Programmez les paramètres restants de la même manière.
10.3.2 Brew Settings – Réglage via les boutons de tirage
En alternative au réglage via le menu, les paramètres de percolation peuvent également être réglés directement en appuyant sur le bouton de tirage souhaité.
Étapes préparatoires
- Assurez-vous que le réservoir est rempli d'eau.
- Le tirage commence pendant le réglage. Il est donc recommandé de remplir le porte-filtre avec du café moulu et de le monter dans la machine.
Activation/désactivation de la pré-infusion

text_image
ON- Appuyez sur le bouton de tirage souhaité et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes.
√ La LED du bouton de tirage clignote et l'écran affiche « ON » (pré-infusion activée pour ce bouton) ou « OFF » (pré-infusion désactivée pour ce bouton) conformément au réglage actuel.
Réglage de la durée du tirage avec la pré-infusion activée
Une fois la pré-infusion activée (« ON ») pour le bouton de tirage souhaité :
- Appuyez brièvement sur le même bouton de tirage.
La LED du bouton de tirage clignote et le programmateur démarre sur l'écran, permettant de programmer la durée jusqu'au début de la pré-infusion.
- Une fois la durée souhaitée écoulée, appuyez de nouveau sur le bouton de tirage.
L'affichage indique « --- » pour la pré-infusion passive.
- Une fois la durée de pré-infusion souhaitée écoulée, appuyez une troisième fois sur le bouton de tirage.
La LED du bouton clignote et le programmateur de la durée de tirage continue à s'écouler sur l'affichage.
- Appuyez une quatrième fois sur le bouton de tirage pour arrêter le tirage et enregistrer le réglage.
Réglage de la durée de tirage avec la pré-infusion désactivée
Une fois la pré-infusion désactivée (« OFF ») pour le bouton de tirage souhaité :
- Appuyez brièvement sur le même bouton de tirage.
La LED du bouton de tirage clignote et un programmateur démarre sur l'affichage.
- Une fois la durée de tirage souhaitée écoulée, appuyez de nouveau sur le bouton de tirage.
√ La durée clignote pendant 2 secondes sur l'affichage. Le bouton de tirage est maintenant programmé avec la durée de tirage souhaitée.
- Une fois la durée souhaitée écoulée, appuyez une dernière fois sur le bouton de tirage.
√ Le bouton de tirage est programmé avec la durée de tirage souhaitée.
10.3.3 Observer Settings – Shot Observer et Observer Tolerance Shot Observer
Après chaque expresso, le Shot Observer (Observateur de tirage) indique si le café a été bien extrait, ou s'il a été sous-extrait ou sur-extrait. Pour cette interprétation, il est nécessaire de définir une durée cible de tirage de l'expresso en secondes. Ce paramètre peut être configuré ou désactivé séparément pour chaque bouton. Par défaut, le Shot Observer est désactivé (« OFF »). Le réglage est identique pour tous les boutons de tirage.

-
Ouvrez le menu principal.
-
Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Observer Settings » (Paramètres de l'observateur).
Les sous-menus disponibles sont affichés sur l'écran de la machine.
- Utilisez la molette pour sélectionner et ouvrir le sous-menu « Observer Brew 1 », « Observer Brew 2 » ou « Observer Brew 3 ».
Le réglage actuel clignote sur l'écran de la machine.
- Sélectionnez l'option « OFF » ou définissez la durée souhaitée et validez.
Observer Tolerance – Réglage de la déviation
Il est possible de définir une déviation vers le haut ou vers le bas pour le Shot Observer. Cette plage de tolérance est réglée à 2 secondes par défaut. La valeur peut être programmée dans une plage de 0 à 10 secondes :

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Observer Settings- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Observer Settings » (Paramètres de l'observateur).

text_image
Observer Tolerance- Utilisez la molette pour sélectionner et ouvrir le sous-menu « Observer Tolerance ». ➤ Le réglage actuel clignote sur l'écran de la machine.
- Réglez la durée souhaitée et validez.

text_image
2"Interprétation
Après un tirage, lorsque la quantité d'eau programmée a traversé le débitmètre, le temps de tirage réel est comparé au réglage du Shot Observer.

text_image
2.2"Café sous-extrait : La durée de tirage programmée moins la déviation est inférieure à la durée de tirage réelle.

text_image
25.9"Café bien extrait : La durée de tirage programmée plus la déviation correspond à la durée de tirage réelle.

text_image
30.0"Café sur-extrait : La durée de tirage programmée plus la déviation est supérieure à la durée de tirage réelle.
10.3.4 Brew Temperature (Température de percolation)
Par défaut, la température de percolation est réglée sur 92 °C. Modifiez la température comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Brew Temperature » (Température de percolation).
La température de percolation configurée clignote sur l'affichage de la machine.

text_image
90¢- En utilisant la molette, réglez la température de percolation souhaitée et validez-la.
10.3.5 Steam Enable (Activation de la vapeur)
La buse de vapeur de la machine peut servir à chauffer et à faire mousser des liquides. Pour ce faire, de l'eau est chauffée dans le bouilleur. Pour économiser de l'énergie, le bouilleur peut être éteint. Le bouilleur est activé (« ON ») en usine. L'activation ou la désactivation se fait via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci ») ou de la manière suivante via le menu :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Steam Enable » (Activation de la vapeur).
Le réglage actuel clignote sur l'écran de la machine.

text_image
ON- Sélectionnez le réglage « ON » (activation du bouilleur) ou « OFF » (désactivation du bouilleur).
10.3.6 Steam Temperature (Température de la vapeur)
La buse de vapeur permet de produire de la vapeur chaude pour chauffer et faire mousser des liquides. La température de la vapeur peut être réglée via le menu. La température de la vapeur est réglée en usine sur 128 °C. Elle peut être réglée entre 115 °C et 134 °C.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Steam Temperature » (Température de vapeur). ➢ Le réglage actuel clignote sur l'écran de la machine.

text_image
134¢- Réglez la température souhaitée et validez.
10.3.7 Preinfusion (Pré-infusion)
La pré-infusion permet d'humidifier la totalité du café moulu contenu dans le porte-filtre avant d'effectuer une extraction à haute pression.
Fonctionnement de la pré-infusion
Au début de la préparation d'un expresso, la pompe produit activement une pression pendant une durée prédéfinie. Avant que la pression de la pompe n'atteigne 9 bars, la pompe arrête son activité pendant une seconde durée prédéfinie. Durant cette phase passive, l'eau chaude imbibe complètement le café moulu. Une fois le trempage terminé, l'extraction démarre à 9 bars.
Exemple
Au début de la préparation de l'expresso, l'activité de la pompe démarre pendant 4 secondes. Une fois les 4 secondes écoulées, l'activité de la pompe est interrompue pendant 5 secondes pour humidifier le café moulu. Après 5 secondes, la pompe se remet en marche et l'extraction de l'expresso démarre à 9 bars.

Cette indication est affichée pendant que la pré-infusion passive est en cours.

Cette indication est affichée pendant que la pré-infusion active est en cours.
Pré-infusion active ou passive
La pré-infusion active n'est recommandée que lorsque la machine fonctionne en mode réservoir d'eau, car la pression exercée par le réservoir d'eau n'est pas suffisante pour imbiber complètement le café moulu. Une pré-infusion exclusivement passive est recommandée lorsque la machine fonctionne en mode raccordement d'eau permanent. La pression du réseau de distribution est suffisante pour humidifier complètement le café moulu dans le temps prédéfini.
Réglage de la pré-infusion

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Preinfusion- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Pré-infusion ».

text_image
ON- Sélectionnez le réglage « ON » (pré-infusion activée) ou « OFF » (pré-infusion désactivée) et validez.
10.3.8 Automated Cleaning (Nettoyage automatique)
La machine dispose d'une fonction de nettoyage automatique. Aucun réglage ne peut être effectué sur la fonction elle-même. Le nettoyage automatique est expliqué plus en détail au chapitre 10.3.8, « Automated Cleaning (Nettoyage automatique) ».
10.3.9 Schedule Set (Programmation horaire)
La machine offre la possibilité de définir deux mises en marche (« ON ») et à l'arrêt (« OFF ») automatiques de la machine par jour. Il n'est pas nécessaire d'attribuer une valeur à chaque heure de mise en marche / à l'arrêt. Pour supprimer une heure de mise en marche / à l'arrêt, sélectionnez « -- :- ».

-
Ouvrez le menu principal.
-
Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Schedule Set » (Programmation horaire). Le sous-menu n'est disponible que si la fonction « Timer Enable » (Activation du programmateur) est activée.
L'affichage du jour de la semaine apparaît.
- Utilisez la molette pour régler et valider le jour de la semaine souhaité.
L'affichage avec les heures de mise en marche / à l'arrêt apparaît.
- Appuyez sur la molette.
L'affichage de l'heure pour la première mise en marche automatique clignote.
- Utilisez la molette pour régler et valider l'heure.
L'affichage des minutes pour la première mise en marche automatique clignote.
- Utilisez la molette pour régler les minutes.
L'affichage de l'heure pour le premier arrêt automatique clignote.
- Utilisez la molette pour régler l'heure.
L'affichage des minutes pour le premier arrêt automatique clignote.
-
Utilisez la molette pour régler les minutes.
-
Réglez l'heure des deuxième mises en marche / à l'arrêt automatiques de la même manière.
10.3.10 Timer Enable (Activation du programmateur)
Pour pouvoir régler et utiliser les heures de marche et d'arrêt de la fonction « Schedule Set » (Programmation horaire), la fonction programmateur doit être activée (« ON »). Si la fonction programmateur n'est pas activée (« OFF »), la machine ignore les mises en marche / à l'arrêt programmées. Dans ce cas, la machine utilise la durée réglée pour le mode ECO pour désactiver automatiquement la fonction de chauffe. Si la fonction programmateur est désactivée, les mises en marche / à l'arrêt programmées sont conservées et peuvent être réactivées à tout moment. La fonction programmateur est activée ou désactivée comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Timer Enable- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Timer Enable » (Activation du programmateur).

text_image
ON- Sélectionnez « ON » (activation du programmateur) ou « OFF » (désactivation du programmateur) et validez.
10.3.11 Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage)
Un rappel pour le prochain nettoyage du groupe de percolation peut être réglé via le menu. Cette fonction de rappel est désactivée (« OFF ») en usine. Pour activer la fonction, le nombre de tasses est réglé par incréments de 10 avec une valeur comprise entre 10 et 200 tasses (« shots »).
La fonction est désactivée (« OFF ») en usine. Il est recommandé de nettoyer le groupe de percolation après 90 à 140 tasses. Seul un processus de percolation de plus de 15 secondes est compté comme une dose d'expresso.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage).

text_image
20 Shots- Sélectionnez le paramètre souhaité et validez.
10.3.12 Filter Reminder (Rappel de filtre)
Un rappel pour le prochain remplacement du filtre à eau peut être défini via le menu. Pour utiliser cette fonction, un filtre à eau doit être installé (voir chapitre 7.5.2, « Installation du filtre à eau »).
Le réglage s'effectue par incréments de 5 litres (jusqu'à un maximum de 200 litres). La fonction est désactivée (« OFF ») par défaut. L'intervalle auquel il convient de remplacer le filtre est spécifié dans les instructions du fabricant du filtre à eau utilisé.

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Filter Reminder- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Filter Reminder » (Rappel de filtre).

text_image
20- Sélectionnez le paramètre souhaité et validez.
10.3.13 Reset Reminder (Rappel de réinitialisation)
La machine propose deux fonctions de rappel :
- Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) : rappel pour le prochain nettoyage du groupe de percolation (voir chapitre 10.3.11, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »)
- Filter Reminder (Rappel de filtre) : rappel pour le prochain remplacement du filtre à eau (voir chapitre 10.3.12, « Filter Reminder (Rappel de filtre) »)
Après avoir nettoyé le groupe de percolation ou changé le filtre à eau, ces fonctions de rappel doivent être réinitialisées comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Reset Reminder- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Reset Reminder » (Rappel de réinitialisation).

- Utilisez la molette pour sélectionner le paramètre « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) ou « Filter Reminder » (Rappel de filtre).
√ L'affichage indique « --- » pour signaler que la fonction de rappel sélectionnée a été réinitialisée.
10.4 Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings)
Outre les paramètres de base, la machine dispose d'autres paramètres qu'il est possible de régler. Ceux-ci sont masqués lors de la première mise en service. La machine peut être utilisée normalement sans régler les paramètres avancés. Pour pouvoir modifier les paramètres avancés, ceux-ci doivent être affichés via le menu « Advanced User Settings » (Paramètres utilisateur avancés). Les paramètres avancés modifiés restent activés, même quand ils sont masqués. Les paramètres avancés peuvent être affichés ou masqués à tout moment comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Advanced User Settings » (Paramètres utilisateur avancés).

text_image
ON- Sélectionnez le réglage « ON » (afficher) ou « OFF » (masquer).
√ Le paramètre est appliqué et les paramètres avancés sont affichés dans le menu principal.
10.4.1 Offset Correction (Correction de compensation)
La machine est conçue pour la préparation optimale d'un expresso. En raison des conditions extérieures, il peut y avoir une légère perte de température de l'eau entre le chauffe-eau et le groupe de percolation. Pour corriger cette perte de température, il est possible de définir une compensation pour le chauffe-eau (« Coffee Offset ») et la chauffe du groupe de percolation (« Brewing Head Offset ») avec une valeur comprise entre -10 °C et +10 °C. Ce réglage est activé en usine avec une valeur de +5 °C. Le réglage de la compensation de température affecte les performances de la machine.
Coffee Offset

-
Ouvrez le menu principal.
-
Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Offset Correction » (Correction de compensation).
-
Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Coffee Offset » (Compensation café).
-
Sélectionnez le réglage souhaité.
Brewing Head Offset

-
Ouvrez le menu principal.
-
Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Offset Correction » (Correction de compensation).
-
Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Brewing Head Offset » (Compensation tête de percolation).

text_image
3℃- Sélectionnez le réglage souhaité.
Après sa mise en marche, la machine chauffe jusqu'à la température de percolation prédéfinie. Cela peut prendre jusqu'à 15 minutes selon la température ambiante. La fonction « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) permet d'accélérer la chauffe afin d'amener plus rapidement le groupe de percolation à la température voulue.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide).

text_image
ON- Sélectionnez le réglage « ON » (activer) ou « OFF » (désactiver).
10.4.3 Clock Set (Réglage de l'heure)
L'heure peut être réglée sur une valeur comprise entre « 00:00 » et « 23:59 ». Les réglages du jour de la semaine sont « MON » (lundi), « TUE » (mardi), « WED » (mercredi), « THU » (jeudi), « FRI » (vendredi), « SAT » (samedi) et « SUN » (dimanche).
Les réglages sont modifiés en tournant et en appuyant sur la molette. Pour une recherche rapide, par exemple lors du réglage de l'heure, les boutons peuvent également être maintenus enfoncés jusqu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée sur l'écran de la machine.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Clock Set » (Réglage de l'heure).

text_image
09:53L'affichage des heures clignote.
- Réglez l'heure et validez.
L'affichage des minutes clignote.
- Réglez les minutes et validez.
Le jour de la semaine clignote.
- Réglez le jour de la semaine.

text_image
MON10.4.4 Temperature Unit (Unité de température)
La température peut être affichée en °C ou °F. La machine est réglée en usine sur l'unité °C.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Temperature Unit » (Unité de température).

text_image
F C- Sélectionnez l'unité °C ou °F et validez.
10.4.5 Mode ECO
Les paramètres suivants du mode Eco sont définis par défaut :
• « ON » : fonction activée
- « 30 » : compte à rebours de 30 minutes jusqu'à ce que le mode ECO soit activé
La fonction peut être activée (« ON ») ou désactivée (« OFF »). Le compte à rebours peut être réglé par incréments de 10 minutes (jusqu'à un maximum de 600 minutes). Procédez comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Eco Mode- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « ECO Mode ».

text_image
ECO 90'- Sélectionnez le paramètre souhaité.
10.4.6 Tank Mode (Mode réservoir)
La machine peut être utilisée en raccordement d'eau permanent ou en mode réservoir d'eau. Afin de régler le mode de fonctionnement correspondant, le mode réservoir doit être activé ou désactivé via le menu.
- Mode réservoir activé (« ON ») : La machine fonctionne en mode réservoir d'eau.
- Mode réservoir désactivé (« OFF ») : La machine fonctionne en mode raccordement d'eau permanent.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Tank Mode » (Mode réservoir).

text_image
ON- Sélectionnez le réglage « ON » ou « OFF ».
10.4.7 Dose Keys Light (Éclairage des boutons de tirage)
L'éclairage des boutons de tirage peut être réglé via ce menu. L'option « IDLE » (Inactif) permet d'allumer (« ON ») et d'éteindre (« OFF ») l'éclairage des boutons. L'option « COLOR » (Couleur) permet de sélectionner la couleur de l'éclairage (0 - éteint, 1 - rouge, 2 - vert, 3 - bleu, 4 - blanc).

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Dose Keys Light » (Éclairage des boutons de tirage).

text_image
IDLE: ON COLOR: 4Le réglage de l'option « IDLE » clignote.
- Sélectionnez le paramètre souhaité et validez.
Le réglage de l'option « COLOR » clignote.
- Sélectionnez le paramètre souhaité et validez.
10.4.8 Barista Lights (Éclairage barista)
L'éclairage de la machine est situé sous le groupe de percolation. Il peut être programmé en utilisant les options « ALWAYS ON », (Toujours allumé), « DURING SHOT » (Pendant le tirage) ou « OFF » (Éteint).

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Barista Lights- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Barista Lights » (Éclairage barista).

- Sélectionnez le paramètre souhaité et validez.
11 Nettoyage

DANGER
Danger dû à la tension électrique
Un nettoyage incorrect entraîne un risque mortel d'électrocution.
- Avant le nettoyage, mettez la machine à l'arrêt, débranchez-la de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiante.
- Ne plongez jamais la machine dans l'eau.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes
Les surfaces brûlantes entraînent un risque de blessure.
- Laissez la machine et les composants associés refroidir complètement avant d'effectuer tout travail de nettoyage.
Effectuez uniquement les opérations de nettoyage décrites dans le présent manuel d'utilisation. Un nettoyage incorrect peut endommager la machine et ses accessoires.
Pour le nettoyage :
- Utilisez uniquement un chiffon doux, humide et non abrasif.
- N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de produits de nettoyage contenant du chlore!
11.1 Nettoyage des porte-filtres, des embouts en silicone et des crépines
Nettoyez quotidiennement les porte-filtres, les embouts en silicone et les crépines. Les porte-filtres ne doivent pas être nettoyés dans un lave-vaisselle.
Retrait de la crépine du porte-filtre
- Tenez le porte-filtre d'une main.
- De l'autre, retirez la crépine de son logement.
Conseil : Les crépines sont bien serrées dans le porte-filtre afin qu'elles ne puissent pas tomber pendant le fonctionnement. Si la crépine est difficile à retirer, nous vous recommandons de passer d'abord vos doigts sous le bord de la crépine et de la pousser pour la sortir de son logement.
Retirez l'embout en silicone du porte-filtre
- Tenez le porte-filtre d'une main.
- Utilisez l'autre main pour retirer l'embout en silicone du connecteur.
Nettoyez les crépines, les embouts en silicone et les porte-filtres
- Retirez l'embout en silicone et la crépine du porte-filtre comme expliqué dans les sections précédentes.
- Nettoyez le porte-filtre, l'embout en silicone et la crépine avec de l'eau chaude, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
- Laissez sécher complètement la crépine, l'embout en silicone et le porte-filtre.
- Installez l'embout en silicone et la crépine dans le porte-filtre (voir chapitre 9.6, « Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres »).
11.2 Plateau de collecte d'eau et plaque d'égouttage

ATTENTION
Risque de blessures dues aux arêtes vives.
Les bords du plateau de collecte d'eau et de la plaque d'égouttage sont tranchants et peuvent provoquer des blessures.
- Évitez d'appliquer une pression trop ferme sur leurs bords.
- Essuyez les bords avec prudence.
Videz le plateau de collecte d'eau à temps. N'attendez pas qu'il soit plein à ras bord.
Nettoyez quotidiennement le plateau de collecte d'eau et la plaque d'égouttage. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle.
-
Enlevez le plateau de collecte d'eau de la machine en le tirant vers l'avant. Retirez la plaque d'égouttage du plateau de collecte.
-
Videz le plateau de collecte d'eau dans un évier.
-
Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau tiède, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
-
Laissez toutes les pièces sécher complètement.
-
Installez toutes les pièces dans l'ordre inverse.
11.3 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude
11.3.1 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude après utilisation
Nettoyez la buse de vapeur et la buse eau chaude immédiatement après chaque utilisation afin que les résidus de liquide soient immédiatement éliminés et ne sèchent pas.
- Essuyez les buses avec un chiffon en microfibre humide.
- Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu sur les buses.
11.3.2 Nettoyage d'une buse de vapeur bouchée
REMARQUE
Un nettoyage incorrect de la buse de vapeur peut entraîner des dommages.
- Procédez avec prudence si vous insérez des objets pointus dans la buse pour son nettoyage.
- Assurez-vous que le joint est correctement positionné entre la buse et le filetage.
Si la buse de vapeur est bouchée, la vapeur ne peut pas sortir. Nettoyez l'intérieur de la buse comme suit :

Fig. 12 Buse du tuyau de vapeur démontée
1 Buse du tuyau de vapeur
1. Éteignez la machine et laissez-la refroidir.
2. Dévissez manuellement la buse (1, Fig. 12) du tuyau de vapeur et placez-la sur le côté.
3. Nettoyez soigneusement les trous de la buse de vapeur avec une aiguille ou un trombone.
4. Revissez la buse.
11.4 Nettoyage du corps de la machine
Essuyez le corps de la machine avec un chiffon doux et humide pour éliminer les éventuelles saletés. Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux pour le sécher.
11.5 Nettoyage du réservoir d'eau
11.5.1 Orientation du réservoir d'eau

text_image
1 2Fig. 13 Orientation du réservoir d'eau
1 Flotteur avec point magnétique 2 Soupape
Alignez le réservoir d'eau de manière à ce que
- le flotteur soit inséré avec le point magnétique vers le haut, et
- la vanne soit située au bas du réservoir d'eau à droite.
Seule une orientation correcte permet d'insérer le réservoir d'eau dans le corps de la machine de manière à ce que les bords du réservoir reposent complètement sur le corps.
11.5.2 Nettoyage du réservoir d'eau
Nettoyez le réservoir d'eau quotidiennement. Le réservoir d'eau ne doit pas être nettoyé au lave-vaisselle. Pour nettoyer le réservoir d'eau, procédez comme suit :
- Ouvrez la vanne du réservoir d'eau en haut de la machine.
- Utilisez vos deux mains pour enlever le réservoir d'eau en le tirant vers le haut.
- Videz le réservoir d'eau au-dessus d'un évier et nettoyez-le avec de l'eau tiède, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
- Séchez l'extérieur du réservoir d'eau avec un chiffon sec et doux.
-
Réinsérez le réservoir d'eau.
-
Refermez le clapet du réservoir d'eau.
11.6 Vidange du chauffe-eau
Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, elle doit être complètement vidangée. Même en cas de fonctionnement régulier, l'eau du chauffe-eau doit être vidangée et remplacée toutes les 1 à 2 semaines.
-
Laissez la machine chauffer jusqu'à ce que la température de percolation et la température de vapeur réglées soient affichées à l'écran.
-
Éteignez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'éteint.
-
Placez un grand récipient sous le tuyau d'eau chaude.
-
Ouvrez la vanne d'eau chaude basculante (voir chapitre 5.2.4, « Leviers de commande »).
L'eau du chauffe-eau est évacuée via le tuyau d'eau chaude.
-
Fermez la vanne d'eau chaude basculante.
-
Rincez le chauffe-eau avec de l'eau propre (voir chapitre 8.1.3 ou 8.2.3, « Rinçage de la machine »).
11.7 Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage incorrect peut entraîner une usure prématurée du groupe de percolation. Nettoyez le groupe de percolation selon les instructions ci-dessous.
La machine dispose d'une fonction « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) (voir chapitre 10.3.11, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »). Si cette fonction est activée, une icône de rappel pour le nettoyage du groupe de percolation clignote sur l'affichage du groupe de percolation après un nombre prédéfini de tirages. Il est également recommandé de nettoyer le groupe de percolation si la machine n'a pas été utilisée pendant une longue période.
Pour nettoyer le groupe de percolation, vous aurez besoin de :
- la brosse de nettoyage incluse,
• la crépine aveugle incluse, et
- un nettoyant en poudre disponible dans le commerce spécialisé pour nettoyer et dégraisser le groupe de percolation.
11.7.1 Étapes préparatoires pour le nettoyage automatique
-
Nettoyez le joint du groupe de percolation et la crépine-douche avec la brosse fournie.
-
Retirez la crépine pour tasse du porte-filtre (voir chapitre 11.1, « Nettoyage des porte-filtres, des embouts en silicone et des crépines »).
-
Insérez la crépine aveugle dans le porte-filtre (voir chapitre 9.6, « Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres »).
- Remplissez la crépine aveugle avec 3 à 5 g de poudre de nettoyage.
- Insérez le porte-filtre avec la crépine aveugle et la poudre de nettoyage dans le groupe de percolation (voir chapitre 9.7, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »).
11.7.2 démarrage du nettoyage automatique du groupe de percolation
La durée du nettoyage automatique est de 135 secondes et est indiquée par un compte à rebours sur l'affichage du groupe de percolation. Le nettoyage peut être lancé via un raccourci (voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci ») ou via le menu comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Automated Cleaning » (Nettoyage automatique).

text_image
ON- Sélectionnez l'option « Start » (Démarrer) et validez.

Le compteur démarre à 135 secondes et la crépine aveugle se remplit d'eau. Les graisses ou huiles dissoutes sont évacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation. Une fois le compte à rebours expiré, le nettoyage est terminé.
- Si l'icône de la fonction de rappel « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) apparaît toujours sur l'affichage du groupe de percolation, réinitialisez-la (voir chapitre 10.3.13, « Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) »).
√ L'icône disparaît de l'affichage et le compteur commence à compter jusqu'au prochain rappel.
Conseil : Pour terminer le nettoyage plus tôt, appuyez sur l'un des boutons de tirage.
11.7.3 Rinçage
- Une fois le compteur expiré, retirez le porte-filtre du groupe de percolation et rincez-le à l'eau claire.
- Réinsérez le porte-filtre dans le groupe de percolation.
- Appuyez brièvement sur l'un des boutons de tirage pour démarrer le tirage.
- Attendez que la pression monte et que le manomètre de la pompe indique 9 bars.
- Appuyez de nouveau sur le bouton de tirage clignotant.
La pression et l'eau résiduelle sont évacuées par la sortie d'eau résiduelle. - Répétez les étapes 4 à 6 jusqu'à ce que seule de l'eau claire s'écoule dans le plateau de collecte d'eau.
√ Le groupe de percolation est prêt à l'emploi.
12 Entretien

DANGER
Danger dû à la tension électrique
Un entretien incorrect constitue un risque mortel d'électrocution.
- Avant l'entretien, éteignez la machine, débranchez-la de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiante.
Lors de l'exécution de travaux de maintenance, toutes les consignes de sécurité et d'avertissement du présent manuel d'utilisation doivent être respectées. Les opérations de maintenance qui ne sont pas expliquées dans le présent manuel d'utilisation ne peuvent être effectuées que par du personnel spécialisé qualifié.
12.1 Pièces de rechange et accessoires
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées pour les opérations de maintenance. Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés. Pour trouver un service technique agréé, utilisez notre outil de recherche de revendeurs :
Pièce de rechange Numéro d'article
| Crépine Gran Crema ZB100011-00 | |
| Crépine-douche IMS AC100080-00 | |
| Crépine de précision IMS 10-12 g ZB100013-00 | |
| Crépine de précision IMS 18-20 g ZB100014-00 | |
| Crépine aveugle ZB100010-00 | |
| Ressort de maintien pour porte-filtre DV100057-00 | |
| Brosse de nettoyage | ZB100034-00 |
| Ensemble de buses à vapeur ECM à 3 trous, 4 trous, 5 trous | AC100030-00 |
Accessoire Numéro d'article
| Filtre à eau | AC100027-00 |
| Porte-filtre, sans fond | AC100018-00 |
| Station de tassage AC100020-00 | |
| Tasseur | AC100013-00 |
| Tiroir à marc, acier inoxydable | AC100075-00 |
| Pot à lait, 360 ml | AC100033-00 |
| Pot à lait, 600 ml | AC100034-00 |
| Chiffon de barista | AC100031-00 |
Accessoire Numéro d'article
2x tasses à expresso AC100003-00
1x tasse à cappuccino AC100004-00
12.2 Remplacement du filtre à eau
Aucune fonction de rappel n'est réglée sur la machine en usine. Si la fonction est réglée via le menu, une fois la quantité d'eau prédéfinie consommée, un affichage correspondant apparaît indiquant que le filtre à eau doit être remplacé.

Indication « Water Filter Reminder » (Rappel du filtre d'eau)
L'intervalle auquel il convient de remplacer le filtre ainsi que la marche à suivre sont spécifiés dans les instructions du fabricant du filtre à eau utilisé.
12.3 Remplacement du joint du groupe de percolation
12.3.1 Outils et accessoires requis
- Brosse de nettoyage
- Porte-filtre sans crépine
- Crépine-douche neuve
- Joint neuf
• Tournevis plat ou cuillère à café (non fournis)
12.3.2 Avant le remplacement du joint
- Éteignez la machine et débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
- Laissez la machine refroidir.
- Déballez et préparez les pièces de rechange.
12.3.3 Remplacement du joint

Vue de dessous du groupe de percolation

- Placez un tournevis plat ou une cuillère à café sur la crépine-douche.
- Utilisez le tournevis plat pour faire sortir la crépine-douche et son joint.

- Retirez la crépine-douche et le joint du groupe de percolation.
- Nettoyez le groupe de percolation avec la brosse de nettoyage.

- Insérez la crépine-douche neuve dans le joint neuf. Alignez le joint de manière à ce que le logo ECM soit orienté vers le haut.

- D'une main, positionnez la crépine-douche avec le joint dans le groupe de percolation et exercez une pression pour l'insérer.

- Placez le porte-filtre sans la crépine et d'un seul mouvement de levier, serrez la crépine-douche. De l'autre main, appliquez une contre-pression sur le groupe de percolation par le haut.

-
Enlevez le porte-filtre du groupe de percolation.
-
Insérez la crépine aveugle dans le porte-filtre.
-
Insérez le porte-filtre avec la crépine aveugle dans le groupe filtrant et serrez la crépine-douche d'un seul mouvement.
√ Le groupe de percolation est à nouveau prêt à l'emploi.
13 Dépannage
Le tableau suivant contient des informations sur les pannes possibles, ainsi que des instructions pour leur résolution.
Si un dysfonctionnement survient lors de l'utilisation de la machine et que vous n'êtes pas en mesure de l'identifier clairement à partir des informations contenues dans le présent manuel d'utilisation ou de le résoudre à l'aide des mesures décrites, n'utilisez pas la machine et contactez votre revendeur.
13.1 Pannes de la machine
| Panne Cause Solution | ||
| Lors de la première mise en service avec le réservoir d'eau, la pompe est activée après avoir appuyé sur un bouton de tirage, mais aucune eau ne sort du groupe de percolation. | Temps de remplissage du chauffe-eau insuffisant. | Il faut environ 30 secondes pour que le chauffe-eau se remplisse et que de l'eau sorte. |
| Si après 50 secondes l'eau ne sort toujours pas, le système est complètement sec et la pompe ne parvient pas à apporter de l'eau. | Branchez la machine à l'alimentation en eau permanente (voir chapitre 7.4, « Installation avec raccordement d'eau permanent ») et effectuez la première mise en service avec raccordement d'eau permanent (voir chapitre 8.2, « Première mise en service avec un raccordement d'eau permanent »). Activez ensuite à nouveau le mode réservoir (voir chapitre 10.4.6, « Tank Mode (Mode réservoir) »). | |
| La machine ne chauffe pas lors de la première mise en service. | La sécurité anti-débordement du chauffe-eau s'est déclenchée. | Éteignez brièvement la machine, puis rallumez-la. |
| La machine est allumée mais ne fonctionne pas. | Le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement. | Insérez correctement le réservoir d'eau (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »). |
| La machine est raccordée à une alimentation en eau permanente mais le mode réservoir d'eau est activé. | Désactivez le mode réservoir d'eau (voir chapitre 10.4.6, « Tank Mode (Mode réservoir) »). | |
| La cartouche du filtre à eau est sèche.Le fonctionnement en mode réservoir d'eau est activé, mais la machine est raccordée à une alimentation en eau permanente. | Nettoyez correctement la cartouche du filtre à eau. Pour ce faire, suivez les instructions du fabricant du filtre utilisé.Activez le mode réservoir d'eau (voir chapitre 10.4.6, « Tank Mode (Mode réservoir) »). | |
| La machine est en marche et aspire de l'air. | ||
| Après avoir prélevé de l'eau via le tuyau d'eau chaude, la machine ne chauffe plus. | La sécurité anti-débordement du chauffe-eau s'est déclenchée. | Éteignez brièvement la machine, puis rallumez-la. Vérifiez s'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir ; faites l'appoint si nécessaire (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »). |
| La machine ne s'allume pas ou ne s'éteint pas automatiquement malgré le réglage du programmateur. | La pile du circuit imprimé est déchargée. | Désactivez la fonction programmateur (voir chapitre 10.3.10, « Timer Enable (Activation du programmateur) ») et contactez votre revendeur spécialisé. |
| De l'eau s'écoule entre le porte-filtre et le groupe de percolation. | Le porte-filtre n'est pas installé correctement. | Réinstallez correctement le porte-filtre (voir chapitre 9.7, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »). |
| Joint usé. Remplacez le joint (voir chapitre 12.3, « Remplacement du joint du groupe de percolation »). | ||
| Impossible d'insérer le réservoir d'eau en entier. | Réservoir d'eau mal aligné. Réalignez et insérez correctement le réservoir d'eau (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »). | |
| Les paramètres du menu avancé ne s'affichent pas. | Menu masqué. Affichez le menu des paramètres avancés (voir chapitre 10.4, « Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings) »). | |
| La machine est allumée et la vanne de vapeur basculante est ouverte, mais aucune vapeur ne sort de la buse de vapeur. | Buse de vapeur bouchée. Nettoyez la buse de vapeur (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »). | |
| Le chauffe-eau n'atteint pas sa température de consigne. | Attendez que la température de consigne de la vapeur (voir chapitre 10.3.6, « Steam Temperature (Température de la vapeur) ») soit atteinte. | |
| Bouilleur désactivé. Activez le bouilleur (voir chapitre 10.3.5, « Steam Enable (Activation de la vapeur) »). | ||
| La machine ne répond pas aux commandes saisies. | Paramètres modifiés ou autres causes inconnues. | Réinitialisez la machine (voir chapitre 13.1.1, « Réinitialisation de la machine »). |
13.1.1 Réinitialisation de la machine
La réinitialisation supprime tous les paramètres configurés par l'utilisateur. Après la réinitialisation, une première mise en service doit être effectuée (voir chapitre 8, « Première mise en service »).
- Éteignez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'éteint.
-
Mettez la machine en marche à l'aide du bouton marche/arrêt.
-
Maintenez les trois boutons de tirage enfoncés simultanément.
-
Attendez que l'indication « Reset Done » (Réinitialisation terminée) apparaisse sur l'affichage de la machine.
-
Éteignez la machine.
√ La machine est réinitialisée.
14 Données techniques
Spécification Valeur
Dimensions de la machine (L x P x H) 336 x 487 x 408 mm
Dimensions avec porte-filtre (L x P x H) 336 x 585 x 408 mm
Poids 28 kg
Capacité du réservoir d'eau env. 2,8 l
Alimentation électrique Valeur
15 Mise hors service, démontage et stockage
15.1 Mise hors service de la machine
- Éteignez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'éteint.
- Débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
15.2 Démontage de la machine avec un raccordement d'eau permanent
- Videz la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Mettez la machine hors service.
- Fermez le robinet du raccordement d'eau permanent.
- Laissez la machine refroidir complètement.
- Débranchez le tuyau de raccordement d'eau de l'alimentation en eau et de la pièce de raccordement d'eau de la machine.
- Retirez la plaque d'égouttage du plateau de collecte d'eau.
- Retirez le plateau de collecte d'eau de la machine.
- Retirez la crépine aveugle de son logement dans le plateau de collecte d'eau.
- Débranchez le bac de vidange du raccord d'eaux usées de la machine.
- Démontez le filtre à eau du réservoir d'eau.
15.3 Démontage de la machine en mode réservoir
- Videz la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Mettez la machine hors service.
- Laissez la machine refroidir complètement.
- Retirez la plaque d'égouttage du plateau de collecte d'eau.
- Retirez le plateau de collecte d'eau de la machine.
- Retirez la crépine aveugle de son logement dans le plateau de collecte d'eau.
- Videz l'eau du réservoir d'eau.
REMARQUE
Danger dû à un stockage incorrect
Un stockage incorrect peut endommager la machine et nuire à son bon fonctionnement.
- Ne stockez la machine qu'avec le chauffe-eau complètement vide.
- N'inclinez pas la machine dans son emballage et ne la retournez pas.
- Stockez la machine après l'avoir correctement emballée et dans un endroit sec.
- Ne stockez pas plus de trois boîtes les unes sur les autres.
- Ne placez pas d'autres objets lourds sur l'emballage.
• Stockez la machine hors gel.
Pour stocker la machine, procédez comme suit :
- Mettez la machine hors service.
- Démontez la machine.
- Videz la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau ») et nettoyez-la (voir chapitre 11, « Nettoyage »).
- Emballez la machine et ses accessoires dans leur emballage d'origine.
- Stockez à l'endroit prévu.
16 Élimination

Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit et ses accessoires (par exemple un chargeur ou un câble USB) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères lorsqu'ils sont en fin de vie. Pour éviter que la mise au rebut incontrôlée des déchets ne nuise à l'environnement ou à la santé humaine et pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles, séparez ces articles des autres types de déchets et recyclez-les de manière responsable.
Éliminez le produit comme suit :
- Avant sa mise au rebut, la machine doit être démontée conformément aux consignes de sécurité et aux avertissements du présent manuel d'utilisation.
- Avant de mettre le produit au rebut, évaluez les options permettant d'éviter sa mise au rebut (par exemple la revente d'un produit fonctionnel ou la réparation d'un produit défectueux).
• L'utilisateur peut déposer le produit à éliminer dans un point public de collecte ou de récupération de sa région. Les adresses des points de collecte agréés peuvent être obtenues auprès de l'administration locale.
17 Recommandations pour une préparation optimale de l'expresso
La préparation de l'expresso parfait est influencée non seulement par des facteurs subjectifs, mais aussi par des facteurs objectifs tels que le type de café, la finesse de la mouture, la quantité de café, la température, la pré-infusion, le débit d'eau, le temps d'extraction, etc.
Pour obtenir le meilleur réglage, il vous faudra tester les différents paramètres et les faire varier. Le tableau suivant résume les problèmes courants, leurs causes, et les mesures pour les résoudre.
| Problème Cause Solution | ||
| L'expresso ne s'écoule pas correctement du porte-filt-re, mais dégouline lente-ment. | Mouture trop fine du café. Utilisez un café moulu plus grossièrement. | |
| Café trop compacté. Tassez moins fermement le café moulu (voir chapi-tre 9.5, «Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »). | ||
| Trop de café moulu. Réduisez la quantité de café moulu. Les marqua-ges dans les crépines servent d'indication. | ||
| Peu ou pas de crème sur l'expresso. | Mouture trop grossière. Utilisez un café moulu plus finement. | |
| Café moulu insuffisamment compacté. | Tassez plus fermement le café moulu (voir chapi-tre 9.5, «Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »). | |
| Café moulu trop vieux. Utilisez du café moulu frais. | ||
| Trop peu de café moulu. Utilisez une plus grande quantité de café moulu. Les marquages dans les crépines servent d'indica-tion. | ||
| Trop de chlore dans l'eau. Utilisez un filtre à eau. | ||
| Crépine-douche encras-sée. | Nettoyez le groupe de percolation (voir chapi-tre 11.7, «Nettoyage du groupe de percolation »). | |
| Trop peu de corps. Mouture | trop grossière. Utilisez un café moulu plus finement. | |
| Café moulu trop vieux. Utilisez du café moulu frais. | ||
| Trop peu de café moulu. Utilisez une plus grande quantité de café moulu. Les marquages dans les crépines servent d'indication. | ||
| Crépine-douche encrassée. | Nettoyez le groupe de percolation (voir chapitre 11.7, « Nettoyage du groupe de percolation »). | |
18 Notes
Pour assurer la répétabilité de la préparation de l'expresso, vous pouvez noter vos réglages préférés ci-dessous.
Réglage Boisson Boisson Boisson
Type de café
Degré de mouture
Quantité de café moulu
Température de percolation
Température de la vapeur
Durée de la pré-in-fusion active
Durée de la pré-in- fusion passive
Durée d'extraction
Température initia- le du lait
Remarques
we live espresso
www.ecm.de