Technika VI - Machine à café ECM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Technika VI ECM au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café à expresso, système de chauffage à double chaudière, pression de 9 bars, capacité du réservoir d'eau de 2 litres, broyeur intégré avec réglage de la mouture. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation grâce à un panneau de contrôle intuitif, possibilité de préparer des espressos, cappuccinos et autres boissons à base de café. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé, détartrage tous les 3 mois, nettoyage du groupe café et des buses après chaque utilisation. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré pour éviter la surchauffe, protection contre les fuites d'eau. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design élégant en acier inoxydable, garantie de 2 ans, disponibilité de pièces de rechange. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Technika VI ECM
Questions des utilisateurs sur Technika VI ECM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Technika VI - ECM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Technika VI de la marque ECM.
MODE D'EMPLOI Technika VI ECM
Manuel d'utilisation · Manual de usuario
TECHNIKA VI
Art.-Nr./Item no./Numero d'article/N° de articulo:
CM100021-00
Lieber KaffeegenieBer, liebe KaffeegenieBerin,
Chers amateurs de café,
Avec la Technika VI, vous avez fait un très bon choix. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à préparer de parfaits expresso et cappuccino avec votre machine expresso à porte-filtre.
Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser votre nouvelle machine. Si vous avez d'autres questions ou si vous souhaitez obtenir des informations complémentaires, veuillez contacter votre revendeur spécialisé local avant demettre en service la machine à café expresso.
Conserve le manuel d'utilisation en lieu sur et à portée de main pour pouvoir vous y reférer ultérieurement.
La version française du manuel d'utilisation commence au chapitre 1 « À propos du manuel d'utilisation » à la page 168.
1 A propos du manuel d'utilisation 168
1.1 Présentation des signaux de sécurité et d'advertisement 168
1.2 Conventions de presentation 169
2 Sécurité 170
2.1 Consignes generales de sécurité 170
2.2 Danger du à des températures elevées 171
2.2.1 Danger du à des fluides brûlants 171
2.2.2 Danger du à des surfaces brûlantes 171
3 Guide d'introduction pour votre premier expresso 172
4 Utilisation conforme 174
5 Description de la machine. 175
5.1 Structure de la machine 175
5.2 Éléments de commande et écran d'affichage 176
5.2.1 Interrupteur marche/arrêt 176
5.2.2 Boutons de navigation 178
5.2.3 Leviers de commande 179
6 Transport. 182
6.1 Marquages sur l'emballage 182
6.2 Etendue des fournitures 183
6.3 Enlvement de I'emballage de transport 184
6.4 Verificatio de I'etendue des fournitures 184
6.5 Transport 185
7 Installation 186
7.1 Exigences pour le lieu d'installation 186
7.2 Raccordement à l'alimentation électrique 186
7.3 Installation en mode réservoir d'eau 187
7.4 Installation avec raccordement d'eau permanent 187
7.4.1 Exigences supplémentaires concernant le lieu d'installation 187
7.4.2 Accessoires supplémentaires requis 188
7.4.3 Raccordement de la machine au réseau de distribution d'eau 188
7.5 Installation des accessoires 189
7.5.1 Installation de la crépine aveugle 189
7.5.2 Installation du filtré à eau 190
8Premiere mise en service 191
8.1 Première mise en service en mode réservoir d'eau 192
8.1.1 Branchement et mise sous tension 192
8.1.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill) 192
8.1.3 Rinage de la machine 192
8.2 Première mise en service avec un raccordement d'eau permanent 193
8.2.1 Branchement et mise sous tension 193
8.2.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill) 193
8.2.3 Rincage de la machine 194
8.3Aprés la mise en service 194
9 Utilisation 195
9.1 Modes de fonctionnement 195
9.1.1 Préparation au fonctionnement 195
9.1.2 Fonctionnement continu 195
9.1.3 Mode veille de I'ecran 195
9.1.4 Mode ECO 195
9.2 Mise en service de la machine 196
9.2.1 Mise en marche et arrêt de la machine 196
9.2.2 Mise en service de la machine 196
9.3 Fonctions de raccourci 197
9.3.1 Activation du mode ECO 197
9.3.2 Activation ou déactivation de la pré-infusion 197
9.3.3 Allumage ou extinction du bouilleur 197
9.4 Remplissage du réservoir d'eau 198
9.5 Remplissage du portefiltre et tassage du café moulu 199
9.6 Insertion de la crépine dans le porte-filtre 199
9.7 Insertion du portefiltre dans le groupe de percolation 199
9.8 Rinçage (« Flush ») 201
9.8.1 Rincage après une chauffe 201
9.8.2 Rincage des conduites 202
9.9 Préparation d'un expresso 202
9.10 Enlvement du portefiltre sur le groupe de percolation 203
9.11 Prélevement d'eau chaude 203
9.12 Production de vapeur chaude 204
10 Navigation et paramètres du menu 206
10.1 Indications à l'écran 206
10.1.1 Menu des paramétres de base (Basic Settings) 206
10.1.2 Menu des paramétres avances (Advanced User Settings) 207
10.1.3Autres indications affichees sur I'ecran 208
10.2 Navigation dans le menu 210
10.2.1 Ouverture du menu principal 210
10.2.2 Sélection et ouverture d'un sous-menu 210
10.2.3 Réglage des paramètres 211
10.3 Paramètres du menu de base (Basic Settings) 211
10.3.1 Brew Temperature (Température de percolation) 211
10.3.2 Steam Enable (Activation de la vapeur) 211
10.3.3 Steam Temperature (Température de vapeur) 212
10.3.4 Pre-infusion 212
10.3.5 Mode ECO 214
10.3.6 Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) 214
10.3.7 Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) 215
10.4 Paramétres de menu avances (Advanced User Settings) 216
10.4.1 Filter Reminder (Rappel de ligne) 217
10.4.2Clock Set (Réglage de l'heure) 217
10.4.3 Schedule Set (Programmation hora) 218
10.4.4 Timer Enable (Activation du programmateur) 219
10.4.5Tank Mode (mode réservoir) 220
10.4.6 Temperature Unit (Unité de température) 221
10.4.7 Coffee Offset Correction (Correction de compensation du café) 221
10.4.8 Enable Fast Heating (Chauffe rapide) 222
11 Nettoyage 223
11.1 Nettoyage des portefiltre et des crépines 223
11.2 Plateau de collecte d'eau et plaque d'egoutage 224
11.3 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude 224
11.3.1 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude après utilisation 225
11.3.2 Nettoyage d'une buse de vapeur bouchée 225
11.4 Nettoyage du corps de la machine 226
11.5 Nettoyage du réservoir d'eau 226
11.5.1 Orientation du réservoir d'eau 226
11.5.2 Nettoyage du réservoir d'eau 226
11.6 Vidange du chauffe-eau 227
11.7 Nettoyage du groupe de percolation 228
11.7.1 Nettoyage du joint du groupe de percolation et de la crépine-douce 228
11.7.2 Nettoyage du reste du groupe de percolation 229
12 Entretien 230
12.1 Pièces de rechange et accessoires 230
12.2 Remplacement du filtré à eau 231
12.3 Remplacement du joint du groupe de percolation 231
12.3.1 Outils et accessoires requis 231
12.3.2 Avant le remplacement du joint 231
12.3.3 Remplacement du joint 232
13Dépannage 234
13.1 Pannes de la machine 234
13.1.1 Rinitialisation de la machine 236
14Données techniques 237
15 Mise hors service, demontage et stockage 238
15.1 Mise hors service de la machine 238
15.2 Demontage de la machine avec raccordement d'eau permanent 238
15.3 Démontage de la machine en mode réservoir 238
15.4 Stockage 239
16 Elimination 240
17 Recommendations pour une préparation optime de l'expresso 241
18 Notes 243
Indices
1 À propos du manuel d'utilisation
Le present manuel d'utilisation contient les informations et instructions nécessaires à une utilisation sure et efficace du produit.
- Le manuel d'utilisation doit être lu attentivement et compris avant d'utiliser le produit.
- Pour une manipulation et une utilisation sûres, il est impératif de respecter toutes les informations et instructions relatives à la sécurité containues dans leprésent manuel d'utilisation.
- Conservez le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible afin de pouvoir le consulter à tout moment.
- Si vous avez des questions ou rencontres des problèmes lors de l'utilisation du produit, contactez le fabricant ou votre revendeur spécialisé.
1.1 Présentation des signaux de sécurité et d'advertisement
Afin d'avertir de dangers spécifique dans le contexte d'une action ou d'une phase de vie du produit, le texte comporte des averisations qui sont identifiés par un symbole d'avertissement associé à un terme d'avertissement. Ce terme indique le niveau de danger.
Les averissements suivants sont utilisés dans leprésent manuel d'utilisation.

DANGER
Le terme DANGER signale un risque imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

AVENTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT signale un risque potentiel de mort ou de blessures graves si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

ATTENTION
Le terme ATTENTION signale un risque potentiel de blessures légères ou mineures si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
REMARQUE
Le terme REMARQUE signale un risque potentiel de dommages matériels et environnementaux si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
1.2 Conventions de presentation
Accentuations dans le texte
Afin d'améliorer la lisibilité et la clarté du manuel d'utilisation, certains types d'informations sont mis en évidence.
- Suivez les instructions dans l'ordre indiqué.
Les résultats intermédiaires décrivent l'effect obtenu après la réalisation d'une étape.
- Suivez les instructions dans l'ordre indiqué.
Les résultats finaux décrivent l'effet obtenu après avoir réalisé toute une procédure.
- Les listes non numérotiées sont de simples enumerations.
Numeros de position et de figure
Le cas échéant, les textes sont illustrés par des figures. Une légende se trouvssous la figure. La relation entre le texte et la figure est établie par un numéro deposition et de figure après la description.
Example:
- Appuyez sur l'interrupteur principal (1, fig. 1).
Figures
Les figures contenues dans leprésent manuel d'utilisation sont des représentations schématiques et sont uniquement destinées à des fins de démonstration. Les figures peuvent différer de l'etat de livraison réel.
Références
Les références aux passages de texte duprésent manuel d'utilisation sont indiquées entre parenthèses et la rubrique ciblée figure entre guillemets.
Exemple : Respectez les consignes de sécurité (voir chapitre 3, « Sécurité »).
2 Sécurité
Les informations de sécurité ci-dessous décrivent les dangers possibles et les risques résiduels qui peuvent survenir lors de l'utilisation de la machine. Pour éviter les blessures et les dommages matériels, lisez attentivement les instructions qui figurent ici et respectez-les lorsque vous utilisez la machine.
En cas de doute ou si des informations complémentaires sont nécessaires, veuillagez vous adresser à votre revendeur/agree avant demettre la machine en service.
Pour couver un service technique agreé, utilisez notre outil de recherche de revendeurs :
2.1 Consignes générales de sécurité
- Respectez scrupuleusement les informations de sécurité et les avertissements duprésent manuel d'utilisation.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou que l'utilisation de la machine leur ait été expliquée et qu'ils comprendnent les dangers qui en résultat.
- La machine, ses accessoires et ses emballages ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec ceux-ci, car ils pourraient se blesser, bleisser un tiers ou endommager l'appareil. Gardez l'appareil et tous ses accessoires, pieces et emballages hors de portée des jeunes enfants.
- Les tâches de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
- Ne branchez la machine à la tension du secteur que si cette dernière est conforme aux specifications de la plaque signalétique.
- La fiche d'alimentation sert de dispositif de déconnexion du secteur et doit toujours être facilement accessible.
- Pour débrancher la fiche d'alimentation, tirez toujours sur la fiche et non sur le cable. Ne débranche pas la fiche d'alimentation de la prise de courant avec des mains mouillées ou humides.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être réparé immédiatement par un spécialiste qualifié afin d'éviter tout danger.
- N'alimentez pas la machine via un dispositif de commutation externe, tel qu'un programmateur, et ne la connectez pas à un circuit qui est régulièrement allumé/étéint par un apparéil.
- N'utilisez pas la machine dans un placard ou sur une étagère.
-
Avant le nettoyage et l'entretien, débranchetzouslarmiche de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'àtempérature ambiente.
-
Ne plongez pas la machine dans l'eau, ne la rincez pas sous l'eau courante et ne l'utilisez pas avec des mains mouillées.
- La fiche d'alimentation de la machine et la prise de courant doivent rester seches.
- Ne l'utilisez pas à l'extérieur et ne l'exposez ni aux intempéries ni au gel.
- Ne faites pas fonctionner la machine sans eau.
2.2 Danger du à des températures élevées
2.2.1 Danger du à des fluides brûlants
Lors de l'extraction, des fluides brûlants peuvent être projetés et provoquer des blessures et des brûlures.
- Maintenez le visage, les mains et les autres parties du corps éloignés des buses de sortie pendant l'extraction.
- Insérez complètement la buse d'eau chaude dans le récipient à replir.
- Maintenez la buse de vapeur complètement immergée dans le liquide à faire mousseur.
2.2.2 Danger du à des surfaces brûlantes
Les composants ou surfaces suivants deviennent brûlants pendant le fonctionnement de la machine. Ne touche pas les surfaces brûlantes pendant le fonctionnement et utilisez uniquement les poignées prévues à cet effet. Laissez les composants brûlants refroidir complètement avant le nettoyage et l'entretien :
Zone des vannes
- Tuyau de vapeur et buse de vapeur
Tuyau d'eau chaude et buse d'eau chaude
- Groupe de percolation
- Porte-filtre installé dans le groupe de percolation
- Parties avant, supérieure et laterales du corps de la machine
3 Guide d'introduction pour votre premier expresso
Lors de la préparation d'un expresso, toutes les instructions de sécurité et d'advertisement du present manuel d'utilisation doivent etre respectees. Avant de preparer le premier expresso, la machine doit etre correctement installee (voir chapitre 7, « Installation ») et mise en service (voir chapitre 8, « Premiere mise en service »).

- Mettez la machine en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Levoyant de fonctionnement LED s'allume et lechauffe-eau se met en marche.

- Attendez que la température de percolation soit atteinte.

-
Remplissez le porte-fi Itre souhaite avec du café moulu.
-
Positionnez le porte-fi Itre à un angle d'environ 45^ sous le groupe de percolation.
-
Enforcez le portefiitre dans le logement du groupe de percolation jusqu'à ce que les ergots de verrouillage du portefiitre s'enclenchent dans les évidements du groupe de percolation.

- Tournez la poignée du porte-fi Itre vers la droite avec précaution jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
Le porte-fi Itre est installé dans le groupe de percolation.

- Amenez le levier de percolation en position de production.
La préparation de l'expresso commence.

- Lorsque la quantité d'expresso souhaitation est atteinte, ramenez le levier de percolation dans sa position initiale.
La production s'arrête. L'eau et la pression résiduelles sont evacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation.
4 Utilisation conforme
La machine expresso à portefiltre Technika VI ne peut être utilisée que pour préparer un expresso, pour servir de I'eau chaude et pour produit de la vapeur. Cette machine est destinée à un usage domestique et dans les domaines suivants:
Cuisines des commerces, bureaux et autres environnementés de travail ;
Exploitations agricoles ;
Hôts, motel et autres lieux d'hebergement :
Chambres d'hotes.
La machine ne doit être utilisée qu'avac des accessoires homologues (voir chapitre 6.2, « Étendue des fournitures »). Toutes les instructions de nettoyage (voir chapitre 11, « Nettoyage ») et d'entretien de la machine (voir chapitre 12, « Entretien ») doivent être consultées et respectées.
Toute utilisation à d'autres fins n'est pas conforme.
Utilisations incorrectes prévisibles
La machine ne doit pas etre utiliser a des fins autres que celles pour lesquelles elle est prevue. Les utilisations incorrectes previsibles suivantes ne sont pas autorisées:
Raccordement de la machine à une prise multiple.
- Utilisation de la machine dans des endroits inappropriés, comme à l'extérieur.
- Utilisation de la machine pour produit de grandes quantités d'eau chaude à des fins autres que la préparation de boissons au café.
- Modification de la machine pour augmenter ses performances.
5 Description de la machine
5.1 Structure de la machine

Fig.1 Structure et composants
1 Plateau avec vanne de réservoir d'eau; en dessous, réservoir d'eau avec adaptateur de filtré à eau reçvant une cartouche de filtré à eau
2 Manometre de chauffe-eau
3 Levier de vapeur basculant pour tirer de la vapeur chaude
4 Tuyau de vapeur avec poignée caoutchoutée
5 Éléments de commande et écran d'affichage
6 Buse de vapeur pour la sortie de vapeur chaude
7 Buse de vidange
8 Plateau de collecte d'eau avec plaque d'égoutage
9 Levier de percolation pour préparer un expresso
10 Buse pour la sortie d'eau chaude
11 Tuyau d'eau avec poignée caoutchouté
12 Levier d'eau basculant pour tirer de l'eau chaude
13 Manometre de pompe
14 Groupe de percolation
5.2 Éléments de commande et écran d'affichage

Fig.2 Éléments de commande et écran d'affichage
1 Levier de vapeur basculant
2 Écran pour afficher et configurer les paramètres
3 Interrupteur marche/arrêt avec voyant de fonctionnement LED
4 Boutons de navigation
5 Levier de percolation
6 Levier d'eau chaude basculant
5.2.1 Interrupteur marche/arrêt
L'interrupteur marche/arrêt permet de mettre en marche et d'arrêter la machine.
Le voyant de fonctionnement LED correspondant indique l'état actuel.

Fig. 3 Interrupteur marche/arrêt avec voyant de fonctionnement LED
1 Voyant de fonctionnement LED 2 Interrupteur marche/arret

Éteint
La machine est à l'arrêt.

Levoyant de fonctionnement LED n'est pas allumé.

Allumé
La machine est en marche.

Si levoyant de fonctionnement LED est allumé et que l'écran est allumé, la machine est prête à fonctionner. Si levoyant de fonctionnement LED est allumé mais que l'écran est étéint, la machine est en mode ECO (voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO ») et n'est pas prête à fonctionner.
5.2.2 Boutons de navigation
Les deux boutons de navigation (4, Fig. 2) assurent les fonctions suivantes :
- Ouverture du menu principal (voir chapitre 10.2.1, "Ouverture du menu principal"),
- Sélection et ouverture des sous-menus (voir chapitre 10.2.2, « Sélection et ouverture d'un sous-menu »),
- Modification des paramètres dans les sous-menus (voir chapitre 10.2.3, « Réglage des paramètres »),
- Fonctions de raccourci (voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci ») lorsque la machine est prete à fonctionner.
5.2.3 Leviers de commande
Levier de vapeur basculant
Le levier de vapeur basculant (1, Fig. 2) sert à ouvrir et à fermer le tuyau de vapeur afin de produit de la vapeur chaude.

Position haute
Le tuyau de vapeur est ouvert et de la vapeur chaude est produit.

Position mediane
Le tuyau de vapeur est fermé.

Position basse
Le tuyau de vapeur est ouvert et de la vapeur chaude est produit.
Levier d'eau chaude basculant
Le levier d'eau chaude basculant (6, Fig. 2) sert à ouvrir ou fermer le tuyau d'eau chaude afin de prélever de l'eau chaude.

Position haute
Le tuyau d'eau chaude est ouvert et de l'eau chaude en sort.

Position mediane
Le tuyau d'eau chaude est fermé.

Positionasse
Le tuyau d'eau chaude est ouvert et de l'eau chaude en sort.
Levier de percolation
Le levier de percolation (5, Fig. 2) sert à démarrer, à interrompre ou à terminer un processus de percolation.

Position de production
Le processus de percolation démarre et de l'eau est produit.

Position intermédiaire
Le groupe de percolation est ouvert, mais le processus de percolation est interrompu. La production d'eau est arrêtée.

Position initiale
Le groupe de percolation est fermé et le processus de percolation est terminé.
Réglage manuel de la pression de la pompe
La pression de percolation peut etre reglee manuellement a laide d'une vis de reglage située sous la conduite du réserveir d'eau. Ce reglage ne peut etre effectue que par un personnel specialise qualifi e.
6 Transport
Lors du transport de la machine, tous les marquages sur l'emballage de transport et toutes les instructions du present manuel d'utilisation doivent être respectés.
6.1 Marquages sur l'emballage
Marquage Signification

Ce côté vers le haut
Indique le haut du colis. La flèche doit toujours pointer vers le haut lors du transport, de la manutention et du stockage du colis.

Fragile
Indique que le contenu du colis est fragile ou sensible aux chocs. Stockez soigneusement le colis, ne le jetez pas et ne le laissez pas tomber.

Protéger de l'humidité
Indique que le contenu du colis est sensible à l'eau et à l'humidité.
Marquage Signification

Limin d'emplement
Informe sur le nombre maximum de colis pouvant etre empilés les uns sur les autres.
6.2 Étendue des fournitures
L'etendue des fournitures standard comprend :
- La machine expresso à portefi Itre Technika VI
- Un manuel d'utilisation
- Portefi Itre à 1 sortie
-
Porte-fi Ître à 2 sorties
Brosse de nettoyage
Tuyau métallique pour raccordement d'eau permanent -
Crépine pour une tasse
- Crépine pour deux tasses
- Crépine aveugle
Tasseur - Plateau de collecte d'eau avec plaque d'égoutage
En plus de la fourniture standard, les accessoires suivants peuvent être achetés en option :
Moulins à expresso
- Station de tassage
Tasseur
Tiroir a marc
- Pot à lait
- Tasses à expresso et à cappuccino
- Flow Control (régulateur de débit)
6.3 Enlèvement de l'emballage de transport

ATTENTION
Risque de blessures dues aux matériaux d'emballage
Les enfants peuvent se blesser en jouant avec les matériaux d'emballage.
- Rangez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
La machine est emballée avec une housse de protection et protégée par un rembourse en mousse. Tous les accessoires se trouvent dans une boîte séparée et sont protégés par de la mousse. La boîte de transport ainsi que la boîte contenant les accessoires disposant de poignées adaptées pour faciliter leur manipulation. Manipuez toujours les boîtes à l'aide de ces poignées. En raison du poids de la machine, il est recommendé de faire appel à une deuxième personne.
- Assurez-vous que la boîte de transport est bien vertical (voir chapitre 6.1, « Marquages sur l'emballage »)
- Ouvrez soigneusement la boîte de transport avec un cutter.
- Utilisez vos deux mains pour sorting la boîte des accessoires et placez-la sur une surface plane.
- Ouvrez la boîte et retirez tous les accessoires de leurs logements dans les inserts en mousse.
- Utilisez vos deux mains pour sorting la machine de son emballage de transport et placez-la sur un support plan et suffisamment stable.
- Retirez le rembourse en mousse et la housse de protection.
- Conservez l'emballage d'origine dans un endroit sec.
6.4 Verification de l'etendue des fournitures
À la réception de la machine, effectuez les premières vérifications suivantes :
- Complétude de la livraison (voir chapitre 6.2, « Étendue des fournitures »)
- Intégrité des différents composants et de leur emballage
Si la machine ou l'emballage est endommagé ou si des composants sont manquants, contactez immédiatement le fabricant ou votre revendeur spécialisé et ne mettez pas la machine en service.
REMARQUE
Dommage causé par un transport incorrect
Un transport incorrect peut endommager la machine.
- Utilisez uniquement l'emballage d'origine pour le transport.
- Transportez la machine uniquement à la verticale, si possible sur une palette.
- Ne placez pas d'autres objets lourds sur l'emballage.
- Empilez au maximum 3 colis les uns sur les autres.
- Protégez la machine des intempérières ( comme la neige, la pluie, le gel et le rayonnement solaire direct).
Pour transporter la machine, suivez les étapes ci-dessous. En raison du poids de la machine, il est recommandé de la transporter à 2 personnes :
- Éteignez la machine (voir chapitre 9.2.1, « Mise en marche et arrêt de la machine ») et débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
- Vidangez complètement l'eau de la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Laissez la machine refroidir.
- Videz le réservoir d'eau.
- Nettoyez la machine et les accessoires (voir chapitre 11, « Nettoyage ») et laissez-les secher.
- Insérez les accessoires dans leurs logements correspondants des inserts en mousse d'origine.
- Emballez la machine avec la housse de protection d'origine.
- Soulevez la machine par le bas avec les deux mains et emballez-la dans la boîte d'origine.
- Transportez la machine à l'endetroit souhaité.
7 Installation
L'installation de la machine doit être effectuee conformement aux instructions du present manuel d'utilisation.
7.1 Exigences pour le lieu d'installation
Le lieu d'installation doit satisfaire aux conditions suivantes :
- La surface d'installation doit être stable et horizontale.
- La surface d'installation doit être résistante à l'eau.
- La surface d'installation ne doit pas etre chaude.
- La surface d'installation doit être suffisamment résistante pour supporter le poids de la machine et de ses accessoires.
- Une prise de courant doit être accessible pour le branchement de la fiche d'alimentation.
7.2 Raccordement à l'alimentation électrique

DANGER
Danger de mort dû à la tension électrique
Le raccordement de la machine à une tension incorrecte constitue un risque mortel d'électrocution.
-
Branchez la machine uniquement à une prise dont la tension correspond aux informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve à l'avant de la machine, dans le support du plateau de collecte d'eau.
-
Branchez la machine uniquement à une prise raccordée à la terre.
- Déroulez complètement le cordon d'alimentation. Ne pas le plier et ni l'écraser.
- N'utilisez pas de rallonges ni de prises multiples.
7.3 Installation en mode réservoir d'eau

Fig. 4Vue arriere avec vanne rotative et piece de raccordement d'eau
1 Drehventil in Wassertankmodus-Stellung 2 Wasseranschlussstutzen
1. Tournez la vanne rotative (1, Fig. 4) en position mode réservoir. La vanne pointe vers la piece de raccordement d'eau (2, Fig. 4).
2. Activez le mode réservoir via le menu (voir chapitre 10.4.5, "Tank Mode (mode réservoir)").
7.4 Installation avec raccordement d'eau permanent
ATTENTION
Dommage causé par une installation incorrecte
Un raccordement incorrect au réseau d'eau de ville peut endommager les conduites d'eau et la machine.
Si vous ave des dutes, faites effectuer l'installation par un personnel qualifié
- La pression de l'eau ne doit pas dépasser 2 bars.
- Utilisez uniquement le tuyau de raccordement d'eau inclus dans la livraison. Ne réutilisez pas de nouveaux tuyaux.
Pour une utilisation avec un raccordement d'eau permanent, la machine doit être raccordée au réseau de distribution d'eau. Le raccordement au réseau de distribution d'eau doit être effectué conformément aux instructions fournies dans leprésent manuel d'utilisation. L'installation doit être réalisée dans le respect des lois et réglementations applicables.
7.4.1 Exigences supplémentaires concernant le lieu d'installation
Le lieu d'installation doit composer un raccordement au réseau d'eau potable avec une pression de service comprise entre minimum 1 bar et maximum 2 bars.
7.4.2 Accessoires supplémentaires requis
- Réducteur de pression : La pression du réseau de distribution d'eau est souvent variable. Si elle risque de dépasser ponctuellement 2 bars, un réducteur de pression doit être installé.
- Vanne d'arrêt : L'alimentation en eau peut être arrêtée à tout moment à l'aide d'une vanne d'arrêt. La vanne d'arrêt doit rester facilement accessible après l'installation.
Tuyau d'eaux usées fi leté, diamètre interne 1/2», diamètre externe 3/4» - Collier de serrage en acier inoxydable
- Raccord fi leté en PVC, diamètre interne 1/2 - 3/4», diamètre externe 3/4 - 1»
7.4.3 Raccordement de la machine au réseau de distribution d'eau

Fig. 5Vue arriere avec vanne rotative et piece de raccordement d'eau
1 Vanne rotative en position de raccordement d'eau permanent
4 Raccord du tuyau cote apparéil
5 Raccord du tuyau côte réseau de distribution d'eau
2 Pièce de raccordement d'eau
3 Joint
1. Debranchez le tuyau existant du réseau de distribution d'eau.
2. Vissez le tuyau de raccordement d'eau (4, Fig. 5) fourni à la piece de raccordement d'eau (2, Fig. 5) située sous la machine. Pour cela, utilisez le joint (3, Fig. 5).
3. Installez un réducteur de pression et une vanne d'arrêt (non inclus dans la livraison) sur l'alimentation d'eau.
4. Raccordez le tuyau de raccordement d'eau (5, Fig. 5) à l'alimentation d'eau.
5. Tournez la vanne rotative (1, Fig. 5) en position de raccordement d'eau permanent. La vanne est tournée vers l'extérieur de la machine.
6. Activez le raccordement d'eau permanent via le menu (voir chapitre 10.4.5, "Tank Mode (mode réservoir)").
7.5 Installation des accessoires

ATTENTION
Risque de blessures dues aux arêtes vives
Les bords du plateau de collecte d'eau et de la plaque d'égoutage sont coupants et peuvent provoquer des blessures.
- Manipulez toujours les bords avec précaution.
- Évitez d'appliquer une pression trop ferme sur les bords.

Fig. 6 Plateau de collecte d'eau et plaque d'egouttage
1 Plateau de collecte d'eau 2 Plaque d'egouttage
7.5.1 Installation de la crépine aveugle

Conseil
La crépine aveugle peut être rangée sous le plateau de collecte d'eau. Un évidement correspondant est prévu dans le support du plateau de collecte d'eau.
- Insérez la crépine aveugle.
- Insérez la plaque d'égoutage (2, Fig. 6) dans le plateau de collecte d'eau (1, Fig. 6).
- Placez le plateau de collecte d'eau avec les evidements du fond sur le support de la machine et poussez-le jusqu'à ce qu'il soit emboité.
7.5.2 Installation du fi Itre à eau
Le filtre à eau peut être acheté en option (voir chapitre 12.1, « Pièces de rechange et accessoires »). Installez-le comme suit :

Fig. 7Vue de dessus du réservoir d'eau
1 Position de l'adaptateur de fi Itre a eau
1. Déballez et préparez la cartouche fi Itrante conformément aux instructions du fabricant.
2. Ouvrez la vanne du réservoir d'eau en haut de la machine.
3. Insérez la cartouche fi ltrante dans l'adaptateur de fi Itre à eau (1, Fig. 7) sur le réservoir d'eau de manière à ce qu'elle soit emboîtée.
4. Fermez la vanne du réservoir d'eau.
8 Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que:
- la machine est correctement installée et le mode de fonctionnement correspondant est activé (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode (moderéservoir) »).
- la fiche d'alimentation est débranchée de l'alimentation électrique,
- le plateau de collecte d'eau est correctement inséré (voir chapitre 7.5.1, « Installation de la crépine aveugle »),
- le levier basculant de vapeur et d'eau chaude est fermée (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »), et
- le levier de percolation est en position initiale (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).

Fig. 8 Illustration de la face avant
1 Plateau avec vanne de réservoir d'eau; en dessous, réservoir d'eau
4 Levier de percolation
2 Écran d'affichage
5 Groupe de percolation
3 Interrupteur marche/arrêt avec voyant de fonctionnement LED
8.1 Première mise en service en mode réservoir d'eau
8.1.1 Branchement et mise sous tension
- Ouvrez la vanne du réservoir d'eau (1, Fig. 8), retirez le réservoir d'eau et nettoyez-le soigneusement (voir chapitre 11.5, « Nettoyage du réservoir d'eau »).
- Remplissez le réservoir d'eau et réinstallé-le dans la machine (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »).
- Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
- Mettez la machine en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt (3, Fig. 8).
Levoyant de fonctionnement LED de l'interrupteur marche/arrêt s'allume et l'écran affiche « Fill » (Remplir).
8.1.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill)
- Placez le écipient sous le groupe de percolation (5, Fig. 8). L'ouverture du écipient doit être au moins aussi grande que celle du groupe de percolation.
- Amenez le levier de percolation (4, Fig. 8) en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »)
La pompe commence à replir le chauffe-eau.
- Laissez le levier de percolation en position de production pendant au moins 30 secondes.
Quand de l'eau sort du groupe de percolation,ILA indique que la cuve du chauffe-eau est pleine.
4. Amenez le levier de percolation en position initiale (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
L'indication « Fill » (Remplir) disparait de l'écran et le replissage du bouilleur commence.
Attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le bruit de la pompe.
- Attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le bruit de la pompe.
Le bouilleur est plein et la machine met le chauffe-eau en marche. Le message « Heating Up » (Chauffe) apparait à l'écran. Une fois l'eau chauffée, la température de percolation est affichée à l'écran. La machine est prête à fonctionner.
8.1.3 Rincage de la machine
Avant de préparer le premier expresso, rincez la machine avec 2 à 3 réservoirs d'eau:
- Arrêtez la machine chauffée à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Levoyant de fonctionnement LED s'eteint.
- Vidangez l'eau de la machine via le tuyau d'eau chaude (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »)
- Mettez la machine en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Le yoyant de fonctionnement LED s'allume.
- Attendez que la températe de percolation soit affichée à l'écran.
- Repetez trois fois la procEDURE.
- Laissez la machine allumée et évacuez la quantité d'eau restante via le groupe de percolation.
8.2 Première mise en service avec un raccordement d'eau permanent
8.2.1 Branchement et mise sous tension
- Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
- Mettez la machine en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt (3, Fig. 8).
Levoyant de fonctionnement LED de l'interrupteur marche/arrêt s'allume et l'écran affiche « Fill » (Remplir).
8.2.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill)
- Placez le écipient sous le groupe de percolation (5, Fig. 8). L'ouverture du écipient doit être au moins aussi grande que celle du groupe de percolation.
- Amenez le levier de percolation (4, Fig. 8) en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »)
La pompe commence à replir le chauffe-eau.
- Laissez le levier de percolation en position de production pendant au moins 30 secondes.
Quand de l'eau sort du groupe de percolation, cela indique que la cuve du chauffe-eau est pleine.
4. Amenez le levier de percolation en position initiale (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
L'indication « Fill » (Remplir) disparait de l'écran et le replissage du bouilleur commence.
Attendez jusqu'acce que you n'entendiez plus le bruit de la pompe.
- Attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le bruit de la pompe.
Le bouilleur est plein et la machine met le chauffe-eau en marche. Le message « Heating Up » (Chauffe) apparait à l'écran. Une fois l'eau chauffée, la température de percolation est affichée à l'écran. La machine est prête à fonctionner.
8.2.3 Rincage de la machine
Avant de préparer le premier expresso, rincez la machine avec 5 à 8 litres d'eau :
- Arrêtez la machine chauffée à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Levoyant defonctionnementLEDs'eteint.
- Vidangez l'eau de la machine via le tuyau d'eau chaude (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Mettez la machine en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Levoyant defonctionnementLEDs'allume. - Laissez la machine chauffer.
- Repetez trois fois la procEDURE.
- Laissez la machine en marche et évacuez l'eau restante via le groupe de percolation.
8.3 ÀpRES la mise en service
Après la mise en service, il est conseilé de poser vos tasses à expresso sur le plateau. Les tasses sont ainsi toujours préchauffées pour la préparation ultérieure d'un expresso.
9 Utilisation
9.1 Modes de fonctionnement
9.1.1 Préparation au fonctionnement
Après son allumage, la machine commence à chauffer. ÀpRES la chauffe, la température de percolation et la température de vapeur (si celle-ci est activée) sont affichées à l'écran. Dés que les valeurs de température affichées sont les valeurs prérgliées, la machine est préte à fonctionner.
9.1.2 Fonctionnement continu
Une fois mise en marche, la machine fonctionne en continu. Ce fonctionnement continu peut être interrompu comme suit :
- Sélectionnez le mode ECO via le menu ou activez-le via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO »);
- Éteignez la machine (voir chapitre 9.2.1, « Mise en marche et arrêt de la machine »).
9.1.3 Mode veille de I'ecran
Si la machine est allumée mais qu'aucune fonction n'est executée, l'écran passé en mode veille au bout de quelques minutes. Lorsque l'écran est en mode veille, un texte défilant apparait qui indique alternatively la température de percolation et la température de vapeur (si celle-ci est activée).
9.1.4 Mode ECO
Le mode ECO permet de programmer la machine pour qu'au bout d'un certain temps, la fonction de chauffe se désactive et que l'écran s'éteigne. La machine reste en marche (le voyant de fonctionnement LED de l'interrupteur marche/ arrêt est allumé). Le compte à rebours du temps prédéfini commence après la的最后一 minute percolation ou après la的最后一 minute pression sur un bouton.
Le mode ECO peut également être activé directement via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci »). Pour activer automatiquement le mode ECO, la fonction doit être activée via le menu et un compte à rebours doit être prédéfini (voir chapitre 10.3.5, « Mode ECO »).

Icône de veille
Juste avant que la machine n'active le mode ECO, l'icone de veille apparait à l'écran pour indiquer que la machine est passée en mode ECO.
Le mode ECO peut être interrompu comme suit :
- Appuyez brievement une seule fois sur le bouton de navigation gauche ou droit L'écran s'allume et la machine commence àCHAuffer.
- Actionnez le levier de percolation (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
- Programmez une heures de mise en marche automatique (voir chapitre 10.4.3, « Schedule Set (Programmation horsaire) »).
9.2 Mise en service de la machine
9.2.1 Mise en marche et arrêt de la machine
Mise en marche de la machine :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt sur la position marche.
Levoyant de fonctionnement LED s'allume et les messages suivants apparaisent successivement à l'écran :
- affichage de bienvenue « MAKE COFFEE YOURS »,
version du logiciel, - nombre de litres consommés, à condition que le rappel de filtré « Filter Reminder » soit configuré (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder (Rappel de filtré) »),
- température de percolation et température de vapeur (si celle-ci est activée).
Mise à l'arrêt de la machine :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt sur la position arrêt.
Levoyant de fonctionnement LED et I'écran s'eteignent.
9.2.2 Mise en service de la machine
- Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau ») et inséréz-le dans la machine (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »).
- Mettez la machine en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Levoyant de fonctionnement LED s'allume. - Si « Flush » (Rinçage) apparait à l'écran, effectuez un rinceage (voir chapitre 9.8, « Rinceage (« Flush ») »).
La machine se met enchauffe. Si le réglage « Fast Heating » (Chauffe rapide) est activé (voir chapitre 10.4.8, « Enable Fast Heating (Chauffe rapide) »), la chauffe dure environ 12 à 13 minutes. La machine est chaude lorsque la température réglée via le menu (voir chapitre 10.3.1, « Brew Temperature (Température de percolation) ») apparait à l'écran.
9.3 Fonctions de raccourci
Toutes les fonctions de la machine sont régles via le menu. Les fonctions suivantes peuvent également être définies à l'aide de raccourcis sans passer par le menu.
9.3.1 Activation du mode ECO
- Pendant le fonctionnement, maintenez le bouton de navigation gauche enforcé pendant 3 secondes.
La machine active le mode ECO.
9.3.2 Activation ou désactivation de la pré-infusion
- Pendant le fonctionnement, maintenez le bouton de navigation droit enforcé pendant 3 secondes.
Selon le réglage, la pré-infusion est activée ou désactivée.

Cette icône apparait lorsque la pré-infusion a été activée.

Cette icône apparait lorsque la pré-infusion a été désactivée.
9.3.3 Allumage ou extinction du bouilleur
- Pendant le fonctionnement, appuyez une seule fois sur le bouton droit.
Selon le réglage actuel, le bouilleur est allumé ou étéint.

Bouilleur allumé : la température de la vapeur s'affiche sous la température de percolation.

Bouilleur eteint:
seule la tempereature de percolation est affichee a I'ecran.
9.4 Remplissage du réservoir d'eau
REMARQUE
Dommage causé par un débordement d'eau
Le réserve d'eau peut déborder et de l'eau peut alors s'écouler dans la machine.
- Ne replissez pas le réserve d'eau jusqu'àu bord. Laissez un peu de vide.
- Lors du remplissage du réservoir, ne renversez pas d'eau sur la machine.
Pour replir le réserve d'eau, celui-ci peut être retire de la machine ou rempli directement à l'aide d'un réseau. N'utilisez la machine qu'avec de l'eau potable fraîche et douce (jusqu'à 4^ = degrés allemands, soit environ 7^ = degrés français). N'utilisez pas d'eau gazeuse.
Les indications suivantes signalent que de l'eau doit être ajoutée :

Le réserve sera bientôt vide
La production actuelle continue.
Rajoutez de l'eau à temps.

Le réservoir est vide
Le processus de pompage s'arrête et il n'y a plus d'eau disponible.
Rajoutez de l'eau.
Pour replir le réservoir, précédez comme suit :
- Ouvrez la vanne du réservoir d'eau en haut de la machine.
- Remplissez le réservoir d'eau.
- Refermez la vanne du réservoir d'eau.
9.5 Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu
Pour la préparation d'un expresso, il est recommendé de préparer le café moulu de manière optimale. Le tasseur inclus dans la livraison permet de tasser et de compacter le café moulu dans le porte-filtre. La compaction du café moulu garantit que l'eau ne suit pas un chemin de moindre résistance à travers la mouture (effet de canalisation) et garantit une extraction uniforme de l'expresso.
- Remplissez le portefiltre de café moulu. Les marquages sur la crépine servent de guide pour déterminer la quantité optimale de café moulu.
- Répartissez uniformément le café moulu sur la crépine en tapotant légèrement le porte-filtre avec vos doigts.
- Placez le tasseur fourni verticalement sur le café moulu et appliquez une pression uniforme et contrôle. N'inclinez pas le tasseur.
- Faites tournier légèrement le tasseur pour obtenir une surface plane.
Le café moulu est tasse et compacté.
9.6 Insertion de la crépine dans le porte-filtre
ILa machine est livrée avec trois crépines: une crépine pour une tasse, une crépine pour deux tasses et une crépine aveugle.
- Crépine pour une tasse : Porte-filtre à 1 sortie
- Crépine pour deux tasses : Porte-filtre à 2 sorties
- Crépine aveugle : Peut être insérée dans les deux porte-filtre
Insérez les crépines comme suit :
Tenez le portefiltre d'une main.
- De l'autre main, insérez la crépine correspondante dans le porte-filtre.
- Appuyez sur la crépine avec les deux pouces jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
9.7 Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation
REMARQUE
Dommage causé par un serrage excessif du porte-filtre
Lors de l'insertion du portefiltre, le portefiltre et la machine peuvent etre endommages par un serrage exagere.
- Insérez le porte-filtre avec précaution.
- Ne serrez le porte-filtre que jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
Ne serrez pas à l'excès.
Il est recommandé de laisser le portefiltre visse dans le groupe de percolation afin qu'il ne refroidisse pas. Si le portefiltre est trop froid, il peut être rechauffé par un rinceage. Dans ce cas, ne replissez pas le portefiltre avec du café moulu.

Fig. 9 Porte-fi Itre instalé, poignée tournée vers l'avant

Vue de dessous du groupe de percolation

- Tenez le porte-fi Itre d'une main.
- Positionnez le porte-fi Itre sous le groupe de percolation de maniere à ce que la poignée du porte-fi Itre soit orientée à un angle d'environ 45^ vers la gauche.
- Dans cette position, poussez le porte-fi Itre vers le haut dans le logement du groupe de percolation jusqu'à ce que les ergots de verrouillage du porte-fi Itre s'enclenchent dans les évidements du groupe de percolation.
- Tournez la poignée du porte-fi Itre vers la droite avec précaution jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
Le portefi Itre est installé dans le groupe de percolation.

9.8 Rinçage (« Flush »)

Indicateur de fonctionnement
Cet affichage apparait lorsque le levier de percolation est amené en position de production.

Indicateur « Flush » (rinçage)
Indique qu'un rincege doit etre effectue.

Affichage « Ready Go » (Prêt à commencer)
Indique que les conduites ont ete rincees.
9.8.1 Rincage après une chauffe
Une fois mise en marche, la machine se met en chauffe. Si la fonction « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) est activée, la machine sera chauffée à environ 140^ en peu de temps afin de chauffer plusrapidement le groupe de percolation. Lorsque cette température est atteinte, l'indication « Flush » (Rinçage) apparait à l'écran. Cet affichage indique qu'il faut effectuer un rincage dans les 60 secondes pour réduire la température du chauffe-eau à la température de consigne normale :
- Placez un écipient vide sous le groupe de percolation.
- Amenez le levier de percolation en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
La durée est affichée en secondes à l'écran.
- Lorsque l'affichage « Ready Go » (Prêt à commencer) apparait après 6-7 secondes, amenez le levier de percolation dans la position initiale.
La machine est maintainant prête à produit un expresso.
Si le rince g ne est pas effectue dans les 60 secondes, la machine arrertera la chauffe et abaissera la tempereure de percolation. L'ecran affiche alternatively « Flush » (Rince) et la tempereure de percolation actuelle.
9.8.2 Rincage des conduites
Les conduites du groupe de percolation peuvent également être rincées pour éliminer les résidus de café. Pour ce faire, procédez comme suit :
- Placez un écipient vide sous le groupe de percolation.
- Amenez le levier de percolation en position de production.
L'indicateur de production apparait à l'écran et les conduites sont rincees.
3. Dès que l'eau qui sort du groupe de percolation est claire et propre, amenez le levier de percolation en position initiale.
√ Le groupe de percolation est rince et pret pour la préparation d'un expresso.
9.9 Préparation d'un expresso

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides brûlants
Des fluides brûlants peuvent être projétés pendant l'extraction et provoquer des blessures ou des brûlures.
Des blessures peuvent survenir en raison de la température élevé du groupe de percolation.
- Actionnez le groupe de percolation uniquement à l'aide du levier de percolation.
- Tenez-vous (en particulier votre visage et vos mains) loin du groupe de percolation.
Selectionnez le portefiltre approprié en fonction du nombre de tasses à préparer:
- Porto-filtre à 1 sortie : 1 tasse
-
Porto-filtre à 2 sorties : 2 tasses
-
Si elle n'est pas déjà installée, insérez la crépine associée dans le portefiltre (voir chapitre 9.6, « Insertion de la crépine dans le porte-filtre »).
- Remplissez la crépine avec la quantité souhaitation de café moulu.
- Tassez et compactez uniformément le café moulu avec le tasseur (voir chapitre 9.5, « Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »).
- Insérez le porte-filtre dans le groupe de percolation (chapitre 9.7, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »).
- Placez une tasse vide sous chaque sortie du porte-filtre utilisé.
- Amenez le levier de percolation en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
La préparation de l'expresso commence. Le programmeur de préinfusion, s'il est configuré, est d'abord affiché à rebours à l'écran (voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »). Le programmeur de préparation de l'expresso démarre ensuite. La pression de la pompe est affichée sur le manomètre de la pompe.
7. Une fois la quantité d'expresso souhaïée atteinte dans la tasse, ramenez le levier de percolation en position initiale.
La production de l'expresso est terminée. L'eau et la pression résiduelles sont evacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation dans le plateau de collecte.
9.10 Enlèvement du porte-filtre sur le groupe de percolation

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides
Lorsque vous enlevez le porte-filtre, de l'eau très chaude et du marc de café peuvent être projétés et provoquer des blessures ou des brûlures.
Les surfaces en acier inoxydable du porte-filtre deviennent brûlantes lorsque le porte-filtre est installé alors que la machine est en fonctionnement.
- Pour terminer un processus de percolation, amenez le levier de percolation complètement vers le bas.
-
Manipulez toujours le porte-filtre à l'aide de la poignée en plastique noir.
-
Tenez le porte-filtre d'une main.
- Tournez le porte-filtre vers la gauche pour desserrer la connexion.
- Retirez prudemment le porte-filtre vers le bas.
9.11 Prélevement d'eau chaude

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections d'eau chaude
Lors du prélevement d'eau, des blessures peuvent survenir en raison de la température élevée du tuyau d'eau chaude.
De l'eau chaude peut être projetée et provoquer des blessures ou des brûlures.
- Actionnez le tuyau d'eau chaude uniquement à l'aide de la poignée caoutchoutée.
- Maintenez la buse du tuyau d'eau chaude toujours complètement dans le recipient à replir.
Pour pouvoir prélever de l'eau chaude, le bouilleur doit être activé (voir chapitre 9.3.3, « Allumage ou extinction du bouilleur ») et la température de
vapeur régée (voir chapitre 10.3.3, « Steam Temperature (Température de vapeur) ») doit être atteinte.
- Placez un écipient approprié doté d'une poignée isolée thermiquement (par exemple une carafe ou une tasse) sous le tuyau d'eau chaude.
- Ouvrez la vanne d'eau chaude basculante (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
- Àpès avoir prélevé la quantité souhaitée, fermez la vanne basculante.
La vanne est fermée et le chauffe-eau est automatiquement rempli d'eau.
4. Nettoyez la buse d'eau chaude (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »).
Conseil: Pour servir plusieurs tasses d'eau chaude l'une après l'autre, il est recommandé d'éteindre la machine chauffée afin d'eviter que de l'eau froide ne soit pompée dans le chauffe-eau.
9.12 Production de vapeur chaude

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides brûlants
Lors de la production de vapeur, des blessures peuvent survenir en raison des températures de surface élevées et des projections de fluides.
- Manipulez le tuyau de vapeur uniquement à l'aide de la poignée caoutchoutée.
- Placez un écipient approprié sous la buse de vapeur pour évacuer l'eau de condensation.
- Lors de la production de vapeur, maintenez toujours la buse du tuyau de vapeur complètement immergée sous la surface du liquide à chauffer ou à faire mousseur.
- Tenez-vous (en particulier votre visage et vos mains) loin de la buse de vapeur.
La machine vous permet de générer de la vapeur pour chauffer ou faire mousse des liquides, tels que le lait ou le vin chaud.
Pour produit de la vapeur chaude, le bouilleur doit être activé (9.3, « Fonctions de raccourci ») et la température de vapeur régée (10.3.3, « Steam Temperature (Température de vapeur) ») doit être atteinte.
- Placez un écipient vide sous la buse de vapeur.
- Ouvrez la vanne de vapeur basculante (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
L'eau de condensation est evacuée.
-
ÀpRES environ 3 secondes, lorsqu'el'eau de condensation s'est entiement ecoulée, fermez la vanne de vapeur basculante.
-
Placez le écipient contenant le liquide souhaité sous la buse de vapeur.
- Plongez complètement la buse de vapeur dans le liquide.
- Ouvrez la vanne de vapeur basculante.
Le liquide est chauffé et/ou mousse.
- Fermez la vanne de vapeur basculante et retirez le écipient du plateau de collecte.
- Ouvrez brievement la vanne de vapeur basculante puis refermez-la.
De la vapeur est libérée dans le plateau de collecte, ce qui évite un colmatage de la buse.
- Nettoyez immédiatement la buse de vapeur (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »).
10 Navigation et paramètres du menu
10.1 Indications à l'écran
Tous les paramètres du menu et l'etat de la machine sont affichés à l'écran.
10.1.1 Menus des paramètres de base (Basic Settings)

Menu « Brew Temperature » (Température de percolation) : réglage de la température de percolation (voir chapitre 10.3.1, « Brew Temperature (Température de percolation) »)

Menu « Steam enable » (Activation de la vapeur) : allumage et extinction du bouilleur (voir chapitre 10.3.2, « Steam Enable (Activation de la vapeur) »)

Menu « Steam Temp » (Température de vapeur): réglage de la température de la vapeur (voir chapitre 10.3.3, « Steam Temperature (Température de vapeur) »).

Menu « Preinfusion » (Pre-infusion) : activation et désactivation de la pré-infusion ainsi que saisie des temps de pré-infusion active et passive (voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »)

Menu « ECO Mode » (Mode ECO) : activation et dé-sactivation du mode ECO ainsi que réglage de la durée du mode ECO (voir chapitre 10.3.5, « Mode ECO »)

Menu « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) : réglage d'un rappel pour le nettoyage du groupe de percolation (voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »)

Menu « Reset Reminder » (Rappel de réinitialisation) : réinitialisation des fonctions de rappel « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) et « Filter RemINDER » (Rappel de filtré) (voir chapitre 10.3.7, « Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) »)

Menu « Advanced User Settings » (Paramétres utilisateurs avances): affichage/masquage des paramétres avances et facultatifs (voir chapitre 10.4, « Paramétres de menu avances (Advanced User Settings) »)
10.1.2 Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings)

Menu « Filter Reminder » (Rappel de contrôle) : définition d'un rappel pour changer le contrôle (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder (Rappel de contrôle) »)

Menu « Timer Enable » (Activation du programmeur) : activation ou désactivation du programmeur d'allumage et d'extinction automatique de la machine (voir chapitre 10.4.4, « Timer Enable (Activation du programmeur) »)

Menu « Clock Set » (Réglage de l'heure) : réglage de l'heure (voir chapitre 10.4.2, « Clock Set (Réglage de l'heure) »)

Menu « Schedule Set » (Programmation hora) : programmation des horaires d'allumage/extinction automatique de la machine (voir chapitre 10.4.3, « Schedule Set (Programmation hora) »)

Menu « Tank Mode » (mode réservoir): activation/désactivation du fonctionnement en mode réservoir d'eau (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode (mode réservoir) » (mode réservoir))

Menu « Temperature Unit » (Unité de température) : réglage de l'unité de température - °C ou °F (voir chapitre 10.4.6, « Temperature Unit (Unité de température) »)

Menu « Coffee Offset Correction » (Correction de compensation du café) : réglage de la valeur de décalage entre le point de mesure de la température de la machine et la température de sortie (voir chapitre 10.4.7, « Coffee Offset Correction (Correction de compensation du café) »)

Menu « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) : activation ou désactivation de la chauffe rapide (« Fast Heating ») de la machine (voir chapitre 10.4.8, « Enable Fast Heating (Chauffe rapide) »)
10.1.3 Autres indications affichées sur l'écran
En plus des menus, d'autres indications fournissant des informations sur un état déterminé pendant le fonctionnement ou invitet à effectuer une action.

Mode de remplissage (voir chapitre 8, « Première mise en service »)

La machine chauffe (voir chapitre 8, « Première mise en service »)

Réaliser un rinceage (voir chapitre 9.8, « Rinceage (« Flush ») »)

La machine est prete à préparer un expresses (voir chapitre 9.8, « Rinçage (« Flush ») »)

Pre-infusion activée (chapitre 9.3.2, « Activation ou désactivation de la pré-infusion »)

Pré-infusion désactivée (chapitre 9.3.2, « Activation ou désactivation de la pré-infusion »)

Pré-infusion passive en cours (voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »)

Pré-infusion active en cours (voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »)

Processus de percolation (production) (voir chapitre 9.8, « Rinçage (« Flush ») »)

Rappel de nettoyage de la machine (voir chap-
pitre 10.3.6, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »)

Rappel de remplacement du filtré à eau (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder (Rappel de filtré) »)

Icône de veille pour indiquer le mode ECO (voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO »)

Icône du réservoir d'eau
De l'eau doit être ajoutée (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »), ou
le réservoir d'eau est mal installé (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »)

Icône de remplissage (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »)
10.2 Navigation dans le menu
La navigation et la modification des paramètres s'effectuent à l'aide des deux boutons de navigation.
10.2.1 Ouverture du menu principal
- Appuyez simultanément sur les boutons de navigation gauche et croit et maintenez-les enforcés pendant 3 secondes.
Le menu principal s'ouvre et « Brew Temperature » (Température de percolation) apparait à l'écran.
10.2.2 Sélection et ouverture d'un sous-menu
-
Dans le menu principal, appuyez plusieurs fois sur le bouton de navigation gauche jusqu'à ce que le sous-menu souhaite s'affiche.
-
Appuyez sur le bouton de navigation droit
√ Le sous-menu sélectionné s'ouvre et les paramètres correspondants du sous-menus s'affichent à l'écran.
10.2.3 Réglage des paramètres
- Dans le sous-menu, appuyez plusieurs fois sur le bouton de navigation gauche ou droit jusqu'à ce que le paramètre souhaïte s'affiche.
- Attendez 5 seconds.
Le réglage sélectionné est automatiquement appliqué et l'affichage revient au niveau de menu supérieur. Àpres quelques secondes sans saisie, le menu se ferme automatiquement et la température de percolation ainsi que la température de vapeur (si celle-ci est activée) s'affichent.
10.3 Paramétres du menu de base (Basic Settings)
Pour ouvrir les menus et modifier les paramètres, suivez les instructions du chapitre 10.2, « Navigation dans le menu »
10.3.1 Brew Temperature (Température de percolation)
Par défaut, la température de percolation est réglée sur 92 °C. Modifiez la température comme suit :
- Ouvrez le menu principal.
- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « Brew Temperature » (Température de percolation).
La tempéature de percolation actuelle clignote à l'écran.
- Reglez la température de percolation.
La température de percolation régée apparait à l'écran pendant quelques secondes.
10.3.2 Steam Enable (Activation de la vapeur)
La buse de vapeur de la machine peut servir à chauffer et à faire mousse des liquides. Pour ce faire, de l'eau est chauffée dans le bouilleur. Pour économiser de l'énergie, le bouilleur peut être étant. Le bouilleur est activé (« ON ») à la sortie de l'usine. L'activation ou la désactivation se fait via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci ») ou de la manière suivante via le menu :
- Ouvrez le menu principal.
- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « Steam Enable » (Activation de la vapeur).
- Sélectionnez le réglage « ON » (activation du bouilleur) ou « OFF » (désactivation du bouilleur).
10.3.3 Steam Temperature (Température de vapeur)
La buse de vapeur permet de produit de la vapeur chaude pour chauffer et faire mousse des liquides. La température de la vapeur peut être régée via le menu. La température de la vapeur est régée en usine sur 128^ . Elle peut être régée entre 115^ et 134^ .
- Ouvrez le menu principal.
- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « Steam Temperature » (Température de vapeur).
- Reglez la température souhaïée.
10.3.4 Pré-infusion
La pré-infusion permet d'humidifier la totalité du café moulu contenu dans le porte-filtre avant d'effectuer une extraction à haute pression.
Fonctionnement de la pré-infusion
Au début de la préparation d'un expresso, la pompe produit activement une pression pendant une durée prédéfinie. Avant que la pression de la pompe n'atteigne 9 bars, la pompe arrête son activités pendant une seconde durée prédéfinie. Durant cette phase passive, l'eau chaude imbibe complètement le café moulu. Une fois le trempage terminé, l'extraction demarre à 9 bars.
Example
Au début de la préparation de l'expresso, l'activité de la pompe démarre pendant 4 secondes. Une fois les 4 secondes écouées, l'activité de la pompe est interrompue pendant 5 secondes pour humidifier complètement le café moulu. Une fois les 5 secondes écouées, l'activité de la pompe reprend et l'extraction de l'expresso démarre à 9 bars.

Cet affichage apparait pendant qu'une pré-infusion passive est en cours.

Pre-infusion active
Cet affichage apparait pendant qu'une pré-infusion active est en cours.
Pré-infusion active ou passive
La pré-infusion active n'est recommandée que lorsque la machine fonctionne en mode réservoir d'eau, car la pression exercée par le réservoir d'eau n'est pas suffisante pour imbiber complètement le café moulu. Une pré-infusion exclusivement passive est recommandée lorsque la machine fonctionne en mode raccordement d'eau permanent. La pression du réseau de distribution est suffisante pour humidifier complètement le café moulu dans le temps prédéfini.
Réglage de la pré-infusion

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « Préinfusion »

-
Sélectionnez le réglage « ON » (préinfusion activée) ou « OFF » (pré-infusion désactivée).
-
Attendez 3 seconds.
Le réglage est appliqué et la valeur de la pré-infusion active (valeur supérieure) clignote.

-
Reglez la durée souhaitée (en secondes) pour la pré-infusion active.
-
Attendez 3 seconds.
Le réglage est appliqué et la valeur de préinfusion passive (valeur inférieure) clignote.
- Reglez la durée souhaitée (en secondes) pour la pré-infusion .active
10.3.5 Mode ECO
Les paramètres suivants du mode Eco sont définis par défaut :
- « ON »: fonction activée
- « 90 »: compte à rebours de 90 minutes jusqu'à ce que le mode ECO soit activé
La fonction peut être activée (« ON ») ou désactivée (« OFF »). Le compte à rebours peut être régle par incréments de 30 minutes (jusqu'à un maximum de 600 minutes). Procedez comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « ECO Mode »

- Sélectionnez le paramètre souhaité.
10.3.6 Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage)
Un rappel pour le prochain nettoyage du groupe de percolation peut être régle via le menu. Cette fonction de rappel est désactivée (« OFF ») en usine. Pour activer la fonction, le nombre de tasses est régle par incréments de 10 avec une valeur comprise entre 10 et 200 tasses (« shots »).
La fonction est désactivée (« OFF ») en usine. Il est commandé de nettoyer le groupe de percolation après 90 à 140 tasses. Seul un processus de percolation de plus de 15 secondes est compté comme une dose d'expressedo.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage).

- Sélectionnez le paramètre souhaité.
10.3.7 Reset Reminder (Rappel de réinitialisation)
La machine propose deux fonctions de rappel :
- Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage): rappel pour le prochain nettoyage du groupe de percolation (voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »)
- Filter Reminder (Rappel de filtré): rappel pour le prochain remplacement du filtré à eau (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder (Rappel de filtré) »)
Après avoir nettoyé le groupe de percolation ou change le filtré à eau, ces fonctions de rappel doivent être réinitialisées comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sousmenu « Reset Reminder » (Rappel de réinitialisation).

- Utilisez le bouton gauche pour selectionner le parametre « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) ou « Filter Reminder » (Rappel de filtré).
- Maintenez le bouton droit enforcé. Lorsque « --- » apparait à l'écran, la fonction de rappel sélectionnée a été réinitialisée.
- Relâchéz le bouton.
10.4 Paramètres de menu avances (Advanced User Settings)
Outre les paramètres de base, la machine dispose d'autres paramètres qu'il est possible de régler. Ceux-ci sont masqués lors de la première mise en service. La machine peut être utilisée normalement sans régler les paramètres avancés. Pour pouvoir modifier les paramètres avancés, ceux-ci doivent être affichés via le menu « Advanced User Settings » (Paramètres utiliser avancés). Les paramètres avancés modifiés restent actifs, même quand ils sont masqués. Les paramètres avancés peuvent être affichés ou masqués à tout moment comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « Advanced User Settings » (Paramètres utilisateur avances).

- Sélectionnez le réglage « ON » (afficher) ou « OFF » (masquer).
Le paramètre est appliqué et les paramétres avances sont affichés dans le menu principal.
10.4.1 Filter Reminder (Rappel de contrôle)
Un rappel pour le prochain remplacement du filtré à eau peut être définii via le menu. Pour utiliser cette fonction, un filtré à eau doit etre instalé (voir chapitre 7.5.2, « Installation du filtré à eau »).
Le réglage s'effectue par incréments de 5 litres (jusqu'à un maximum de 200 litres). La fonction est désactivée (« OFF ») par défaut. L'intervalle auquel il convient de remplaçer le filtré est spécifique dans les instructions du fabricant du filtré à eau utilisé.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « Filter Reminder » (Rappel de filtré).

- Sélectionnez le paramètre souhaité.
10.4.2 Clock Set (Réglage de l'heure)
L'heure peut être réglée sur une valeur comprise entre « 00:00 » et « 23:59 ». Les réglages du jour de la période sont « MON » (lundi), « TUE » (mardi), « WED » (mercredi), « THU » (jeudi), « FRI » (vendredi), « SAT » (samedi) et « SUN » (dimanche).
Les paramètres sont modifiés en appuyant brievement sur les boutons de navigation. Pour une navigation plus rapide, par exemple lors du réglage de l'heure, les boutons peuvent également être maintainus enforcés jusqu'à ce que la valeur souhaïée apparaisse à l'écran.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « Clock Set » (Réglage de l'heure).

L'affichage des heures clignote.
- Reglez les heures et attendez 3 secondes.
L'affichage des minutes clignote.
- Reglez les minutes et attendez 3 secondes.
Le jour de la semaine clignote.
- Reglez le jour de la semaine.

10.4.3 Schedule Set (Programmation hora)
La machine offre la possibilité de définir deux mises en marche (« ON ») et à l'arrêt (« OFF ») automatiques de la machine par jour. Il n'est pas nécessaire d attribuer une valeur à chaque heures de mise en marche / à l'arrêt. Pour supprimer une heures de mise en marche / à l'arrêt, Sélectionnez « -- : -- »

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menu « Schedule Set » (Programmation hora).

L'affichage du jour de laSEAme apparait.
- Utilisez le bouton gauche pour régler le jour de la période souhaite et confirmez avec le bouton droit.

L'affichage avec les heures de mise en marche / à l'arrêt apparait.
- Appuyez sur le bouton droit
L'affichage de l'heure pour la première mise en marche automatique clignote.
- Reglez l'heure avec le bouton gauche et confirmez avec le bouton droit
L'affichage des minutes pour la première mise en marche automatique clignote.
- Reglez les minutes avec le bouton gauche et confirmez avec le bouton droit
L'affichage de l'heure pour le premier arrêt automatique clignote.
- Reglez l'heure avec le bouton gauche et confirmez avec le bouton droit
L'affichage des minutes pour le premier arrêt automatique clignote.
- Reglez les minutes avec le bouton gauche et confirmez avec le bouton droit
- Reglez l'heure des deuxièmes mises en marche / à l'arrêt automatiques de la même manière.
10.4.4 Timer Enable (Activation du programmateur)
Afin que les mises en marche / à l'arrêt automatiques programmées s'appliquent, la fonctionprogrammateur doit être activée (« ON »). Si la fonctionprogrammateur n'est pas activée (« OFF »), la machine ignore les mises en marche / à l'arrêt programmées. Dans ce cas, la machine utilise la durée régée pour le mode ECO pour désactiver automatiquement la fonction de chauffe. Si la fonctionprogrammateur est désactivée, les mises en marche / à l'arrêt programmées sont conservées et peuvent être réactivées à tout moment. La fonctionprogrammateur est activée ou désactivée comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sousmenu « Timer Enable » (Activation duprogrammateur).

- Sélectionnez le réglage « ON » (activer le programmeur) ou « OFF » (désactiver le programmeur).
10.4.5 Tank Mode (mode réservoir)
La machine peut être utilisée en mode raccordement d'eau permanent ou en mode réservoir d'eau. Afin de régler le mode de fonctionnement correspondant, le mode réservoir doit être activé ou désactivé via le menu.
- Mode réservoir activé (« ON »): La machine fonctionne en mode réservoir d'eau.
- Mode réservoir désactifé (« OFF »): La machine fonctionne en mode raccordement d'eau permanent.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menu «Tank Mode »

- Sélectionnez le réglage « ON » ou « OFF »
10.4.6 Temperature Unit (Unité de température)
La température peut être affichée en °C ou °F. La machine est configurée en usine avec l'unité °C.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sousmenu « Temperature Unit » (Unité de température).

- Sélectionnez le réglage °C ou °F.
10.4.7 Coffee Offset Correction (Correction de compensation du café)
La machine est conçue pour la préparation optimale d'un expresso. En raison des conditions extérieures, il peut y avoir une légere perte de température de l'eau entre le chauffe-eau et le groupe de percolation. Pour compenser cette perte de température, il est possible de régler la compensation à une valeur comprise entre -10 °C et +10 °C via le menu. Une compensation de +8 °C est définie en usine.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menù « Coffee Offset Correction » (Correction de compensation du café).

- Sélectionnez le réglage souhaïte.
Après sa mise en marche, la machine chauffe jusqu'à la température de percolation prédéfinie. Cette étape peut prendre de 30 à 35 minutes selon la température ambiente. La fonction « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) permet d'accélérer la chauffe afin d'amener plus rapidement le groupe de percolation à la température voulue.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvre le sous-menue « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide).

- Sélectionnez le réglage « ON » (activer) ou « OFF » (déspectiver).
11 Nettoyage

DANGER
Danger du à la tension électrique
Un nettoyage incorrect entraine un risque mortel d'electrocution.
- Avant le nettoyage, mettez la machine à l'arrêt, débranchez-la de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiente.
- Ne plongez jamais la machine dans l'eau.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes
Les surfaces brûlantes entrainent un risque de blessure.
- Laissez la machine et les composants associés refroidir complètement avant d'effectuer tout travail de nettoyage.
Effectuez uniquement les opérations de nettoyage décrites dans le present manuel d'utilisation. Un nettoyage incorrect peut endommager la machine et ses accessoires.
Pour le nettoyage :
Utilisez uniquement un chiffon doux, humide et non abrasif.
- N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de produits de nettoyage contenant du chloré!
11.1 Nettoyage des porte-filtre et des crépines
Nettoyez quotidiennement les porte-filtre et les crépines. Les porte-filtre ne doivent pas etre nettoyés dans un lave-vaisselle.
Retrait de la crépine du porte-filtre
- Tenez le porte-filtre d'une main.
- De l'autre, retirez la crépine de son logement.
Conseil : Les crépines sont bien serrées dans le porte-filtre afin qu'elles ne puissant pas tomber pendant le fonctionnement. Si la crépine est difficile à retirer, nous vous recommandons de passer d'abord vos doigts sous le bord de la crépine et de la pousser pour la sortir de son logement.
Nettoyage de la crépine et du porte-filtre
- Retirez la crépine du porte-filtre en suivant les instructions de la section précédente.
- Nettoyez le porte-filtre et la crépine avec de l'eau tiède, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
- Laissez secher complètement la crépine et le porte-filtre.
- Installez la crépine dans le porte-filtre (voir chapitre 9.7, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »).
11.2 Plateau de collecte d'eau et plaque d'égoutage

ATTENTION
Risque de blessures dues aux arêtes vives.
Les bords du plateau de collecte d'eau et de la plaque d'égoutage sont tranchants et peuvent provoquer des blessures.
- Évitez d'appliquer une pression trop ferme sur leurs bords.
- Essuyez les bords avec prudence.
Videz le plateau de collecte d'eau à temps. N'attendez pas qu'il soit plein à ras bord.
Nettoyez quotidiennement le plateau de collecte d'eau et la plaque d'égoutage ainsi que le rehausseur de tasses. Ne les nettoyez pas au lave-vaisse.
- Enlevez le plateau de collecte d'eau de la machine en le tirant vers l'avant. Retirez la plaque d'égoutage du plateau de collecte.
- Videz le plateau de collecte d'eau dans un évier.
- Nettoyez toutes les pieces avec de l'eau tiège, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
- Laissez toutes les pieces secher complètement.
- Installez toutes les pieces dans l'ordre inverse.
11.3 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude

AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Le nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude constitue un risque de blessures dues aux températures élevées.
- Ne touche pas le tuyau de vapeur, la buse de vapeur, le tuyau d'eau chaude ou la buse d'eau chaude. Manipuez-les uniquement à l'aide des poignées caoutchoutées.
11.3.1 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude aprèsutilisation
Nettoyez la buse de vapeur et la buse eau chaude immédiatement après chaque utilisation afin que les résidus de liquide soient immédiatement éliminés et ne sèchent pas.
- Tenez le tuyau de vapeur ou le tuyau d'eau chaude par la poignée caoutchoutée.
- Essuyez les buses avec un chiffon en microfibre humide.
- Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu sur les buses.
11.3.2 Nettoyage d'une buse de vapeur bouchée
REMARQUE
Un nettoyage incorrect de la buse de vapeur peut entrainer des dommages.
- Procedez avec prudence si vous insérez des objets pointus dans la buse pour son nettoyage.
Assurez-vous que le joint est correctement positionné entre la buse et le fi letage.
Si la buse de vapeur est bouchée, la vapeur ne peut pas sortir. Nettoyez l'intérieur de la buse comme suit :

Fig. 10 Buse du tuyau de vapeur demontee
1 Joint 2 Buse du tuyau de vapeur
1. Éteignez la machine et laissez-la refroidir.
2. Dévissez manuellement la buse (2, Fig. 10) du tuyau de vapeur et placez-la sur le côté.
3. Nettoyez soigneusement les trous de la buse de vapeur avec une aiguille ou un trombone.
4. Revissez la buse avec le joint (1, Fig. 10).
11.4 Nettoyage du corps de la machine
Essuyez le corps de la machine avec un chiffon doux et humide pour éliminer les éventuelles saletés. Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux pour le sécher.
11.5 Nettoyage du réservoir d'eau
11.5.1 Orientation du réservoir d'eau

Fig. 11 Orientation du réservoir d'eau
1 Flotteur avec point magnétique 2 Soupape
Alignez le réservoir d'eau de manière à ce que
- le fl otteur soit inséré avec le point magnétique vers le haut, et
- la vanne soit située au bas du réservoir d'eau à droite.
Seule une orientation correcte permet d'insérer le réservoir d'eau dans le corps de la machine de manière à ce que les bords du réservoir reposent complètement sur le corps.
11.5.2 Nettoyage du réservoir d'eau
Nettoyez le réservoir d'eau quotidiennement. Le réservoir d'eau ne doit pas etre nettoyé au lave-vaiselle. Pour nettoyer le réservoir d'eau, procedez comme suit :
- Ouvrez la vanne du réservoir d'eau en haut de la machine.
- Utilisez vos deux mains pour enlever le réservoir d'eau en le tirant vers le haut.
- Videz le réserve d'eau au-dessus d'un évier et nettoyez-le avec de l'eau tiède, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
- Sechez l'extérieur du réservoir d'eau avec un chiffon sec et doux.
- Réinsérez le réservoir d'eau.
- Refermez la vanne du réservoir d'eau.
11.6 Vidange du chauffe-eau
Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, elle doit être complètement vidangée. Meme en cas de fonctionnement régulier, l'eau du chauffe-eau doit être vidangée et replacée toutes les 1 à 2 semaines.
- Laissez la machine chauffer jusqu'à ce que la température de percolation et la température de vapeur régliées sont affichées à l'écran.
- Arrêtez la machine à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Levoyant de fonctionnement LED s'eteint. - Placez un grand récipient sous le tuyau d'eau chaude.
- Ouvrez la vanne d'eau chaude basculante (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
L'eau du chauffe-eau est evacuée via le tuyau d'eau chaude.
- Fermez la vanne d'eau chaude basculante.
- Rincez le chauffe-eau avec de l'eau propre (voir chapitres 8.1.3 und 8.2.3, « Rinçage de la machine »).
11.7 Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage incorrect peut entrainer une usure prématurée du groupe de percolation. Nettoyez le groupe de percolation selon les instructions ci-dessous. La machine dispose d'une fonction « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) (voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »). Si cette fonction est activée, un rappel de nettoyage du groupe de percolation apparait à l'écran après un nombre prédéfini d'utilisations. Nettoyez le groupe de percolation après avoir préparé environ 90 à 140 tasses d'expresso. Il est également recommandé de nettoyer le groupe de percolation si la machine n'a pas été utilisée pendant une longue période.
Pour nettoyer le groupe de percolation, vous aurez besoin de :
- la Brosse de nettoyage incluse,
- la crépine aveugle incluse, et
- un nettoyant en poudre disponible dans le commerce spécialisé pour nettoyer et dégraisser le groupe de percolation.
Un rétrolavage trop féquent avec un dégraissant peut entrainer le dégraissage de l'axe et du joint du levier de percolation.
Ceci entraine un grincement du groupe de percolation et une usure plus élevé. Àpres une utilisation prolongée, le grincement est provoqué par laGRAISSÉ du café. Il est toutefois recommendé de proceder de temps en temps à un rétrolavage uniquement avec la crépine aveugle et sans poudre de nettoyage dégraissante. Les résidus de café sont ainsi dissous et ne restent pas coincés dans le groupe de percolation.
11.7.1 Nettoyage du joint du groupe de percolation et de la crépinedouche
- Mettez la machine en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Levoyant defonctionnementLEDsallume. - Attendez que la température de percolation régée s'affiche à l'écran.
- Nettoyez le joint du groupe de percolation et la crépine-douce avec la Brosse fournie (voir chapitre 11.7.1, « Nettoyage du joint du groupe de percolation et de la crépine-douce »).
11.7.2 Nettoyage du reste du groupe de percolation
- Retirez la crépine à tasse d'un des porte-filtres (voir chapitre 11.1, « Nettoyage des porte-filtre et des crépines »).
- Insérez la crépine aveugle dans le porte-filtre (voir chapitre 9.6, « Insertion de la crépine dans le porte-filtre »).
- Remplissez la crépine aveugle avec 3 à 5 g de poudre de nettoyage.
Répétez la série d'actions suivante 5 fois :
- Insérez le porte-filtre dans le groupe de percolation (voir chapitre 9.7, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »).
- Amenez le levier de percolation en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
La crépine aveugle se remplit d'eau. Au bout de quelques secondes, une pression de 9 bars s'affiche sur le manomètre de percolation.
3. Mettez le levier de percolation dans la position intermédiaire et laissez le nettoyant agir pendant 10 secondes.
4. Amenez lentement le levier de percolation jusqu'à la position initiale.
Les graisses ou huiles dissoutes sont evacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation.
- Enlevez le porte-filtre du groupe de percolation et rincez-le en le passant rapidement sous l'eau. Videz au-dessus du plateau de collecte.
- Réinsérez le porte-filtre dans le groupe de percolation.
- Repetez les étapes 1 à 5 cinq fois ou jusqu'à ce que de l'eau claire s'écoule à nouveau du groupe de percolation.
- Enlevez le porte-filtre du groupe de percolation et retirez la crépine aveugle.
- Rincez pendant 5 secondes pour éliminer les résidus de nettoyage de la crépine-douche.
Le groupe de percolation est pret a l'emploi.
- Si l'icone de la fonction « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) apparait toujours à l'écran, réinitialisez-la (voir chapitre 10.3.7, « Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) »).
L'icone disparait de l'écran et le compteur commence à compter jusqu'àau prochain rappel.

DANGER
Danger du à la tension électrique
Un entretien incorrect constitue un risque mortel d'electrocution.
- Avant l'entretien, éteignez la machine, débranche-la de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiente.
Lors de l'exécution de travaux de maintenance, toutes les consignes de sécurité et d'avertissement duprésent manuel d'utilisation doivent être respectées. Les opérations de maintenance qui ne sont pas expliquées dans leprésent manuel d'utilisation ne peuvent être effectuées que par du personnel spécialisé qualifié.
12.1 Pièces de rechange et accessoires
Seules des pieces de rechange d'origine doivent être utilisées pour les opérations de maintenance. Les pieces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agrésés. Pour才知道 un service technique agréé, utilisez notre outil de recherche de revendeurs :
Piece de rechange Numéro d'article
Joint du groupe de percolation AC100090-00
Crépine de douche E61 AC100079-00
Crépine pour une tasse ZB100008-00
Crépine pour deux tasses ZB100009-00
Crépine aveugle ZB100010-00
Ressort de maintain pour portefiltre DV100057-00
Brosse de nettoyage ZB100034-00
Ensemble de buses à vapeur ECM à 3 trous, 4 trous, 5 trous AC100030-00
Accessoire Numéro d'article
Filtre à eau AC100027-00
Porte-fentre, sans fond AC100018-00
Station de tassage AC100020-00
Tasseur AC100013-00
Tiroir à marc, acier inoxydable AC100075-00
Flow Control (régulateur de débit) AC100092-00
Pot à lait, 360 ml AC100033-00
Pot à lait, 600 ml AC100034-00
Chiffon de barista AC100031-00
Pèce de rechange Numéro d'article
2x tasses à expresso AC100003-00
1x tasse à cappuccino AC100004-00
12.2 Remplacement du filtré à eau
Aucune fonction de rappel n'est définié sur la machine en usine. Si la fonction est régée via le menu, une fois la quantité d'eau prédéfinie consommée, un affichage correspondant apparait indiquant que le filtré à eau doit être remplaced.

Affichage « Rappel du filtré à eau »
L'intervalle auquel il convient de remplacer le filtrtre ainsi que la marche à suivre sont spécifiés dans les instructions du fabricant du filtrtre à eau utilisé.
12.3 Remplacement du joint du groupe de percolation
12.3.1 Outils et accessoires requis
Brosse de nettoyage
- Un portefiltre sans crépine
- Crépine-douce neuve
- Joint neuf
- Tournevis plat ou cuillere à café, non fourni
12.3.2 Avant le remplacement du joint
- Éteignez la machine et débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
- Laissez la machine refroidir.
- Deballez et préparez les pieces de rechange.
12.3.3 Remplacement du joint

Vue de dessous du groupe de percolation

-
Placez un tournevis plat ou une cuillere à café sur la crépine-douce.
-
Utilisez le tournevis plat pour faire sortir la crépine-douce et son joint.

-
Retirez la crépine-douce et le joint du groupe de percolation.
-
Nettoyez le groupe de percolation avec la brosse de nettoyage.

- Insérez la nouvelle crépine-douce dans le nouveau joint. Placez le joint de manière à ce que le logo ECM soit orienté vers le haut.

- D'une main, positionnez la crépine-douce avec le joint dans le groupe de percolation et exercez une pression pour l'insérer.

- Placez le porte-fi Itre sans la crépine et d'un seul mouvement de levier, serrez la crépine-douce. De l'autre main, appliquez une contre-pression sur le groupe de percolation par le haut.

-
Enlevez le porte-fi Itre du groupe de percolation.
-
Insérez la crépine aveugle dans le portefi Itre.
-
Insérez le porte-fi Itre avec la crépine aveugle dans le groupe fi Itrant et serrez la crépine-douce d'un seul mouvement.
√ Le groupe de percolation est à nouveau prét à l'emploi.
13 Dépannage
Le tableau suivant contient des informations sur les pannes possibles, ainsi que des instructions pour leur résolution.
Si un dysfonctionnement survient lors de l'utilisation de la machine et que vous n'étés pas en mesure de l'identifier clairment à partir des informations containues dans leprésent manuel d'utilisation ou de le résoudre à l'aide des mesures décrites, n'utilise pas la machine et contactez votre revendeur.
13.1 Pannes de la machine
| Panne Cause Solution | ||
| Lors de la première mise en service avec le réservoir d'eau, la pompe est activée après avoir actionné le levier de percolation, mais rien ne sort du groupe de percolation. | Temps de replissage du chauffe-eau insuffisant. | Il faut environ 30 secondes pour que le chauffe-eau soit rempli et que de l'eau sorte. |
| Si après 50 secondes l'eau ne sort toujours pas, le système est complètement sec et la pompe ne parvient pas à aspirer l'eau. | Branchez la machine à l'alimentation en eau permanente (voir chapitre 7.4, « Installation avec raccordement d'eau permanent ») et effectuez la première mise en service avec raccordement d'eau permanent (voir chapitre 8.2, « Première mise en service avec un raccordement d'eau permanent »). Activez ensuite à nouveau le mode réservoir (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode (mode réservoir) »). | |
| La machine ne chauffe pas lors de la première mise en service. | La sécurité anti-déborde-ment du chauffe-eau s'est déclenchée. | Éteignez brièrement la machine, puis rallumez-la. |
| La machine est allumée mais ne fonctionne pas. | Le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement. | Insérez correctement le réservoir d'eau (voir châteure 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau ») |
| La machine est raccordée à une alimentation en eau permanente mais le mode réservoir d'eau est activé. | Désactivez le mode réservoir d'eau (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode (mode réservoir) »). | |
| La cartouche du filtre à eau est sèche. | Nettoyez correctement la cartouche du filtre à eau. Pour ce faire, suivez les instructions du fabricant du filtre utilisé. | |
| La machine est en marche et aspire de l'air. | Le fonctionnement en mode réservoir d'eau est activé, mais la machine est raccordée à une alimentation en eau permanente. | Activez le mode réservoir d'eau (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode (mode réservoir) »). |
| Après avoir prélevé de l'eau via le tuyau d'eau chaude, la machine ne chauffe plus. | La sécurité anti-déborde-ment du chauffe-eau s'est déclenchée. | Éteignez brièvement la machine, puis rallumez-la. Vérifiez s'il y a suffi-samment d'eau dans le réservoir et replisssez-le si nécessaire (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »). |
| La machine ne s'allume pas ou ne s'éteint pas automatiquement malgré le réglage du programmeur. | La pile du circuit imprimé est déchargée. | Désactivez la fonctionprogrammateur (voir chapitre 10.4.4, « Timer Enable (Activation du programmeur) ») et contactez votre revendeur spécialisé. |
| De l'eau sort au-dessus du groupe de percolation. | Fuite entre la cloche en inox et le groupe de perco-lation. | Contactez votre revendeur spécialisé. |
| De l'eau s'écoule du portefiltre ou du groupe de percolation, bien que le levier de percolation soit en position initiale. | La machine est défec-tueuse. | Contactez votre revendeur spécialisé. |
| De l'eau s'écoule entre le portefiltre et le groupe de percolation. | Le portefiltre n'est pas installé correctement. | Réinstallé correctement le portefiltre (voir chapitre 9.7, « Insertion du portefiltre dans le groupe de percolation »). |
| Joint usé. Remplacez le joint (voir chapitre 12.3, « Remplace-ment du joint du groupe de percolation »). | ||
| Impossible d'insérer le réservoir d'eau en entier. | Réserveir d'eau mal aligné. Réalignez et insérez correctement le réservoir d'eau (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »). | |
| Les paramètres du menu avancé ne s'affichent pas. | Menu masqué. Affichez le menu des paramètres avancés (voir chapitre 10.4, « Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings) »). | |
| La machine est allumée, la vanne de vapeur bascu-lante est ouverte, mais aucune vapeur ne sort de la buse de vapeur. | Buse de vapeur bouchée. Nettoyez la buse de vapeur (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »). | |
| Lechauffe-eau n'atteint pas sa température de consigne. | Attendez que la tempéra-ture de consigne de la va-peur (voir chapitre 10.3.3, « Steam Temperature (Température de vapeur) ») soit atteinte. | |
| La machine ne répond pas aux commandes saisies. | Paramètres modifiés ou autres causes inconnues. | Réinitialisez la machine (voir chapitre 13.1.1, « Réinitialisation de la machine »). |
13.1.1 Réinitialisation de la machine
La réinitialisation supprime tous les paramètres configurés par l'utilisateur. Àpres la réinitialisation, une première mise en service doit être effectuee (voir chapitre 8, « Première mise en service »).
- Arrêtez la machine à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Levoyant de fonctionnement LED s'eteint.
- Appuyez sur le bouton de navigation droit et maintenez-le enforcé.
- Dans le même temps, mettez la machine en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
- Attendez que le message « Reset Done » (Réinitialisation terminée) s'affiche.
- Relâchez le bouton de navigation droit ▲
- Éteignez la machine.
La machine est réinitialisée.
14 Données techniques
Specification Valeur
Dimensions de la machine (L x P x H) 325 x 475 x 390 mm
Dimensions avec portefiltre (L× P× H) 325× 585× 390mm
Poids 28kg
Capacité du réservoir d'eau env. 2,8 I
Alimentation électrique Valeur
15 Mise hors service, démontage et stockage
15.1 Mise hors service de la machine
- Arrêtez la machine à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
Levoyant de fonctionnement LED s'eteint.
- Debranche la fiche d'alimentation du secteur.
15.2 Démontage de la machine avec raccordement d'eau permanent
- Videz la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Mettez la machine hors service.
- Fermez le robinet du raccordement d'eau permanent.
- Laissez la machine refroidir complètement.
- Débranche le tuyau de raccordement d'eau du réseau et de la piece de raccordement d'eau de l'appareil.
- Retirez la plaque d'égoutage du plateau de collecte d'eau.
- Retirez le plateau de collecte d'eau de l'appareil.
- Retirez la crépine aveugle de son logement dans le plateau de collecte d'eau.
- Débranche le bac de vidange du raccordement des eaux usées et de l'appareil.
- Demontez le filtré à eau du réservoir d'eau.
15.3 Démontage de la machine en mode réservoir
- Videz la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Mettez la machine hors service.
- Laissez la machine refroidir complètement.
- Retirez la plaque d'égoutage du plateau de collecte d'eau.
- Retirez le plateau de collecte d'eau de l'appareil.
- Retirez la crépine aveugle de son logement dans le plateau de collecte d'eau.
- Videz l'eau du réservoir d'eau.
15.4 Stockage
REMARQUE
Danger du à un stockage incorrect
Un stockage incorrect peut endommager la machine et nuire à son bon fonctionnement.
- Ne stockez la machine qu'avec le chauffe-eau complètement vide.
- N'inclinez pas la machine dans son emballage et ne la returnez pas.
- Stockez la machine après l'avoir correctement emballée et dans un endroit sec.
- Ne stockez pas plus de trois boîtes lesunes sur les autres.
- Ne placez pas d'autres objets lourds sur l'emballage.
Stockez la machine hors gel.
Pour stocker la machine, procédez comme suit :
- Mettez la machine hors service.
- Demontez la machine.
- Videz la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau ») et nettoyez-la (voir chapitre 11, « Nettoyage »).
- Emballez la machine et ses accessoires dans leur emballage d'origine.
- Stockez à l'endetroit prévu.
16 Élimination

Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit et ses accessoires (par exemple un chargeur ou un cable USB) ne doivent pas'être jetés avec les ordures menagères lorsqu'ils sont en fin de vie. Pour éviter que la mise au rebut incontrélée des déchets ne nuise à l'environnement ou à la santé humaine et pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles, séparez ces articles des autres types de déchets et recycliez-les de manière responsable.
Éliminez le produit comme suit :
- Avant sa mise au rebut, la machine doit être démontee conformément aux consignes de sécurité et aux averissements du present manuel d'utilisation.
- Avant demettre le produit au rebut, évaluation les options permettant d'eviter sa mise au rebut (par exemple la revente d'un produit fonctionnel ou la réparation d'un produit défectueux).
- L'utilisateur peut déposer le produit à éliminer dans un point public de collecte ou de récapération de sa région. Les adresses des points de collecte agrées peuvent être obtenues auprès de l'administration locale.
17 Recommandations pour une préparation optimale de l'expresso
La préparation de l'expresso parfait est influencée non seulement par des facteurs subjectifs, mais aussi par d'autres facteurs tels que le type de café, la finesse de la mouture, la quantité de café, la température, la pré-infusion, le débit d'eau, le temps d'extraction, etc.
Pour obtenir le meilleur réglage, il vous faudra tester les différents paramètres et les faire varier. Le tableau suivant résumé les problèmes courants, leurs causes, et les mesures pour les résoudre.
Problème Cause Solution
| L'expresso ne s'écoule pas correctement du porte-filtre, mais dégouline lentement. | Mouture trop fine du café. Utilisez un café moulu plus grossièrement. |
| Café trop compacté. Tassez moins fermement le café moulu (voir cha- pitre 9.5, « Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »). | |
| Excès de café moulu. Réduisez la quantité de café moulu. Les mar- quages dans les crépines servent d'indication. | |
| Flow Control fermé. Ouvrez le régulateur de débit Flow Control (Ré- gulateur de débit (Flow Control) »). | |
| Peu ou pas de crème sur l'expresso. | Mouture trop grossière. Utilisez un café moulu plus finement. |
| Café moulu insuffisam- ment compacté. Tassez plus fermement le café moulu (voir cha- pitre 9.5, « Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »). | |
| Café moulu trop vais. Utilisez du café moulu frais. | |
| Trop peu de café moulu. Utilisez une plus grande quantité de café moulu. Les marquages dans les crépines servent d'indica- tion. | |
| Trop de chlorde dans l'eau. Utilisez un filtré à eau. | |
| Crépine-douce encras- see. Nettoyez le groupe de percolation (voir cha- pitre 11.7, « Nettoyage du groupe de percolation »). |
Problème Cause Solution
| Trop peu de corps. Mouture | trop grossière. Utilisez un café moulu plus finement. | |
| Café moulu trop vieux. Utilisez du café moulu frais. | ||
| Trop peu de café moulu. Utilisez une plus grande quantité de café moulu. Les marquages dans les crépines servent d'indication. | ||
| Crépine-douce encrasse. | Nettoyez le groupe de percolation (voir châte 11.7, « Nettoyage du groupe de percolation »). | |
18 Notes
Pour assurer la répétabilité de la préparation de l'expresso, vous pouvez noter vos réglages préféres ci-dessous.
Réglage Boisson Boisson Boisson
Type de café
Degre de mouture
Quantité de café moulu
Température de percolation
Température de la vapeur
Durée de la pré-infusion active
Durée de la pré-infusion passive
Durée d'extraction
Température initiale du lait
Remarques