Technika VI - Kaffeemaschine ECM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Technika VI ECM als PDF.
Benutzerfragen zu Technika VI ECM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Technika VI - ECM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Technika VI von der Marke ECM.
BEDIENUNGSANLEITUNG Technika VI ECM
Bedienungsanleitung · User Manual
mit der Technika VI haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an ihrer Espresso-Siebträgermaschine und vor allem an der Zubereitung von Espresso und Cappuccino.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Verwendung der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten. Soltte der eine oder andere Punkt nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere Informationen, so bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Fachhändler Kontakt aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit auf, um bei eventuellen Problemen auf diese zurückgreifen zu konnen.
Die deutschsprachige Bedienungsanleitung beginnt ab Kapitel 1 „Über diese Bedienungsanleitung" auf Seite 19.
1 Über diese Bedienungsanleitung. 19
1.1 Gestaltung von Sicherheits- und Warnhinweisen 19
1.2 Darstellungskonventionen 20
2 Sicherheit 21
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 21
2.2Gefahrungs durch hohe Temperatures 22
2.2.1 Gefährung durch bereits Medien 22
2.2.2 Gefährung durch heiße Oberflächen 22
3 Kurzanleitung fur den ersten Espresso 23
4 Bestimmungsgemäß Verwendung 25
5 Beschreibung der Maschine 26
5.1 Aufbau der Maschine 26
5.2 Bedienelemente und Display 27
5.2.1 Ein-/Aus-Kippschalter mit LED-Betriebsanzeige 27
5.2.2 Navigationstasten 29
5.2.3 Bedienhebel 30
6 Transport. 33
6.1 Kennzeichnungen auf der Verpackung 33
6.2 Lieferumfang 34
6.3 Transportverpackung entfernen 35
6.4 Lieferumfang prufen 35
6.5 Transportieren 36
7 Installation 37
7.1 Anforderungen an den Aufstellort 37
7.2 Anschluss an die Stromversorgung 37
7.3 Installation im Wassertankmodus 38
7.4 Installation mit Festwasseranschluss 38
7.4.1Zusatzliche Anforderungen an den Aufstellort 38
7.4.2 Zusatzlich erforderliches Zubehor 39
7.4.3 Maschine an die Wasserversorgung anschließen 39
7.5 Zubehör installieren 40
7.5.1 Blindsieb installmenten 40
7.5.2 Wasserfilter installieren 41
8 Erstinbetriebnahme 42
8.1 Erstinbetriebnahme im Wassertankmodus 43
8.1.1 Maschine anschreiben und einschalten 43
8.1.2 Kessel mit Wasser fullen (Fill-Modus) 43
8.1.3 Maschine spulen 44
8.2 Erstinbetriebnahme mit Festwasseranschluss 44
8.2.1 Maschine anschreiben und einschalten 44
8.2.2 Kessel mit Wasser fullen (Fill-Modus) 44
8.2.3 Maschine spulen 45
8.3 Nach der Inbetriebnahme 45
9 Bedienung 46
9.1 Betriebsarten 46
9.1.1 Betriebsbereitschaft 46
9.1.2 Dauerbetrieb 46
9.1.3 Standby-Modus des Displays 46
9.1.4 ECO-Modus 46
9.2 Maschine in Betriebnehmen 47
9.2.1 Maschine ein- und ausschalten 47
9.2.2 Maschine in Betriebnehmen 47
9.3 Shortcut-Funktionen 48
9.3.1 ECO-Modus einschalten 48
9.3.2 Preinfusion aktivieren oder deaktivieren 48
9.3.3 Dampfkessel ein- oder ausschalten 48
9.4 Wassertank mit Wasser fullen 49
9.5 Kaffeepulver in Filterträger fullen und andrücken (Tampen) 49
9.6 Siebe in Filterträgerenetzen 50
9.7 Filterträger in Brühgruppe eingetzen 50
9.8 Flush durchfuhren 52
9.8.1 Flush nach dem Aufheizen 52
9.8.2 Flush zum Spulen der Leitungen 53
9.9Espresso zubereiten 53
9.10 Filterträger aus der Brühgruppe entfernen 54
9.11 HeiBes Wasser entnehmer 54
9.12 HeiBen Dampf entnehmen 55
10 Navigation und Einstellungen im Menu 57
10.1 Anzeigen im Display 57
10.1.1 Menus fur die grundlegenden Einstellungen (Basic Settings) 57
10.1.2 Menus fur die erweiterten Einstellungen (Advanced User Settings) 58
10.1.3 Weitere Anzeigen im Display 59
10.2 Navigation im Menu 61
10.2.1 HauptmenuÖffnen 61
10.2.2 Untermenü auswahlen und öffnen 61
10.2.3 Einstellungen andern 62
10.3 Grundlegende Menu-Einstellungen (Basic Settings) 62
10.3.1 Brew Temperature 62
10.3.2 Steam Enable 62
10.3.3 Steam Temperature 63
10.3.4 Preinfusion 63
10.3.5 Eco Mode 64
10.3.6 Cleaning Reminder 65
10.3.7 Reset Reminder 66
10.4 Erweiterte Menu-Einstellungen (Advanced User Settings) 67
10.4.1 Filter Reminder 67
10.4.2Clock Set 68
10.4.3 Schedule Set 69
10.4.4 Timer Enable 70
10.4.5Tank Mode 71
10.4.6 Temperature Unit 71
10.4.7 Coffee Offset Correction 72
10.4.8 Enable Fast Heating 73
11 Reinigung 74
11.1 Filterträger und Siebe reinigen 74
11.2 Wasserauffangschale und Tropfblech 75
11.3 Dampf- und HeiBwasserduse reinigen 75
11.3.1 Dampf- und Heiwwasserduse nach dem Gebrauch reinigen 76
11.3.2 Verstopfte Dampfdusereinigen 76
11.4Gehause der Maschine reinigen 77
11.5 Wassertank reinigen 77
11.5.1 Ausrichtung des Wassertanks 77
11.5.2 Wassertank reinigen 77
11.6 Kessel entleeren 78
11.7 Bruhgruppe reinigen 78
11.7.1 Bruhgruppendichtung und Duschensieb reinigen 79
11.7.2 Rest der Bruhgruppe reinigen 79
12 Wartung. 80
12.1 Ersatzteile und Zubehör 80
12.2 Wasserfilter austauschen 81
12.3 Dichtung der Bruhgruppe ausauschen 81
12.3.1Erforderliches Werkzeug und Zubehor 81
12.3.2 Vor dem Austauschen 81
12.3.3 Dichtung austauschen 82
13 Störungsbehebung 84
13.1 Störungen an der Maschine 84
13.1.1 Maschine zurücksetzen 86
14 Technische Daten 87
15 Außerbetriebnahme, Demontage und Lagerung 88
15.1 Maschine außer Betriebnehmen 88
15.2 Demontage der Maschine mit Festwasseranschluss 88
15.3 Demontage der Maschine im Tankmodus 88
15.4 Lagerung 89
16 Entsorgung 90
17 Empfehlungen für die optimale Zubereitung von Espresso 91
18 Notizen 93
Contents
1 Über these Bedienungsanleitung
These Bedienungsanleitung enthalt Informationen und Anweisungen, die für den sicheren und effizienten Umgang mit dem Produkt erforderlich sind.
- Vor der Verwendung des Produkts muss die Bedienungsanleitung sorgfältig durchgegeben und verstanden werden.
- Grundvoraussetzung für eine sichere Handhabung und Verwendung ist das Einhalten aller angegebenen Sicherheitsbezogenen Informationen und Handlungsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
- Die Bedienungsanleitung an einem leicht zugänglichen Ort aufbewahren, um sie jederzeit als Nachschlagewerk zur Verfügung zu haben.
- Bei Fragen oder Problemen im Umgang mit dem Produkt den Hersteller oder Fachhändler kontaktieren.
1.1 Gestaltung von Sicherheits- und Warnhinweisen
Um vor konkreten Gefährdungen im Kontext einer Handlung oder Lebensphase zu warnen, werden im Text Warnhinweise verwendet, die durch ein Warnsymbol in Verbindung mit einem Signalwort gekennzeichnet sind. Die Signalworte geben das Ausmaß der Gefährdung an.
Die folgenden Warnhinweise werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.

GEFAHR
GEFAHR weist auf eine unmittelbar bevorstehende Gefährdung hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.

WARNING
WARNING weist auf eine mögliche Gefährung hin, die zum Tod oder zuschweren Verletzungen führen kann, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.

VORSICHT
VORSICHT weist auf eine mögliche Gefährung hinn, die zu gingefugigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
HINWEIS
HINWEIS weist auf mögliche Sach- und Umweltschäden hin, die entstehen können, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
1.2 Darstellungskonventionen
Hervorhebungen im Text
Um die Lesbarkeit und Übersicht innerhalb der Bedienungsanleitung zu verbessern, werden einzeln Informationsarten hervorgehoben.
- Handlungsanweisungen in der beschriebenen Reihenfolge durchführten.
Zwischenresultate zeigen das Ergebnis nach einem Handlungsschritt an.
2. Handlungsanweisungen in der beschriebenen Reihenfolge durchführten.
Endresultate zeigen das Ergebnis nach einer Handlungsanweisung an.
- Unnummerierte Listen zeigen Aufzahlungen an.
Positions- und Abbildungsnummern
Wenn erforderlich, werden Texte mit Abbildungen illustriert. Eine Bildlegende befindet sich unterhalb der Abbildung. Der Bezug zwischen Text und Bild wird durch eine Positions- und Abbildungsnummer hinter dem beschriebenen Text hergestellt.
Beispiel:
- Den Hauptschalter (1, Abb. 1) betätigten.
Abbildungen
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen sind schematische Darstellungen und dienen ledigious zu Demonstrationszwecken. Die Abbildungen können vom tatsächlichen Auslieferungszustand abweichen.
Verweise
Verweise zu Textstellen innerhalb dieser Betriebsanleitung sind in Klammern dargestellt und das Verweisziel steht in Anführungszeichen.
Beispiel: Die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 3, „Sicherheit“) beachten.
2 Sicherheit
Die nachfolgenden Sicherheitsbezogen Informationen beschreiben mögliche Gefährdungen und Restrisiken, die bei der Anwendung der Maschine auftreten konnen. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, die hier aufgeführten Hinweise sorgfältiglesen und bei Verwendung der Maschine beachten.
Bestehen Unklarheiten oder sollen den weitere Informationen erforderlich sein, vor Inbetriebnahme der Maschine mit dem autorisierten Fachhändler in Verbindung zu setzen.
Autorisierte Service-Stellen finden Sie in unserer Handlersuche unter:
https://www.ecm.de/haendlersuche
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
- Alle Sicherheitsinformationen und Warnhinweise in der dieser Bedienungsanleitung beachten.
- These Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstehen.
- Die Maschine, sein Zubehör und sein Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug. Kinder nicht damit spielten,Lassen, da Kinder sich selbst oder andere verletzen oder das Gerät beschädigden konnen.Das Gerät mit all theirsen Teilen,Zubehörteilen und seinem Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
- Reinigungs- und Wartungsarbeiten)dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Maschine nur an eine Netzspannung gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen.
- Der Netzstecker dient als Netztrenneinrichtung und muss immer frei zugänglich sein.
- Zum Trennen des Netzsteckers immer am Stecker und nicht am Kabelziehen. Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen aus der Steckdoseziehen.
- Ist das Stromkabel beschädigt, muss these umgehend von einer qualifizierten Fachkraft instandgesetzt werden, um eine Gefährung auszuschreibenNZw. zu vermeiden.
- Maschine nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie z. B. eine Zeitschaltuhr, versorgen oder mit einem Schaltkreis verbinden, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird.
- Maschine während der Nutzung nicht in einen Schrank oder ein Regal stellen.
-
Vor der Reinigung und Wartung immer den Stecker aus der Steckdoseziehen und die Maschine auf Raumtemperatur abkühlen halten.
-
Maschine nicht ins Wasser tauchen, unter fließendes Wasser halten oder mit feuchten Händen bedienen.
- FlüssigkeitarfurtheraufdenNetzsteckerderMaschinenochauf die Steckdosegelangen.
- Nicht im Freien betreiben, äußeren Witterungseinflüssen oder Gefriertemperaturen aussetzen.
- Maschine nicht ohne Wasser betreiben.
2.2 Gefährung durch hohe Temperatoren
2.2.1 Gefährung durch heiße Medien
Während der Extraktion konnen bereits Medien herausspritzen und Verletzungen sowie Verbrühenungen verursachen.
- Wahlend der Extraktion Gesicht, Höhe und andere Körperteile von den Austrittsdüssen fernhalten.
- Heißwasserdüse vollständig in das zu befällende Gefäß halten.
- Dampfdüse vollständig in die aufzuschäumene Flüssigkeit halten.
2.2.2 Gefährung durch heiße Oberflächen
Folgende Komponenten bzw. Oberflächen werden während des Betriebs der Maschine heiß. Heiße Oberflächen während des Betriebs nicht berühren bzw. nur über die damit vorgesehenen Griffe bedienen. Heiße Komponenten vor der Reinigung und Wartung vollständig abkühlen halten:
- Bereich der Ventile
Dampfrohr und Dampfdüse
HeiBwasserrohr und HeiBwasserduse - Brühgruppe
- In der Brühgruppe installerierter Filterträger
Vorderseite, Oberseite und Seitenenteile des Gehäuses
3 Kurzanleitung für den ersten Espresso
Bei der Zubereitung von Espresso mussen alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise beachtet werden. Vor der Zubereitung des ersten Espressos muss die Maschine ordnungsgemäß installiert (siehe Kapitel 7, „Installation") und in Betrieb genommen werden (siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme").

- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter einschalten.
Die LED-Betriebsanzeige leuchtet auf und der Bruhkessel wird erhitzt.

- Warten, bis die Brühtemperatur erreicht ist.

-
Gewünschten Filterträger mit Kaffeepulver fullen.
-
Filterträger in einem Winkel von ca. 45^ unterhalb der Brühgruppe positionieren.
-
Filterträger in die Aufnahme der Brühgruppe drücken, bis die Rastnasen am Filterträger in den Aussparungen an der Brühgruppe einrasten.

- Griff des Filterträgers vorsichtig nach rechts drehen, bis ein Widerstand zu spären ist.
Der Filterträger ist in der Brühgruppe installiert.

- Brühhebel in die Bezugstellung bringen
Der Espresso-Bezug beginnt.

- Wenn die gewünschte Menge Espresso erreicht ist, Brühhebel darüber in die Ausgangsstellung bringen.
Der Bezug wird beendet. Aus dem Restwasserauslauf der Brühgruppe tritt Restwasser und Restdruck aus.
4 Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Espresso-Siebträgermaschine Technika VIarfurdur fur die Zubereitung von
Espresso sowie fur die Entnahme von heiem Wasser und Dampf verwendet
werden.
These Maschine ist für die Verwendung im Haushalt und in folgenden Bereichen vorgesehen:
- Kuchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
- Landwirtschaftliche Betriebe;
- Hotels, Motels oder anderen Unterkünften;
- Unterkünfte mit Frühstücksangebot.
Die Maschinearf nur mit dem zulässigen Zubehör (siehe Kapitel 6.2, „Lieferumfang") verwendet werden. Es sind alle Hinweise zur Reinigung (siehe Kapitel 11, „Reinigung") und Wartung der Maschine (siehe Kapitel 12, „Wartung") zu beachten und zu befolgen.
Jegliche Nutzung für andere Zwecke ist nicht bestimmungsgemäß.
Vorhersehbare Fehlanwendungen
Die Maschinearf nicht zweckentfremdet werden. Die nachfolgenden vorhersehbaren Fehlanwendungen sind nicht zulässig:
- Anschluss der Maschine an eine Mehrfachsteckdose.
- Verwendung der Maschine an nicht geeigneten Orten, wie z. B. im Freien.
- Verwendung der Maschine für die Herstellung großer Mengen bereits Wasser für andere Zwecke als der Zubereitung von Kaffeegeträken.
- Umbau der Maschine, um die Leistung zu steigern.
5 Beschreibung der Maschine
5.1 Aufbau der Maschine

Abb.1 Aufbau und Komponenten
1 Ablage mit Wassertanklappe; darunter Wassertank mit Wasserfilteradapter zur Aufnahme einer Wasserfilterkartusche
2 Kesseldruckmanometer
3 Dampf-Kipphebel für den Bezug von heiBem Wasserdampf
4 Dampfrohr mit gummiertem Griff
5 Bedienelemente und Display
6 Dampfdüse für den Austritt von weißem Dampf
7 Ablaufduse
8 Wasserauffangschale mit Tropfblech
9 Brühhebel für den Bezug von Espresso
10 Duse fur den Austritt von heiBem Wasser
11 Wasserrohr mit gummiertem Griff
12 Wasser-Kipphebel für den Bezug von heiBem Wasser
13 Pumpendruckmanometer
14 Bruhgruppe
5.2 Bedienelemente und Display

Abb.2 Bedienelemente und Display
1 Dampf-Kipphebel
4 Navigationstasten
2 Display zum Anzeigen und Konfigurieren von Einstellungen
5 Brühhebel
3 Ein-/Aus-Kippschalter mit LED-Betriebsanzeige
6 HeiBwasser-Kipphebel
5.2.1 Ein-/Aus-Kippschalter mit LED-Betriebsanzeige
Mit dem Ein-/Aus-Kippschalter wird die Maschine ein- und ausgeschaltet. Die zugehörige LED-Betriebsanzeige zeigt den jeweiligen Zustand an.

Abb.3 Ein-/Aus-Kippschaler mit LED-Betriebsanzeige
1 LED-Betriebsanzeige 2 Ein-/Aus-Kippschalter

Aus Die Maschine ist ausgeschaltet.

Die LED-Betriebsanzeige leuchtet nicht.

Ein Die Maschine ist eingeschaltet.

Leuchtet die LED-Betriebsanzeige und das Display ist eingeschaltet, ist die Maschine betriebsbereit. Leuchtet die LED-Betriebsanzeige, aber das Display ist ausgeschaltet, befindet sich die Maschine im ECO-Modus (siehe Kapitel 9.1.4, "ECO-Modus") und ist nicht betriebsbereit.
5.2.2 Navigationstaston
Mit den zwei Navigationstasten (4, Abb. 2) werden folgende Funktionen ausgeführrt:
- Hauptmenu öffnen (siehe Kapitel 10.2.1, „Hauptmenu öffnen”),
- Untermenü auswahlen und öffnen (siehe Kapitel 10.2.2, „Untermenü auswahlen und öffnen”),
- in Untermenüs Einstellungen ändern (siehe Kapitel 10.2.3, „Einstellungen ändern”),
- Shortcut-Funktionen (siehe Kapitel 9.3, „Shortcut-Funktionen”), während die Maschine betriebsbereit ist.
5.2.3 Bedienhebel
Dampf-Kipphebel
Mit dem Dampf-Kipphebel (1, Abb. 2) wird das Dampfrohr für den Bezug von—heißem Dampf geöffnet bzw. geschlossen.

Obere Stellung
Das Dampfrohr wird geöffnet und—heßer Dampf wird bezogen.

Mittelstellung
Das Dampfrohr ist geschlossen.

Untere Stellung
Das Dampfrohr wird geöffnet und heißt Dampf wird bezogen.
HeiSwasser-Kipphebel
Mit dem HeiBwasser-Kipphebel (6, Abb. 2) wird das HeiBwasserrohr fur den Bezug von heiBem Wasser geÖffnet bzw. geschlossen.

Obere Stellung
Das HeiBwasserrohr wird geöffnet und heiBes Wasser wird bezogen.

Mittelstellung
Das Heißwasserrohr ist geschlossen.

Untere Stellung
Das HeiBwasserrohr wird geöffnet und heiBes Wasser wird bezogen.
Brühhebel
Mit dem Brühhebel (5, Abb. 2) wird ein Brühvorgang gestartet, unterbrochen oder beendet.

Bezugsstellung
Der Brühvorgang wird gestartet und es wird Wasser bezogen.

Halbstellung
Die Bruhgruppe ist geöffnet, aber der Bruhvorgang ist unterbrochen. Es wird kein Wasser bezogen.

Ausgangsstellung
Die Brühgruppe ist geschlossen und der Brühvorgang wird beendet.
Pumpendruck manuell einstellen
Über eine Stellschraube unter der Wassertankführung kann der Brühdruck manuell eingestellt werden. Diese Einstellungarf ausschließlich von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden!
6 Transport
Beim Transport der Maschine sind alle Kennzeignungen auf der Transportverpackung sowie alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung zu beachten.
6.1 Kennzeichnungen auf der Verpackung
Kennzeichnung Bedeutung

These Sections nach offen.
Kennzeichnet die Oberseite des Packstücks. Der Pfeil muss bei Transport, Handhabung und Lagerung des Packstücks immer nach oben zeigen.

Zerbrechlich
Gibt an, dass der Inhalt des Packstücks zerbrechlich oder empfindlich gegenüber Stößen ist. Das Packstück vorsichtig lagern, nicht werfen oder fallen lessen.

Vor Nasse schützen
Kennzeichnet den Inhalt des Packstücks als empfi ndlich gegenüber Nasse und Feuchtigkeit.
Kennzeichnung Bedeutung

Stapelgrenze
Gibt Informationen über die maximale Anzahl an Packstücken, die übereinander gestapelt werden dürfen.
6.2 Lieferumfang
Im Standardlieferumfang sind enthalten:
- Technika VI Espresso-Siebträgermaschine
Bedienungsanleitung - Filterträger mit 1 Auslauf
- Filterträger mit 2 Ausläufen
Reinigungspinsel - Metalschlauch für Festwasseranschluss
Eintassensieb
Zweitassensieb
- Blindsieb
Tamper
- Wasserauffangschale mit Tropfblech
Zusätzlich zum Standardlieferumfang kann folgenden Zubehör optional erworben werden:
- Espressomühlen
-
Tamperstation
Tamper Pad
Sudschubblade -
Milchkännchen
- Espresso- und Cappuccino-Tassen
- Flow Control
6.3 Transportverpackung entfernen

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Verpackungsmaterial
Kinder können sich verletzen, wenn sie mit Verpackungsmaterial spielen.
- Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die Maschine ist mit einer Schutzhaube verpackt und wird durch Schaumpolstergeschützt. Das gesamte Zubehör befindetsichineinemseparaten Karton und wird von Schaumstoff geschützt. Sowohl der Transportkarton als auch der Karton mit dem Zubehör verfügen über entsprechende Griffe für eine verbesserte Handhabung. Kartons immer mithilfe dieser Griffe hand haben. Aufgrund des Gewichts der Maschine wird empfohlen, eine zweite Person hinzuzuziehen.
- Sicherstellen, dass der Transportkarton richtig aufrecht staat (siehe Kapitel 6.1, „Kennzeichnungen auf der Verpackung")
- Transportkarton vorsichtig mit einem Cutter-Messer öffnen.
- Mit beiden Händen Karton mit Zubehör Herausnahmen und auf einen ebenen Untergrund stellen.
- Karton öffnen und alle Zubehörteile aus den Einsparungen der Schaumstoffeinlage herausnahmen.
- Mit beiden Händen die Maschine aus der Transportverpackung haben und auf einen ebenen, ausreichend tragfähigen Untergrund stellen.
- Schaumstoffpolsterung und Schutzhaube entfernen.
- Originalverpackung an einem trockenen Ort aufbewahren.
6.4 Lieferumfang prüfen
Bei Erhalt der Maschine folgende Eingangsprüfungen durchführten:
Vollständigkeit gemäß Lieferumfang (siehe Kapitel 6.2, "Lieferumfang")
- Unversehrtheit der einzelnen Komponenten und deren Verpackung
Falls die Maschine oder die Verpackung beschädigt ist oder Komponenten fehlen, unverzüglich den Hersteller oder Fachhändler kontaktieren und Maschine nicht in Betriebnehmen.
6.5 Transportieren
HINWEIS
Beschädigung durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport kann die Maschine beschädigt werden.
- Für den Transport nur die Originalverpackung verwenden.
- Maschine nur aufrecht, wenn möglich auf Palette, transportieren.
- Keine anderen schweren Gegenstände auf die Verpackung stellen.
- Maximal 3 Packstücke überinander stapeln
- Maschine vor Wettereinfüssen (wie z. B. Schnee, Regen, Frost, direkte Sonneneinstrahlung) schützen.
Für den Transport der Maschine die nachfolgenden Schritte ausführren. Aufgrund des Gewichts der Maschine wird empfohlen, dass 2 Personen die Maschine transportieren:
- Maschine ausschalten (siehe Kapitel 9.2.1, „Maschine ein- und ausschalten") und Netzstecker vom Netzstrom trennen.
- Wasser komplett aus der Maschine ablassen (siehe Kapitel 11.6, „Kessel entleeren").
- Maschine abkühlen setzen.
- Wassertank leeren.
- Maschine und Zubehör reinigen (siehe Kapitel 11, „Reinigung“) und trocknen halten.
- Zubehörteile in die zugehörigen Einsparungen der Original-Schaumstoffeinlage einsetzen.
- Maschine mit der Original-Schutzhaube verpacken.
- Maschine mit beiden Händen an der Unterseite anheben und im Originalkarton verpacken.
- Maschine an den gewünschten Ort transportieren.
7 Installation
Die Installation der Maschine muss gemäß den in dieser Bedienungsanleitung ausgeführten Anweisungen erfolgen.
7.1 Anforderungen an den Aufstellort
Am Aufstellort mussen folgende Bedingungen erfüllt sein:
- Aufstellfläche muss stabil und waagerecht sein.
- Aufstellfläche muss Wasserunempfindlich sein.
- Aufstellfläche damit nicht heiß sein.
- Aufstellfläche muss ausreichend tragfähig für das Gewicht der Maschine und dessen Zubehör sein.
- Steckdose für den Anschluss des Netzsteckers mussvorhanden sein.
7.2 Anschluss an die Stromversorgung

GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische Spannung
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags, wenn die Maschine an die falsche Spannung angeschlossen wird.
-
Maschine nur an eine Steckdose anschließen, deren Spannung mit dem Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich vorn an der Maschine, in der Aufnahme für die Wasserauffangschale.
-
Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
- Netzkabel vollständig abwickeln. Nicht knicken oder quetschen.
- Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwenden.
7.3 Installation im Wassertankmodus

Abb. 4 Rückansicht mit Drehventil und Wasseranschlussstutzen
1 Drehventil in Wassertankmodus-Stellung 2 Wasseranschlussstutzen
1. Drehventil (1, Abb. 4) in die Tankmodus-Stellung bringen. Das Ventil zeigt zum Wasseranschlussstutzen (2, Abb. 4).
2. Über das Menu den Tankmodus aktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode").
7.4 Installation mit Festwasseranschluss
VORSICHT
Beschädigung durch unsachgemäß Installation
Bei unsachgemäß Anschluss an die Wasserversorgung konnen Schäden an den Wasserleitungen und an der Maschine verursacht werden.
- Bei Fragen die Installation durch Fachpersonal durchführten halten.
- Wasserdruck von 2 bar nicht überschreiben.
- Nur den im Lieferumfang enthaltenen Wasseranschlusssschlauch verwenden. Alte Schläuche nicht wiederverwenden.
Für die Verwendung mit Festwasseranschluss muss die Maschine mit der Wasserversorgung verbunden werden. Der Anschluss an die Wasserversorgung muss gemäß den in dieser Bedienungsanleitung ausgeführten Anweisungen erfolgen. Bei der Installation sind geltende Gesetze und Vorschriften zu befolgen.
7.4.1 Zusätzliche Anforderungen an den Aufstellort
Am Aufstellort muss ein Trinkwasseranschluss mit einem Betriebsdruck von mindestens 1 bar und maximal 2 bar vorhanden sein.
7.4.2 Zusätzlich erforderliches Zubehör
- Druckminderer: Die Wasserversorgung erfolgt*hufig nicht mit gleichbleibendem Druck. Sofern eine zeitweise Überschreitung von 2 bar möglich ist, ist ein Druckminderer zu verwenden.
- Absperrventil: Mit einem Absperrventil kann die Wasserzufuhr jederzeit beendet werden. Das Absperrventil muss nach der Installation leicht zugänglich sein.
Abwasserschlauch mit Gewinde, Innendurchmesser 1/2 Zoll, Außendurchmesser 3/4 Zoll
Edelstahl-Schlauchklemme
PVC Gewindeanschluss, Innendurchmesser 1/2 - 3/4 Zoll, Außendurchmesser 3/4 - 1 Zoll
7.4.3 Maschine an die Wasserversorgung anschließen

Abb. 5 Ruckansicht mit Drehventil und Wasseranschlussstutzen
1 Drehventil in Festwasser-Stellung
4 Schlauchanschluss Geräteseite
2 Wasseranschlussstutzen
5 Schlauchanschluss Wasserversorgung
3 Dichtung
- Bestehenden Schlauch von Wasserversorgung trennen.
- Im Lieferumfang enthaltenen Wasseranschlusssschlauch (4, Abb. 5) an Wasseranschlussstutzen (2, Abb. 5) an der Unterseite der Maschine anschrauben. Dafür Dichtung (3, Abb. 5) verwenden.
- Druckminderer und Absperventil (nicht im Lieferumfang enthalten) an Wasserversorgung installieren.
- Wasseranschlusssschlauch (5, Abb. 5) an Wasserversorgung anschließen.
- Drehventil (1, Abb. 5) in die Festwasser-Stellung bringen. Das Ventil zeigt zur Außenseite der Maschine.
- Über das Menu den Festwasseranschluss aktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, "Tank Mode").
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten
Die Kanten der Wasserauffangschale und des Tropfblechs sind scharfkantig und konnen Verletzungen verursachen.
- Immer vorsichtig an den Seiten anfassen.
- Zu festen Druck auf die Kanten vermeiden.

Abb.6 Wasserauffangschale und Tropfblech
1 Wasserauffangschale 2 Tropfblech
7.5.1 Blindsieb installmenten

Tipp
Das Blindsieb kann unterhalb der Wasserauffangschale aufbewahrt werden. In der Aufnahme für die Wasserauffangschale befindet sich dafür eine entsprechende Aussparung.
- Blindsieb einsetzen.
- Tropfblech (2, Abb. 6) in die Wasserauffangschale (1, Abb. 6) einsetzen.
- Wasserauffangschale mit den Aussparungen an der Unterseite auf die Aufnahme an der Maschine setzen und hineinschieben, bis sie einrastet.
7.5.2 Wasserfiter installieren
Der Wasserfiter kann optional erworben werden (siehe Kapitel 12.1, „Ersatzteile und Zubehör"). Dessen wie folgt installieren:

Abb.7 DraufsichtWassertank
1 Position Wasserfi Iteradapter
1. Filterkartusche gemäß der Herstellerangaben auspacken undVBoreiten.
2. Wassertankklappe an der Oberseite der Maschine öffnen.
3. Filterkartusche so in den Wasserfi Iteradapter (1, Abb. 7) im Wassertank einsetzen, dass er einrastet.
4. Wassertanklappe schließen.
8 Erstinbetriebnahme
Vor der erstmaligen Inbetriebnahme sicherstellen, dass:
- die Maschine ordnungsgemäß installiert und der entsprechende Betriebsmodus aktiviert ist (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode”),
- der Netzstecker von der Stromversorgung getrennt ist,
- die Wasserauffangschale richtig eingesetzt ist (siehe Kapitel 7.5.1, „Blindsieb installmenten”),
- die Dampf- und Heißwasser-Kipphebel geschlossen sind (siehe Kapitel 5.2.3, "Bedienhebel"), und
- der Brühhebel in der Ausgangsstellung steht (siehe Kapitel 5.2.3, "Bedienhebel").

Abb. 8 Abbildung Vorderseite
1 Ablage mit Wassertankklappe; darunter Wassertank
4 Bruhhebel
2 Display
5 Bruhgruppe
3 Ein-/Aus-Kippschalter mit LED-Betriebsanzeige
8.1 Erstinbetriebnahme im Wassertankmodus
8.1.1 Maschine anschließen und einschalten
- Wassertankklappe öffnen (1, Abb. 8) und Wassertank entnehmer und gründlich reinigen (siehe Kapitel 11.5, „Wassertank reinigen").
- Wassertank mit Wasser befüllen und wieder in die Maschine einsetzen (siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit Wasserfüllen").
- Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter (3, Abb. 8) einschalten.
√ Die LED-Betriebsanzeige des Ein-/Aus-Kippschalters leuchtet auf und im Display erscheint die Anzeige „Fill".
8.1.2 Kessel mit Wasser füssen (Fill-Modus)
- Gefäß unter die Brühgruppe (5, Abb. 8) stellen. Die Öffnung des Gefäßes sollte mindestens so groß sein wie die Brühgruppe.
- Brühhebel (4, Abb. 8) in die Bezugsstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, "Bedienhebel")
Die Pumpe beginnt. den Bruhkessel zu fullen.
- Brühhebel mindestens 30 Sekunden in Bezugstellung belassen.
Wenn Wasser aus der Bruhgruppe austritt, ist der Bruhkessel gefüllt. - Brühhebel in die Ausgangsstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, "Bedienhebel").
Die Anzeige „Fill" verschwindet aus dem Display und der Dampfkessel wird befindt. - Warten, bis kein Pumpengeräusch mehr zu horen ist.
✓ Der Dampfkessel ist gefüllt und die Maschine beginnt die Kessel aufzuheizen. Im Display erscheint die Anzeige „Heating Up". Nach dem Erhitzen der Kessel wird im Display die Brühtemperatur angezeigt. Die Maschine ist betriebsbereit.
8.1.3 Maschine spulen
Vorder Zubereitung des ersten Empressos die Maschine mit
2-3 Wassertankfüllungen spulen:
- Aufgeheizte Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter ausschalten.
Die LED-Betriebsanzeige erlischt.
- Wasser über das HeiBwasserrohr aus der Maschine ablassen (siehe Kapitel 11.6, "Kessel entleeren").
- Wassertank nachfüllen (siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit Wasserfüllen")
- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter einschalten.
Die LED-Betriebsanzeige leuchtet auf. - Warten, bis im Display die Brühtemperatur angezeigt wird.
- Vorgehensweise dreimal wiederholen.
- Bei eingeschalteter Maschine die restliche Wassermenge über die Brühgruppe entnehmen.
8.2 Erstinbetriebnahme mit Festwasseranschluss
8.2.1 Maschine anschließen und einschalten
- Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter (3, Abb. 8) einschalten.
Die LED-Betriebsanzeige des Ein-/Aus-Kippschalters leuchtet auf und im Display erscheint die Anzeige „Fill".
8.2.2 Kessel mit Wasser füssen (Fill-Modus)
- Gefäß unter die Brühgruppe (5, Abb. 8) stellen. Die Öffnung des Gefäßes sollte mindestens so groß sein wie die Brühgruppe.
- Brühhebel (4, Abb. 8) in die Bezugsstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, "Bedienhebel")
Die Pumpe beginnt, den Bruhkessel zu fullen.
- Brühhebel mindestens 30 Sekunden in Bezugsstellung belassen.
Wenn Wasser aus der Bruhgruppe austritt, ist der Bruhkessel gefüllt. - Brühhebel in die Ausgangsstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, "Bedienhebel").
Die Anzeige „Fill" verschwindet aus dem Display und der Dampfkessel wird befindt. - Warten, bis kein Pumpengeräusch mehr zu horen ist.
✓ Der Dampfkessel ist gefüllt und die Maschine beginnt die Kessel aufzuheizen. Im Display erscheint die Anzeige „Heating Up". Nach dem Erhitzen der Kessel wird im Display die Brühtemperatur angezeigt. Die Maschine ist betriebsbereit.
8.2.3 Maschine spulen
Vor der Zubereitung des ersten Espresso die Maschine mit 5 - 8 Liter Wasser spulen:
- Aufgeheizte Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter ausschalten.
Die LED-Betriebsanzeige erlischt. - Wasser über das HeiBwasserrohr aus der Maschine ablassen (siehe Kapitel 11.6, "Kessel entleeren").
- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter einschalten.
Die LED-Betriebsanzeige leuchtet auf. - Maschine aufheizen halten.
- Vorgehensweise dreimal wiederholen.
- Bei eingeschalteter Maschine die restliche Wassermenge über die Brühgruppe entnehmen.
8.3 Nach der Inbetriebnahme
Es empfeht sich, nach der Inbetriebnahme Espresso-Tassen auf die Ablage zu stellen. So sind die Tassen für die spätere Zubereitung von Espresso immer vorgewärmt.
9 Bedienung
9.1 Betriebsarten
9.1.1 Betriebsbereitschaft
Nach dem Einschalten beginnnt die Maschine zu heizen. Im Display wird die jeweils erreichte Brühtemperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemperatur angezeigt. Sobald im Display die eingestellen Temperaturwerte angezeigt werden, ist die Maschine betriebsbereit.
9.1.2 Dauerbetrieb
Nach dem Einsatz lauft die Maschine im Dauerbetrieb. Der Dauerbetrieb kann wie folgt beendet werden:
- ECO-Modus über das Menu einstellen oder per Shortcut-Funktion aktivieren (siehe Kapitel 9.1.4, "ECO-Modus");
- Maschine ausschalten (siehe Kapitel 9.2.1, „Maschine ein- und ausschalten").
9.1.3 Standby-Modus des Displays
Wenn die Maschine eingeschaltet ist, aber einige Minuten keine Funktion ausgeführrt wird, Goes das Display in den Standby-Modus über. Im Standby-Modus des Displays erscheint ein Lauftext, der abwechselnd die Brühtemperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemperatur anziegt.
9.1.4 ECO-Modus
Der ECO-Modus bietet die Möglichkeit, die Maschine so zu programmieren, dass nach Ablauf einer bestimmten Zeit die Heizfungtion deaktiviert und das Display ausgeschaltet wird. Die Maschine bleibt eingeschaltet (die LED-Betriebsanzeige des Ein-/Aus-Kippschalters leuchtet auf). Der Countdown der eingestillten Zeit startet nach dem Beenden des letzten Bruhvorgangs bzw. nach dem letzten Tastendruck.
Der ECO-Modus kann auch direkt über die Shortcut-Funktion (siehe Kapitel 9.3, "Shortcut-Funktionen") aktiviert werden. Für die automatische Aktivierung des ECO-Modus müssen über das Menu die Funktion aktiviert und ein Countdown eingestellt werden (siehe Kapitel 10.3.5, "Eco Mode").

Sleep-Icon
Kurz bevor die Maschine den ECO-Modus aktiviert, erscheint im Display das Sleep-Icon und weist somit daraufhin, dass die Maschine in den ECO-Modus übergeht.
Der ECO-Modus kann wie folgt beendet werden:
- Linke oder rechte Navigationstaste einmal kurz drücken. Das Display wird eingeschaltet und die Maschine beginnnt zu heizen.
- Brühhebel betätigten (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel").
- Automatische Einschaltzeit programmieren (siehe Kapitel 10.4.3, "Schedule Set").
9.2 Maschine in Betriebnehmen
9.2.1 Maschine ein- und ausschalten
Maschine einschalten:
- Den Ein-/Aus-Kippschalter in die Ein-Position bringen.
√ Die LED-Betriebsanzeige leuchtet auf und im Display erschinen nacheinander folgenden Anzeigen:
- die Willkommen sanzeige „MAKE COFFEE YOURS",
die Software-Version, - die bisher verbrauchte Litermenge, sofern der Filter Reminder eingestellt ist (siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder”),
- die Brüh-Temperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemperatur.
Maschine ausschalten:
- Den Ein-/Aus-Kippschalter in die Aus-Position bringen.
Die LED-Betriebsanzeige erlischt und das Display wird ausgeschaltet.
9.2.2 Maschine in Betriebnehmen
- Wassertank mit Wasser füssen (siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit Wasser füssen“) und in die Maschine einsetzen (siehe Kapitel 11.5.1, „Ausrichtung des Wassertanks“).
- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter einschalten.
Die LED-Betriebsanzeige leuchtet auf.
- Sofern im Display die Anzeige „Flush“ erscheint, einen Flush durchführren (siehe Kapitel 9.8, „Flush durchführren“).
√ Die Maschine wird aufgeheizt. Ist die Einstellung „Fast Heating" aktiviert (siehe Kapitel 10.4.8, „Enable Fast Heating”), dauert das Aufheizen ca. 12-13 Minuten. Die Maschine ist aufgeheizt, wenn im Display die über das Menu eingestellte Temperatur (siehe Kapitel 10.3.1, „Brew Temperature") erscheint.
9.3 Shortcut-Funktionen
Alle Funktionen der Maschine werden über das Menu eingestellt. Die nachfolgenden Funktionen können auch mithilfe von Shortcuts ohne Aufrufen des Menü eingestellt werden.
9.3.1 ECO-Modus einschalten
- Wahlrend des Betriebs die linke Navigationstaste 3 Sekunden gedrückhalten.
Die Maschine aktiviert den ECO-Modus.
9.3.2 Preinfusion aktivieren oder deaktivieren
- Wahlend des Betriebs die rechte Navigationstaste 3 Sekunden gedrückhalten.
Je nach Einstellung wird die Preinfusion aktiviert oder deaktiviert.

Dieses Icon erscheint, wenn die Preinfusion aktiviert wurde.

Dieses Icon erscheint, wenn die Preinfusion deaktiert wurde.
9.3.3 Dampfkessel ein- oder ausschalten
-
Wahlrend des Betriebs einmal die rechte Taste drucken.
-
Je nach aktueller Einstellung wird der Dampfkessel ein- oder ausgeschaltet.

Dampfkessel eingeschaltet: Im Display wird unter der Brühtemperatur die Dampftemperatur angezeigt.

Dampfkessel ausgeschaltet: Im Display wird nur die Brühtemperatur angezeigt.
9.4 Wassertank mit Wasser füssen
HINWEIS
Beschädigung durch überlaufendes Wasser
Der Wassertank kann überlaufen und austretendes Wasser kann in die Maschine laufen.
- Den Wassertank nur bis kurz unter den Rand füssen
- Beim Befüllen des Tanks kein Wasser über der Maschine verschütten.
Zum Befüllen des Wassertanks kann dieser aus der Maschine genommen oder direkt mithilfe eines Behalters gefüllt werden. Maschine nur mit frischem, weichem Trinkwasser (bis 4^ dH = Grad deutscher Härte) betreiben. Kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden.
Die folgenden Anzeigen weisen daraufhin, dass Wasser nachgewült werden muss:

Tank lauft leer
Der aktuelle Bezug wird fortgesetzt.
Rechtzeitig Wasser nachfüllen.

Tankleer
Der Pumpvorgang wird beendet und es kann kein Wasser mehr bezogen werden.
Wasser nachfüllen.
Zum Nachfüllen wie folgt vorgehen:
- Wassertanklappe an der Oberseite der Maschine öffnen.
- Wassertank mit Wasser befüllen.
- Wassertanklappe wieder schließen.
9.5 Kaffeepulver in Filterträger füssen und andrücken (Tampen)
Bei der Zubereitung von Espresso wird emfohlen, das Kaffeepulver optimal vorzubereiten. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Tamper kann das Kaffeepulver im Filterträger angedrückt und verdichtet werden. Das Verdichten des Kaffeepulvers sorgt damit, dass das Wasser nicht den Weg des gingsten Widerstands durch das Kaffeepulver nimmt (sogenannten Channeling) und der Espresso gleichmäßig extrahiert wird.
- Filterträger mit Kaffeepulver befüllen. Als Orientierungshilfe für die optimale Menge Kaffeepulver dienen die Markierungen im Sieb.
- Durch leichtes Anklopfen des Filterträgers mit den Fingern das Kaffeepulver gleichmäßig im Sieb verteilen.
- Den mitgelieferten Tamper senkrecht auf das Kaffeepulver setzen und gleichmäßigen, kontrollierten Druck ausüben. Dabei den Tamper nicht kippen.
- Tamper bzw. leicht drehen, um eine ebene Oberfläche zu erzielen.
✓ Das Kaffeepulver ist angedrückt und verdichtet.
9.6 Siebe in Filterträger einsetzen
Im Lieferumfang der Maschine sind drei Siebe enthalten: ein Eintassensieb, ein Zweitassensieb und ein Blindsieb.
- Eintassensieb: Filterträger mit 1 Auslauf
- Zweitassensieb: Filterträger mit 2 Ausläufen
- Blindsieb: Einsetzen in beiden Filterträger möglich
Die Siebe wie folgt einsetzen:
- Mit einer Hand den Filterträger festhalten.
- Mit der anderen Hand das zugehörige Sieb in den Filterträger einsetzen.
- Mit beiden Daumen das Sieb hineindrücken, bis es einrastet.
9.7 Filterträger in Brühgruppe einsetzen
HINWEIS
Beschädigung durch zu festes Anziehen des Filterträgers
Beim Einsetzen des Filterträgers können der Filterträger oder die Maschine durch zu festes Anziehen beschädigt werden.
- Filterträger vorsichtig anziehen.
- Filterträger nur anziehen, bis ein Widerstand zu spuren ist. Nicht überdrehen.
Es wird empfohlen, den Filterträger in der Brühgruppe eingespannt zu setzen, damit dieser nicht auskühlt. Sollte der Filterträger zu kalt sein, kann dieser mit einem Flush aufgewärmt werden. Dafür den Filterträger nicht mit Kaffeepulver besteht.

Abb. 9 Filterträger installiert, Griff nach vorn gerichtet

Ansicht der Brähgruppe von unten

-
Filterträger mit einer Hand festhalten.
-
Filterträger so unter der Brühgruppe positionieren, dass der Griff des Filterträgers in einem Winkel von ca. 45^ nach links ausgerichtet ist.
-
Filterträger in dieser Position nach oben in die Aufnahme der Brähgruppe drücken, bis die Rastnasen am Filterträger in den Aussparungen an der Brähgruppe einrasten.

- Griff des Filterträgers vorsichtig nach rechts drehen, bis ein Widerstand zu spären ist.
Der Filterträger ist in der Brühgruppe installiert.
9.8 Flush durchführren

Bezugsanzeige
These Anzeige erscheint, wenn der Brühhebel in die Bezugsstellung gebracht wird.

Anzeige „Flush"
Weist daraufuf hin, dass ein Flush durchzufuhren ist.

Anzeige „Ready Go"
Weist darauf fin, dass die Leitungen gespuit wurden.
9.8.1 Flush nach dem Aufheizen
Nach dem Einschalten heizt die Maschine auf. Sofern die Funktion „Enable Fast Heating" aktiviert ist, wird die Maschine in kurzer Zeit auf ca. 140^ erhitzt, um die Brühgruppe schneller zu erwärmen. Wenn diese Temperatur erreicht ist, erscheint im Display die Anzeige „Flush". Diese Anzeige weist daraufhin, innerhalb von 60 Sekunden einen Flush durchzuführren, um die Kesseltemperatur auf die normale eingestellte Temperatur zu senken:
- Leeres Gefäß unter die Brühgruppe stellen.
- Brühhebel in Bezugstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel")
Im Display wird die Dauer in Sekunden angezeigt.
- Wenn nach 6-7 Sekunden die Anzeige „Ready Go" erscheint, den Brühhebel in die Ausgangsposition bringen.
√ Die Maschine ist bereit für die Zubereitung von Espresso.
Wird der Flush nicht innerhalb der 60 Sekunden durchgeführt, beendet die Maschine das Aufheizen und senkt die Brühtemperatur ab. Im Display erschinen abwechselnd die Anzeige „Flush" und die aktuelle Brühtemperatur.
9.8.2 Flush zum Spülen der Leitungen
Mit einem Flush können auch die Leitungen der Brühgruppe gespüt werden, um Kafferrückstände zu beseitigen. Dafür wie folgt vorgehen:
- Leeres Gefäß unter die Brühgruppe stellen.
- Brühhebel in die Bezugstellung bringen.
Im Display erscheint die Bezugsanzeige und die Leitungen werden gespült.
- Sobald das Wasser klar und sauber aus der Brühgruppe tritt, den Brühhebel in die Ausgangsposition bringen.
√ Die Brühgruppe ist gespüt und bereit für die Zubereitung von Espresso.
9.9 Espresso zubereiten

WARNING
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen und herausspritzende, Flüssigkeiten
heil
Bei der Extraktion konnen bereits Flüssigkeiten Herausspritzen und somit Verletzungen oder Verbrühenungen verursachen.
Aufgrund der hohen Temperatur den Brähgruppe kann es zu Verletzungen kommt
- Brühgruppe nur über den Brühhebel bedieten.
Gesicht, Hände und andere Körperteile von der Brühgruppe fernhalten.
Je nach Anzahl der zu brühenden Tassen den entsprechenden Filterträger auswahlen:
- Filterträger mit 1 Auslauf: 1 Tasse
-
Filterträger mit 2 Ausläufen: 2 Tassen
-
Sofern noch nicht installiert, das zugehörige Sieb in den Filterträger einsetzen (siehe Kapitel 9.6, „Siebe in Filterträger einsetzen").
- Sieb mit der gewünschten Menge Kaffeepulver befüllen.
- Kaffeepulver mit dem Tamper gleichmäßig andrücken und verdichten (siehe Kapitel 9.5, „Kaffeepulver in Filterträger fullen und andrücken (Tampen)").
- Filterträger in die Brühgruppe eingetzen (Kapitel 9.7, „Filterträger in Brühgruppe eingetzen").
- Jeweils eine leere Tasse unter jeder Auslauf des verwendenten Filterträgers stellen.
- Brühhebel in die Bezugstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, "Bedienhebel").
Die Espresso-Zubereitung beginnnt. Im Display lauft zunachst der Timer der Preinfusion rückwärts, sofern eingestellt (siehe Kapitel 10.3.4, "Preinfusion"). Danach startet der Timer des Espressobezugs. Im Pumpendruckmanometer wird der Pumpendruck angezeigt.
7. Ist die gewünschte Menge Espresso in der Tasse erreicht, den Brühhebel zurück in die Ausgangsposition bringen.
✓ Der Espressobezug wird beendet. Aus dem Restwasserauslauf der Brühgruppe tritt Restwasser und Restdruck in die Auffangschale aus.
9.10 Filterträger aus der Brühgruppe entfernen

WARNING
Verletzungsgefahr durch—heiße Oberflächen und herausspritzendes Flüssigkeiten
Beim Entfernen des Filterträgers konnen heißes Wasser und Kaffeesud herausspritzen und Verletzungen oder Verbrühenungen verursachen.
Die Edelstahlflächen des Filterträgers werden * hei , wenn der Filterträger während des Betriebs der Maschine installiert ist.
- Zum Beenden eines Brühvorgangs den Brühhebel vollständig in die untere Position stellen.
-
Den Filterträger immer am schwarzen Kunststoffgriff bedienen.
-
Filterträger mit einer Hand festhalten.
- Filterträger nach links drehen, um die Verbindung zu losen.
- Filterträger vorsichtig nach unten herausziehen.
9.11 HeiBes Wasser entnehmen

WARNING
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen und herausspritzendes, heißes Wasser
Bei der Entnahme von Wasser kann es aufgrund der hohen Temperaturen des Wasserrohrs zu Verletzungen kommt.
Es kann heiBes Wasser herausspritzen und somit Verletzungen oder Verbruhenungen verursachen.
- Das Heißwasserrohr nur über den gummierten Griff bedienen.
Die Duse des Heiwwasserrohrs immer vollständig in das zu beflüllende Gefäß halten.
Um heiBes Wasser entnehmer zu konnen, müssen der Dampfkessel aktiviert (siehe Kapitel 9.3.3, „Dampfkessel ein- oder ausschalten") und die eingestelle Dampftemperatur (siehe Kapitel 10.3.3, „Steam Temperature") erreicht sein.
- Geeignetes Gefäß mit wärmeisoliertem Griff (z. B. Kanne oder Tasse) unter das Heißwasserrohr stellen.
- HeiBwasser-Kippventil offen (siehe Kapitel 5.2.3, "Bedienhebel").
- Nach der Entnahme der gewünschten Menge Kippventil schlieben.
Das Ventil wird geschlossen und der Kessel wird automatisch mit Wasser gefüllt.
4. Heißwasserdüse reinigen (siehe Kapitel 11.3, „Dampf- und Heißwasserdüse reinigen").
Tipp: Um nacheinander mehrere Tassen heißes Wasser zu entnehmen, empfehlte es sich, die aufgeheizte Maschine auszuschalten, damit kein kaltes Wasser in den Kessel nachgepumpt wird.
9.12 Heißen Dampf entnehmen

WARNING
Verletzungsgefahr durch heiBe Oberflächen und herausspritzende, heil Medien
Bei der Entnahme von Dampf kann es aufgrund hoher Temperaturen der Oberflächen und herausspritzender Medien zu Verletzungen kommt.
- Dampfohr nur über den gummierten Griff bedienen.
- Beim Ablassen von Kondenswasser ein geeignetes Gefäß unter die Dampfdüse stellen.
- Die Düse des Dampfrohrs bei Entnahme von Dampf immer vollständig unter der Oberfläche der zu erwärmdenden bzw. aufzuschäumenden Flüssigkeit halten.
- Gesicht, Höhe und andere Körperteile von der Dampfdüse fernhalten.
Die Maschine erhögt das Erzeugen von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Milch oder Gluhwein.
Um bereits Dampf entnehmer zu konnen, müssen der Dampfkessel aktiviert (9.3, "Shortcut-Funktionen") und die eingestellte Dampftemperatur (10.3.3, "Steam Temperature") erreicht sein.
- Leeres Gefäß unter die Dampfdüse stellen.
- Dampf-Kippventil öffnen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel").
Kondenswasser wird abgelassen.
- Nach ca. 3 Sekunden, wenn kein Kondenswasser mehr austritt, Dampf-Kippventil schließen.
-
Gefäß mit der gewündchten Flüssigkeit unter die Dampfdüse stellen.
-
Dampfdüse vollständig unter die Flüssigkeit tauchen.
- Dampf-Kippventil öffnen.
Die Flüssigkeit wird erwärmt bzw. aufgeschäumt.
- Dampf-Kippventil schließen und das Gefäß von der Auffangschalenehmen.
- Dampf-Kippventil kurz öffnen und wieder schlieben
Dampf wird in die Auffangschale abgelassen, um ein Verkleben der Düsen zu vermeiden.
9. Dampfdüse umgehend reinigen (siehe Kapitel 11.3, „Dampf- und Heißwasserdüse reinigen").
10 Navigation und Einstellungen im Menu
10.1 Anzeigen im Display
Im Display werden alle Menüeinstellungen und Status der Maschine angezeigt.
10.1.1 Menü für die grundlegenden Einstellungen (Basic Settings)

Menu „Brew Temperature": Brühtemperatur einstellen (siehe Kapitel 10.3.1, „Brew Temperature")

Menu „Steam enable": Dampfkessel ein- oder ausschalten (siehe Kapitel 10.3.2, „Steam Enable")

Menu „Steam Temp":ampftemperatur einstellen (siehe Kapitel 10.3.3, „Steam Temperature").

Menu „Preinfusion": Preinfusion ein- und ausschalten sowie Zeiten für die aktive und passive Preinfusion eingeben (siehe Kapitel 10.3.4, „Preinfusion")

Menu „ECO Mode": ECO-Modus ein- und ausschalten sowie Dauer für den ECO-Modus einstellen (siehe Kapitel 10.3.5, „Eco Mode")

Menu „Cleaning Reminder": Erinnerung an die Reinigung der Brühgruppe einstellen (siehe Kapitel 10.3.6, „Cleaning Reminder")

Menu „Reset Reminder": Erinnerungsfunktionen „Cleaning Reminder" und „Filter Reminder" zusücksetzen (siehe Kapitel 10.3.7, „Reset Reminder")

Menu „Advanced User Settings": Erweiterte, optionale Einstellungen ein-/ ausblenden (siehe Kapitel 10.4, „Erweiterte Menu-Einstellungen (Advanced User Settings)")
10.1.2 Menü für die erweiterten Einstellungen (Advanced User Settings)

Menu „Filter Reminder": Erinnerung an den Filterwechsel einstellen (siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder")

Menu „Timer Enable": Timer für das automatische Ein- oder Ausschalten der Maschine aktivieren bzw. deaktivieren (siehe Kapitel 10.4.4, „Timer Enable")

Menu „Clock Set": Uhrzeit einstellen (siehe Kapitel 10.4.2, „Clock Set")

Menu „Schedule Set": Zeiten für das automatische Ein- und Ausschalten der Maschine programmieren (siehe Kapitel 10.4.3, „Schedule Set")

Menu „Tank Mode": Betrieb im Wassertankmodus aktivieren oder deaktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode")

Menu „Temperature Unit": Temperatureinheit °C oder °F einstellen (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode")

Menu „Coffee Offset Correction": Offset-Wert zwischen Temperaturmesspunkt der Maschine und der ausgegebenen Temperatur einstellen (siehe Kapitel 10.4.7, „Coffee Offset Correction")

Menu „Enable Fast Heating": Schnelle Erhitzung der Maschine ("Fast Heating") aktivieren oder deaktivieren (siehe Kapitel 10.4.8, „Enable Fast Heating")
10.1.3 Weitere Anzeigen im Display
Neben den Menüs gibt es weitere Anzeigen, die während des Betriebs über einen bestimmten Status informieren oder zu einer Handlung auffordern.

Fill-Modus (siehe Kapitel 8, "Erstinbetriebnahme")

Die Maschine heizt auf (siehe Kapitel 8, „Erstinbetrie-bnahme")

Spülvorgang (Flush) durchführren (siehe Kapitel 9.8, "Flush durchführren")

Die Maschine ist bereit zum Brühen von Espresso (siehe Kapitel 9.8, "Flush durchführren")

Preinfusion aktiviert (Kapitel 9.3.2, „Preinfusion aktivieren oder deaktivieren")

Preinfusion deaktiviert (Kapitel 9.3.2, „Preinfusion aktivieren oder deaktivieren")

Passive Preinfusion im Gange (siehe Kapitel 10.3.4, "Preinfusion")

Aktive Preinfusion im Gange (siehe Kapitel 10.3.4, "Preinfusion")

Brühvorgang (Bezug) (siehe Kapitel 9.8, "Flush durchführren")

Erinnerung zum Reinigen der Maschine (siehe Kapitel 10.3.6, "Cleaning Reminder")

Erinnerung zum Austauschen des Wasserfilters (siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder")

Sleep-Icon zur Ankündigung des ECO-Modus (siehe Kapitel 9.1.4, "ECO-Modus")

Wassertank-Icon
Wasser muss nachgefüllt werden (siehe Kapitel 9.4, "Wassertank mit Wasser füllen"), oder
Wassertank nicht richtig installiert (siehe Kapitel 11.5.1, "Ausrichtung des Wassertanks")

Nachfüllen-Icon (siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit Wasser fullen")
10.2 Navigation im Menu
Die Navigation und die Änderung von Einstellungen erfolgt mit den beiden Navigationstasten.
10.2.1 Hauptmenu öffnen
- Gleichzeitig die linke und die rechte Navigationstaste 3 Sekunden gedrück halten.
✓ Das Hauptmenü wird geöffnet und im Display erscheint die Anzeige „Brew Temperature".
10.2.2 Untermenu auswahlen und öffnen
-
Im Hauptmenü die linke Navigationstaste wiederholt drücken, bis das gewünschte Untermenü angezeigt wird.
-
Die rechte Navigationstaste drucken.
✓ Das ausgewählte Untermenü wird geöffnet und im Display werden die entsprechenden Einstellungen des Untermenü angezeigt.
10.2.3 Einstellungen ändern
- Im Untermenü die linke oder die rechte Navigationstaste wiederholt drücken, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird.
- 5 Sekunden warten.
√ Die ausgewählte Einstellung wird automatisch übernommen und das Display keht zur übergeordneten Menuebene zurück. Nach einigen Sekunden ohne Ungabe wird das Menu automatisch beendet und im Display werden die aktuelle Brühtemperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemeratur angezeigt.
10.3 Grundlegende Menu-Einstellungen (Basic Settings)
Zum Öffnen von Menüs und zum Ändern von Einstellungen die Anleitungen im Kapitel 10.2, „Navigation im Menu" befolgen.
10.3.1 Brew Temperature
Standardmäßig ist die Brühtemperatur mit 92^ eingestellt. Temperatur wie folgtändern:
- Hauptmenu öffnen.
- Untermenü „Brew Temperature" auswahlen und öffnen.
Im Display blinkt die aktuell eingestellte Brühtemperatur.
- Brühtemperatur einstellen.
Im Display erscheint eine Sekunden die eingestelle Brühtemperatur.
10.3.2 Steam Enable
Über die Dampfdüse der Maschine konnen Flüssigkeiten erhitzt und aufgeschämmt werden. Dafür wird Wasser im Dampfkessel erhitzt. Um Energie zu sparen, kann der Dampfkessel ausgeschaltet werden. Werksbeitig ist der Dampfkessel aktiviert (ON^ ) . Die Aktivierung oder Deaktivierung erfolgt über die Shortcut-Funktion (siehe Kapitel 9.3, "Shortcut-Funktionen") oder wie folgt über das Menu:
- Hauptmenu öffnen.
- Untermenü „Steam Enable" auswahlen und öffnen.
- Einstellung „ON" (Dampfkessel aktivieren) oder „OFF" (Dampfkessel deaktivieren) auswahlen.
Über die Dampfdüse wird heißer Dampf für das Erhitzen und Aufschäumen von Flüssigkeiten bezogen. Die Temperatur des Dampfes kann über das Menu eingestellt werden. Werksbeitig ist die Dampftemperatur mit 128 °C eingestellt. Sie kann mit einem Wert zwischen 115 °C und 134 °C eingestellt werden.
- Hauptmenu öffnen.
- Untermenü „Steam Temperature" auswahlen und öffnen.
- Gewünschte Temperatur einstellen.
10.3.4 Preinfusion
Die Preinfusion sorgt damit, dass das Kaffeepulver im Filterträger einmal komplett befeucht wird, bevor mit hohem Druck die Extraktion durchgeführt wird.
Funktionsweise der Preinfusion
Zu Beginn des Espressobezugs baut die Pumpe für eine vordefinierte Zeit aktiv Druck auf. Bevor der Pumpendruck 9 bar erreicht, unterbricht die Pumpe die Aktivität für eine weitere, vordefinierte Zeit. Wahrend dieser passiven Phase durchnässt das bereits Wasser das Kaffeepulver komplett. Nach Abschluss der Durchnässung wird die Extraktion mit 9 bar gestartet.
Beispiel
Aktive Preinfusion = 4 Sekunden, passive Preinfusion = 5 Sekunden:
Nach Beginn des Espressobezugs startet die Pumpenaktivität für 4 Sekunden. Nach Ablauf der 4 Sekunden wird für 5 Sekunden die Pumpenaktivität unterbrochen, um das Kaffeepulver zu durchfeuchten. Nach Ablauf der 5 Sekunden wird die Pumpenaktivität wieder aufgenommen und die Extraktion des Espressos mit 9 bar gestartet.

Passive Preinfusion
These Anzeige erscheint während die passive Preinfusion im Gange ist.
Aktive Preinfusion
These Anzeige erscheint während die aktive Preinfusion im Gange ist.
Aktive versus passive Preinfusion
Die aktive Preinfusion wird nur für den Betrieb der Maschine im Wassertankmodus empfohlen, da der Druck durch den Wassertank nicht ausreichend ist, um das Kaffeepulver vollständig zu durchnassen. Die ausschließlich passive Preinfusion empfeht sich für den Betrieb im Festwassermodus. Der Leitungsdruck ist ausreichend, um innerhalb der voreingestellten Zeit das Kaffeepulver zu durchfeuchten.
Preinfusion einstellen

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenü „Preinfusion" auswahlen und öffnen.

-
Einstellung "ON" (Preinfusion aktiviert) oder OFF" (Preinfusion deaktiviert) auswahlen.
-
3 Sekunden warten.
Die Einstellung wird übernommen und der Wert der aktiven Preinfusion (oberer Wert) blinkt.
-
Gewünschte Dauer (Sekunden) für die aktive Preinfusion einstellen.
-
3 Sekunden warten.
Die Einstellung wird übernommen und der Wert der passiven Preinfusion (unterer Wert) blinkt.
- Gewünschte Dauer (Sekunden) für die aktive Preinfusion einstellen.

10.3.5 Eco Mode
Folgende Einstellungen des Eco-Modus sind standardmäßig eingestellt:
-
ON": Funktion eingeschaltet
-
90^ : Countdown von 90 Minuten bis Aktivierung des ECO-Modus
Die Funktion kann eingeschaltet (,ON^ ) oder ausgeschaltet (,OFF^ ) werden. Der Countdown kann in Schritten von 30 Minuten mit einem Wert von bis zu 600 Minuten eingestellt werden. Wie folgt vorgehen:

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenu „Eco Mode" auswahlen und öffnen.

- Die gewünschte Einstellung auswahlen.
Über das Menu kann eine Erinnerung für die{nachste Reinigung der Bruhgruppe eingestellt werden. Werksseitig ist diese Erinnerungsfunktion deaktiviert (, OFF) Zum Aktivieren der Funktion wird die Anzahl der Tassen in 10er-Schritten mit einem Wert zwischen 10 und 200 Tassen (Shots) eingestellt.
Werkssheit ist die Funktion deaktiviert (OFF) . Es wird empfohlen, die Reinigung der Brühgruppe nach 90 bis 140 Shots durchzuführren. Als Bezug einer Portion Espresso wird nur ein Brühvorgang von über 15 Sekunden gezählt.

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenü „Cleaning Reminder" auswahlen und öffnen.

- Gewünschte Einstellung auswahlen.
10.3.7 Reset Reminder
Die Maschine unterstützt zwei Erinnerungsfunktionen:
- Cleaning Reminder: Erinnerung für die{nachste Reinigung der Brähgruppe (siehe Kapitel 10.3.6, "Cleaning Reminder")
- Filter Reminder: Erinnerung für den{nachsten Austausch des Wasserfilters (siehe Kapitel 10.4.1, "Filter Reminder")
Nach der Reinigung der Brähgruppe bzw. nach dem Wechsel des Wasserfilters müssen diese Erinnerungsfunktionen wie folgt zurückgesetzt werden:

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenü „Reset Reminder" auswahlen und öffnen.

-
Mit der linken Taste die Einstellung „Cleaning Reminder" oder „Filter Reminder" auswahlen.
-
Rechte Taste gedrück halten.
✓ Wenn im Display die Anzeige „---" erscheint, wurde die ausgewählte Erinnerungsfunktion zurückgesetzt.
- Taste loslassen.
10.4 Erweiterte Menu-Einstellungen (Advanced User Settings)
Die Maschine verfügbar abide den grundlegenden Einstellungen über eine Reihe weiterer Einstellungen. Diese sind bei der Erstinbetriebnahme ausgeblendent. Die Maschine kann ohne die erweiterten Einstellungen regular genutzt werden. Um erweiterte Einstellungen ändern zu konnen, müssen diese über das Menu „Advanced User Settings" eingebrendet werden. Geänderte erweiterte Einstellungen bleiben aktiviert, auch wenn die erweiterten Einstellungen ausgeblendent sind. Die erweiterten Einstellungen halten sich jederzeit wie folgt ein- oder ausblenden:

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenu „Advanced User Settings" auswahlen und öffnen.

- Einstellung „ON" (einblenden) oder „OFF" (ausblenden) auswahlen.
Die Einstellung wird übernommen und die erweiterten Einstellungen werden im Hauptmenu eingebrendet.
10.4.1 Filter Reminder
Über das Menu kann eine Erinnerung für den{nachsten Austausch des Wasserfilters eingestellt werden. Um diese Funktion verwenden zu konnen, muss ein Wasserfilter eingesetzt sein (siehe Kapitel 7.5.2, "Wasserfilter installieren").
Die Einstellung erfolgt in 5-Liter-Schritten mit einem Wert von bis zu 200 Litern. Per Standardeinstellung ist die Funktion deaktiviert ("OFF"). Das erforderliche Intervall für den Austausch des Filters ist den Herstellerangaben des verwendeten Wasserfilters zu entnahmen.

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenü „Filter Reminder" auswahlen und öffnen.

- Gewünschte Einstellung auswahlen.
10.4.2 Clock Set
Die Uhrzeit kann mit einem Wert zwischen „00:00" und „23:59" eingestellt werden. Für den Wochentag stehen die Einstellungen „MON" (Montag), „TUE" (Dienstag), „WED" (Mittwoch), „THU" (Donnerstag), „FRI" (Freitag), „SAT" (Samstag) und „SUN" (Sonntag) zur Auswahr.
Die Einstellungen werden durch kurzes Drücken der Navigationstasten geändert. Für einenchnellen Suchlauf, zum Beispiel beim Einstellen der Uhrzeit, konnen die Tasten auch länger gedrückt werden, bis der gewünschte Wert im Display erscheint.

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenü „Clock Set" auswahlen und öffnen.

Die Stundenanzeige blinkt.
- Stunden einstellen und 3 Sekunden warten.
Die Minutenanzeige blinkt.
- Minuten einstellen und 3 Sekunden warten.

Der Wochentag blinkt.
- Wochentag einstellen.
10.4.3 Schedule Set
Die Maschine bietet die Möglichkeit, jeweils zwei Zeiten pro Tag für das automatische Einschalten (ON^ ) und Ausschalten (OFF^ ) der Maschine einzustellen. Es muss nicht jeder Ein- und Ausschaltzeit ein Wert zugewiesen sein. Um eine Ein- oder Ausschaltzeit zu Löschen, den Wert --- auswahlen.

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenu „Schedule Set" auswahlen und öffnen.

Die Anzeige des Wochentags erscheint.
- Mit der linken Taste den gewünschten Wochentag einstellen und mit der rechten Taste bestätigen.

Die Anzeige mit den Ein- und Ausschaltzeiten erscheint.
- Rechte Taste drucken.
Die Stundenanzeige der ersten Einsatzzeit blinkt.
- Mit der linken Taste die Stunden einstehen und mit der rechten Taste bestätigten.
Die Minutenanzeige der ersten Einsatzzeit blinkt.
- Mit der linken Taste die Minuten einstehen und mit der rechten Taste bestätigten.
Die Stundenanzeige der ersten Ausschaltzeit blinkt.
- Mit der linken Taste die Stunden einstehen und mit der rechten Taste bestätigten.
Die Minutenanzeige der ersten Ausschaltzeit blinkt. - Mit der linken Taste die Minuten einstehen und mit der rechten Taste bestätigten.
- Einstellung der zweiten Ein- und Ausschaltzeit analog vornehmen.
10.4.4 Timer Enable
Um die programmierten Ein- und Ausschaltzeiten verwenden zu konnen, muss die Timer-Funktion aktiviert (,ON^ ) werden. Ist die Timer-Funktion nicht aktiviert (,OFF^ ) , ignoriert die Maschine die programmierten Ein- und Ausschaltzeiten. In solch einem Fall verwendet die Maschine die für den ECO-Modus eingestellte Zeit für das automatische Abschalten der Heizfunktion. Bei deaktivierter Timer-Funktion bleiben die programmierten Ein- und Ausschaltzeiten erhalten und konnen jederzeit wieder aktiviert werden. Die Timer-Funktion wird wie folgt aktiviert bzw. deaktiviert:

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenu „Timer Enable" auswahlen und öffnen.

- Einstellung "ON" (Timer aktivieren) oder OFF" (Timer deaktivieren) auswahlen.
10.4.5 Tank Mode
Die Maschine kann im Festwasser- oder Wassertankbetrieb verwendet werden. Um den entsprechenden Betriebsmodus einzustellen, muss über das Menu der Tankmodus aktiviert oder deaktiviert werden.
Tankmodus aktiviert (_uON^ ) : Die Maschine lauft im Wassertankbetrieb.
Tankmodus deaktiviert ("OFF"): Die Maschine lauft im Festwasserbetrieb.

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenü „Tank Mode" auswahlen und öffnen.

- Einstellung "ON" oder "OFF" auswahlen.
Die Temperatur kann in ^ C oder ^ F angezeigt werden. Werkssheit verwendet die Maschine die Einheit ^ C .

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenü „Temperature Unit" auswahlen und öffnen.

- Einstellung ^ C oder F auswahlen.
10.4.7 Coffee Offset Correction
Die Maschine ist auf das optimale Zubereiten von Espresso ausgerichtet. Durch äußere Umstände kann es zu einem leichten Temperaturverlust des Wassers vom Kessel bis zur Brühgruppe kommt. Um diesen Temperaturverlust auszugleichen, besteht die Möglichkeit, über das Menu den Offset mit einem Wert zwischen -10 °C und +10 °C einzustellen. Werksseitig ist die Einstellung +8 °C aktiviert.

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenü „Coffee Offset Correction" auswahlen und öffnen.

- Einstellung auswahlen.
Nach dem Einschalten der Maschine heizt diese bis auf die voreingestelle Brühtemperatur auf. Dies kann je nach Umgebungstemperatur 30 bis 35 Minuten dauern. Die Funktion „Enable Fast Heating" dient dazu, die Maschine in kürzer Zeit zu überheiten, um die Brühgruppe zu erwärmen und die Brühtemperatur schneller zu erreichen.

- Hauptmenu öffnen.

- Untermenü „Enable Fast Heating" auswahlen und öffnen.

- Einstellung „ON" (aktivieren) oder „OFF" (deaktivieren) auswahlen.
11 Reinigung

GEFAHR
Gefahr durch elektrische Spannung
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags aufgrund unsachgemäßer Reinigung.
- Vor der Reinigung die Maschine ausschalten, den Stecker aus der Steckdoseziehen und die Maschine auf Raumtemperatur abkühlen halten.
Die Maschine niemals unter Wasser tauchen.

WARNING
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen
EsbestehtVerletzungsgefahr durchheiBe Oberflächen.
- Die Maschine und zugehörige Komponenten vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten vollständig abkühlen setzen.
Nur die in dieser Bedienungsanleitung erläuterten Reinigungsrarbeitenden durchführren. Bei unsachgemäßer Reinigung konnen die Maschine und Zubehör beschädigt werden.
Für die Reinigung:
- Nur einen weichen, angefeuchteten, nicht abrasiven Lappen verwenden.
- Keine Scheuermittel oder chlorhaltige Reinigungsmittel verwenden!
11.1 Filterträger und Siebe reinigen
Filterträger und Siebe tätiglich reinigen. Die Filterträger dürfen nicht in einem Geschirrspüler gereinigt werden.
Sieb aus dem Filterträger entfernen
- Mit einer Hand den Filterträger festhalten.
- Mit der anderen Hand das Sieb aus der Fassungziehen.
Tipp: Die Siebe sitzen sehr fest im Filterträger, damit sie während des Betriebs nicht hersausfallen konnen. Falls sich das Sieb nur sehr schwer hersausziehen{lásst, empfehl't es sich, zunachst mit den Fingern unter den Rand des Siebs zu greifen und so das Sieb aus der Fassung herauszudrücken.
Siebe und Filterträger reinigen
- Wie im vorherigen Abschnitt erläutert, Sieb aus dem Filterträger entfernen.
- Filterträger und Sieb mit warmem Wasser, einem lebensmittelechten Spülmittel und einem weichen Lappen reinigen.
- Sieb und Filterträger vollständig trocknen halten.
- Sieb im Filterträger installieren (siehe Kapitel 9.6, „Siebe in Filterträger einsetzen").
11.2 Wasserauffangschale und Tropfblech

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Die Kanten der Wasserauffangschale und des Tropfblechs sind scharf und können Verletzungen verursichen.
- Nicht zu viel Druck auf die Kanten ausüb.
Vorsichtig über die Kanten wischen.
Wasserauffangschale rechtzeitig leeren. Nicht warten, bis sie randvoll ist.
Wasserauffangschale und Tropfblech und Tassenerhöhung tätiglich reinigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
- Wasserauffangschale nach vorn aus der Maschine herausziehen. Tropfblech von der Auffangschale abnehmer.
- Wasserauffangschale über einer Spüle entleeren.
- Alle Teile mit warmem Wasser, einem lebensmittelechten Spülmittel und einem weichen Lappen reinigen.
- Alle Teile vollständig trocknen halten.
- Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge installieren.
11.3 Dampf- und Heißwasserdüse reinigen

WARNING
Verletzungsgefahr
Bei der Reinigung der Dampf- und der HeiBwasserduse besteht Verletzungsgefahr aufgrund hoher Temperaturen.
- Dampfrohr, Dampfdüse, Heißwasserrohr und Heißwasserdüse nicht berühren. Nur über die gummierten Griffen handhaben.
11.3.1 Dampf- und Heißwasserdüse nach dem Gebrauch reinigen
Dampfdüse und Heißwasserdüse unmittelbar nach jedem Gebrauch reinigen, damit Flüssigkeitsrückstände umgehend beseitigt werden und nicht antrocknen können.
- Dampfrohr oder HeiSwasserrohr am gummierten Griff festhalten.
- Dusen mit einem angefeuchteten Mikrofasertuch abwischen.
- Sicherstellen, dass keine Rückstände auf den Düsen vorhanden sind.
11.3.2 Verstopfte Dampfdüse reinigen
HINWEIS
Beschädigungen an der Maschine
Bei unsachgemäß Reinigung der Dampfdüse kann diese beschädigt werden.
- Spitze Gegenstände für die Reinigung vorsichtig in die Duse einführen.
- Darauf achtenden, dass Dichtung zwischen Düse und Gewinde richtig positioniert ist.
Wenn die Dampfdüse verstopt ist, kann kein Dampf austreten. Das Innere der Düse wie folgt reinigen:

Abb. 10 Duse des Dampfrohrs, demontiert
1 Dichtung 2 Düse des Dampfrohrs
1. Maschine ausschalten und abkühlen halten.
2. Düse (2, Abb. 10) des Dampfrohres mit der Hand abschrauben und zur Seite legen.
3. Löcher der Dampfdüse vorsichtig mit einer Nadel oder Buroklammer saubern.
4. Düse einschließlich Dichtung (1, Abb. 10) wieder anschrauben.
11.4 Gehäuse der Maschine reinigen
Gehäuse mit einem weichen, angefeuchteten Lappen abwischen, um Verunreinigungen zu halten. Anschließlich mit einem weichen Lappen trocken polieren.
11.5 Wassertankreinigen
11.5.1 Ausrichtung des Wassertanks

Abb. 11 Ausrichtung des Wassertanks
1 Schwimmer mit Magnetpunkt 2 Ventil
Wassertank so austrichten, dass
- der Schwimmer mit dem Magnetpunkt nach oben eingesetzt ist, und
- sich das Ventil an der Unterseite des Wassertanks rechts befindet.
Nur bei richtiger Ausrichtung{lssst sich der Wassertank so in das Gehäuse einsetzen, dass die Rander des Tanks vollständig auf dem Gehäuse aufl iegen.
11.5.2 Wassertank reinigen
Wassertank tätig reinigen. Der Wassertankarf nicht in einem Geschirrspulergereinigt werden. Zum Reinigen des Wassertanks wie folgt vorgehen:
- Wassertanklappe an der Oberseite der Maschine öffnen.
- Mit beiden Händen den Wassertank nach oben herausziehen.
- Wassertank über einer Spüle entleeren und mit warmem Wasser, einem lebensmittelechten Spülmittel und einem weichen Lappen reinigen.
- Außenseite des Wassertanks mit einem trockenen, weichen Lapen abtrocknen.
- Wassertank einsetzen.
- Wassertanklappe wieder schließen.
Wird die Maschine langere Zeit nicht benutzt, ist sie vollständig zu entleeren. Auch bei regelmäßigem Betrieb sollen das Kesselwasser alle 1-2 Wochen abgelassen und erneuert werden.
- Maschine hochheizen setzen, bis die eingestellte Brühtemperatur undampftemperatur im Display angezeigt werden.
- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter ausschalten.
Die LED-Betriebsanzeige erlischt.
- Großen Behälter unter das Heißwasserrohr stellen.
- Heißwasser-Kippventil öffnen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel").
Das Kesselwasser wird über das HeiB Wasserrohr entleert.
- HeiBwasser-Kippventil schlieBen.
- Kessel mit frischem Wasser spulen (siehe Kapitel 8.1.3 und 8.2.3, "Maschine spulen").
11.7 Brühgruppe reinigen
Bei unsachgemäß Reinigung kann es zu einem vorzeitigen Verschleib der Brühgruppe kommt. Brühgruppe gemäß den nachfolgenden Anleitungen reinigen.
Die Maschine verfügt über eine Erinnerungsfunktion „Cleaning Reminder" (siehe Kapitel 10.3.6, „Cleaning Reminder"). Sofern diese Funktion aktiviert ist, erscheint nach einer voreingestellten Anzahl von Bezügen im Display eine Erinnerung zum Reinigen der Brühgruppe. Brühgruppe reinigen, nachdem ca. 90 bis 140 Tassen Espresso gebruft wurden. Es wird auch empfohlen, die Brühgruppe nach längerer Nichtbenutzung der Maschine einmal zu reinigen.
Für die Reinigung der Brühgruppe werden besteht:
- die mitgelieferte Reinigungsbürste
dasmitgelieferteBlindsieb,und - ein im Fachhandel erhältlicher Pulverreiniger für die Reinigung und Entfettung der Brühgruppe
Bei zu halten Rücksplänen mit einem fettlosenden Mittel kann es zu einer Entstellung der Achse und der Dichtung des Brühhebels kommt.
Die Folge ist ein Quietschen der Brühgruppe und ein erhöhter Verschließ. Das Quietschen wird nach längerer Benutzung durch das Kaffeefett gelöst. Es wird aber empfohlen, hin und wieder nur mit dem Blindsieb und ohne fettlosendes Reinigungspulver ruckzuspären. Somit werden Kaffeereste gelöst und setzen sich nicht in der Brühgruppe fest.
11.7.1 Brühgruppendichtung und Duschensieb reinigen
- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter einschalten.
Die LED-Betriebsanzeige leuchtet auf.
- Warten, bis die eingestelle Brühtemperatur im Display angezeigt wird.
- Brühgruppendichtung und das Duschensieb mit der mitgelieferten Bürste reinigen (siehe Kapitel 11.7.1, „Brühgruppendichtung und Duschensieb reinigen").
11.7.2 Rest der Brähgruppe reinigen
- Tassensieb aus einem der Filterträger entfernen (siehe Kapitel 11.1, "Filterträger und Siebe reinigen").
- Blindsieb in den Filterträger einsetzen (siehe Kapitel 9.6, „Siebe in Filterträger einsetzen").
- Blindsieb mit 3 - 5 g des Reinigungspulvers befüllen.
Den folgenden Handlungsablauf 5 Mal wiederholen:
- Filterträger in die Brühgruppe einsetzen (siehe Kapitel 9.7, „Filterträger in Brühgruppe einsetzen").
- Brühhebel in die Bezugstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, "Bedienhebel").
Das Blindsieb füllt sich mit Wasser. Nach einigen Sekunden wird am Brühdruckmanometer ein Druck von 9 bar angezeigt.
3. Brühhebel in Halbstellung bringen und Reiniger 10 Sekunden einwirken halten.
4. Brühhebel langsam in die Ausgangsposition bringen.
Aus dem Restwasserauslauf der Brühgruppe werden das gelöste Fett bzw. die gelösten Öle abgelassen.
5. Filterträger aus der Brühgruppe entfernen und mithilfe eines kurzen Flushs ausspüssen. Über der Auffangschale entleeren.
6. Filterträger in die Brühgruppe einsetzen.
7. Schritte 1 - 5 fünf Mal oder so lange wiederholen bis aus der Brühgruppe wieder klares Wasser hersauslauft.
8. Filterträger aus der Brühgruppe entfernen und Blindsieb entnehmer.
9. 5 Sekunden einen Flush durchführren, um Reinigungsrückstände aus dem Duschensieb zu entfernen.
Die Brühgruppe ist einsatzbereit.
10. Sofern im Display noch das Icon für die Erinnerungsfunktion „Cleaning Reminder" erscheint, diese zusücksetzen (siehe Kapitel 10.3.7, „Reset Reminder").
✓ Das Icon verschwindet aus dem Display und der Counter bis zur{nachsten Erinnerung beginnnt zu zahlen.
12 Wartung

GEFAHR
Gefahr durch elektrische Spannung
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags aufgrund unsachgemäßer Wartung.
- Vor der Wartung die Maschine ausschalten, den Stecker aus der Steckdoseziehen und die Maschine auf Raumtemperatur abkühlen halten.
Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind alle Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung zu beachten. Wartungen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erlautert werden, * dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
12.1 Ersatzteile und Zubehör
Für Wartungsarbeiten)dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Ersatzteile sind bei autorisierten Handlern erhältlich. Autorisierte Handler sind in der Handlersuche zu finden unter:
https://www.ecm.de/haendlersuche
Ersatzteil Artikelnummer
Brühgruppendichtung AC100090-00
Duschensieb E61 AC100079-00
Eintassensieb ZB100008-00
Zweitassensieb ZB100009-00
Blindsieb ZB100010-00
Haltefeder Filterträger DV100057-00
Reinigungspinsel ZB100034-00
Dampfdusen-Set ECM Dampfduse 3-Loch, 4-Loch, 5-Loch AC100030-00
Zubehörteil Artikelnummer
Wasserfilter AC100027-00
Filtertager, bodenlos AC100018-00
Tamperstation AC100020-00
Tamper Pad AC100013-00
Sudschublade, Edelstahl AC100075-00
Flow Control AC100092-00
Milchkannchen, 360 ml AC100033-00
Ersatzteil Artikelnummer
Milchkännchen, 600 ml AC100034-00
Barista Tuch AC100031-00
2x Espresso-Tassen AC100003-00
1x Cappuccino-Tasse AC100004-00
12.2 Wasserfilter austauschen
Werkssheit ist an der Maschine keine Erinnerungsfunktion eingestellt. Wir die Funktion über das Menu eingestellt, erscheint nach dem Verbrauch der voreingestellten Menge Wasser eine entsprechende Anzeige, die darauf hinweist, den Wasserfilter zu ersetzen.

Anzeige „Water Filter Reminder"
Informationen zur Vorgehensweise und zu Intervallen für den Austausch des Wasserfilters sind den Herstellerangaben des verwendeten Wasserfilters zu entnahmen.
12.3 Dichtung der Brähgruppe austauschen
12.3.1 Erforderliches Werkzeug und Zubehör
- Reinigungspinsel
- Einen Filterträger ohne Sieb
- Neues Duschensieb
Neue Dichtung - Flachschraubendreher oder Teelöffel, nicht im Lieferumfang enthalten
12.3.2 Vor dem Austauschen
- Maschine ausschalten und Netzstecker vom Netzstrom trennen.
- Maschine abkühlen 参数。
- Ersatzteile auspacken und bereitlagen.
12.3.3 Dichtung austauschen

Ansicht der Brähgruppe von unten

-
Flachschraubenzieher oder Teelöffel am Duschensieb ansetzen.
-
Mit dem Flachschraubenzieher das Duschensieb einschließlich Dichtung hersaushebeln.

-
Duschensieb und Dichtung aus der Brähgruppe enthalten.
-
Brühgruppe mit dem Reinigungspinsel reinigen.

- Neues Duschensieb in die neue Dichtung einsetzen. Dabei die Dichtung so aussrichten, dass das ECM Logo nach oben zeigt.

- Mit der Hand das Duschensieb einschließlich Dichtung in die Bruhgruppe einsetzen und andrücken.

- Filterträger ohne Sieb ansetzen und in einer Bewegung einhebeln, um das Duschensieb festzuziehen. Dabei mit der anderen Hand von oben auf die Brühgruppe Gegendruck ausüben.

-
Filterträger aus der Brühgruppe entfernen.
-
Blindsieb in den Filterträger einsetzen.
-
Filterträger einschließlich Blindsieb in die Filtergruppe einsetzen und mit einer Bewegung das Duschensieb festziehen.
Die Brühgruppe ist wieder einsatzbereit.
13 Störungsbehebung
Die nachfolgende Übersicht enthalt Informationen über mögliche Störungen und Maßnahmen zur Behebung der Störungen.
Wenn während der Verwendung der Maschine Störungen auftreten, die nicht eindeutig durch die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen zu bestimmen sind oder sich nicht anhand der beschriebenen Maßnahmen beseitigen halten, die Maschine nicht verwenden und den Handler kontaktieren.
13.1 Störungen an der Maschine
| Störung Ursache Abhilfe | ||
| Während der Erstinbetrie-bmahme mit Wassertank wird nach Betätigten des Brühhebels die Pumpe aktiviert, aber es tritt kein Wasser aus der Brüh-gruppe aus. | Unzureichende Zeit zum Befüllen des Brühkessels. | Es dauert ungebär 30 Sekunden, bis der Brühkes-sel gefüllt ist und Wasser austritt. |
| Wenn nach Ablauf von 50 Sekunden immer noch kein Wasser austritt, ist das System komplett trocken und die Pumpe kann das Wasser nicht fordern. | Maschine an die Festwasserversorgung anschließen (siehe Kapitel 7.4, „Installation mit Festwasseranschluss“) und Erstinbetriebnahme mit Festwasseranschluss (siehe Kapitel 8.2, „Ers-tinbetriebnahme mit Festwasseranschluss“) durchführren. Danach wie-der Tankmodus aktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode“). | |
| Während der Erstbetrieb-nahme besteht die Maschine nicht. | Überfüllsicherung des Kes-sels wurde ausgelöst. | Maschine kurz ausschalten und wieder einschalten. |
| Maschine ist eingeschal-tet, aber nimmt den Betrieb nicht auf. | Wassertank nicht richtig eingesetzt. | Wassertank richtig einsetzen (siehe Kapitel 11.5.1, „Ausrichtung des Wassertanks“) |
| Maschine an Festwas-serversorgung angeschlossen, aber der Wassertankmodus ist aktiviert. | Wassertankmodus deaktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode“). | |
| Wasserfilterkartische ist trocken. | Wasserfilterkartische aus-reichend reinigen. Dafür die Herstellerangaben des verwendenten Filters befolgen. | |
| Maschine ist eingeschaltet undzieht Luft. | Wassertankbetrieb aktiviert, Maschine ist aber mit der Festwasserversorgung verbunden. | Wassertankmodus aktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode"). |
| Nach der Entnahme von Wasser über das Heißwasserhrheit die Maschine nicht wieder auf. | Überfüllsicherung des Kesseits wurde ausgelöst. | Maschine kurz ausschalten und wieder einschalten. Prüfen, ob genügend Wasser im Tank ist, gegebenfall nachfüllen (siehe Kapitel 9.4, „Wassertank mit Wasserfüllen"). |
| Maschine schaltet sich trotz programmierter Ti-mer nicht automatisch ein oder aus. | Batterie der Platine ist leer. Timer-Funktionen deak-tivieren (siehe Kapitel 10.4.4, „Timer Enable") und den Fachhändler kontak-tieren. | |
| Oberhalb der Brühgruppe tritt Wasser aus. | Undichte Stelle zwischen Edelstahlglocke und Brüh-gruppe. | Fachhändler kontaktieren. |
| Wasser tropf aus dem Fil-terträger/ der Brühgruppe, obwohl der Brühhebel auf der Ausgangsstellung steht. | Maschine defekt. Fachhändler kontaktieren. | |
| Wasser lauft zwischen Fil-terträger und Brühgruppe hereaus. | Filterträger nicht richtig installiert. | Filterträger richtig instal-lieren (siehe Kapitel 9.7, „Filterträger in Brühgruppe einsenetzen"). |
| Dichtung verschlissen. Dichtung austauschen (siehe Kapitel 12.3, „Di-chtung der Brühgruppe austauschen"). | ||
| Wassertank{lösst sich nicht vollständig ein-setzen. | Wassertank falsch ausge-richtet. | Wassertank korrekt ausrichten und einsätzen (siehe Kapitel 11.5.1, „Ausrichtung des Wasser-tanks"). |
| Erweiterte Menu-Eins-tellungen werden nicht angezeigt. | Menü ausgebrendet. Menü der erweiterten Einstellungen einblenden (siehe Kapitel 10.4, „Erweiterte Menu-Einstel-lungen (Advanced User Settings)”). | |
| Maschine ist eingeschalt, das Dampf-Kippventil ist geöffnet, aber es tritt kein Dampf aus der Dam-pfdüse aus. | Dampfdüse verstopt. Dampfdüse reinigen (siehe Kapitel 11.3, „Dampf- und Heißwasserdüse reini-gen"). | |
| Kesseltemperatur nicht erreicht. | Warten, bis die eingestellte Dampftemperatur (siehe Kapitel 10.3.3, „Steam Temperature“)erreich ist. | |
| Maschine reagiert nicht auf Eingaben. | Einstellungen wurden geändert oder andere unbekannte Ursachen. | Maschine zurücksetzen (siehe Kapitel 13.1.1, „Maschine zurücksetzen". |
13.1.1 Maschine zusücksetzen
Durch das Zurücksetzen werden alle benutzerdefinierten Einstellungen gelöscht. Nach dem Zurücksetzen muss die Erstinbetriebnahme durchgeführt werden (siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme").
- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter ausschalten.
Die LED-Betriebsanzeige erlischt. - Rechte Navigationstaste gedrückt halten.
- Währrenddessen die Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter einschalten.
- Warten, bis im Display die Anzeige „Reset Done" erscheint.
- Rechte Navigationstaste loslassen.
- Maschine ausschalten.
Die Maschine ist zurückgesetzt.
14 Technische Daten
Spezifikation Wert
Abmessungen Maschine (B x T x H) 325 x 475 x 390 mm
Abmessungen mit Filterträger (B x T x H) 325 × 585 × 390 ~mm
Gewicht 28kg
Kapazität Wassertank ca. 2,8 l
Stromversorgung Wert
15 Außerbetriebnahme, Demontage und Lagerung
15.1 Maschine außer Betriebnehmen
- Maschine mit dem Ein-/Aus-Kippschalter ausschalten.
Die LED-Betriebsanzeige erlischt.
- Netzstecker vom Netzstrom trennen.
15.2 Demontage der Maschine mit Festwasseranschluss
- Maschine leeren (siehe Kapitel 11.6, "Kessel entleeren").
- Maschine außer Betriebnehmen.
- Festwasserabsperrhahn schlieBen.
- Maschine vollständig abkühlen halten.
- Wasseranschlusssschlauch von der Wasserversorgung und vom Wasseranschlussstutzen des Geräts trennen.
- Tropfblech von der Wasserauffangschale entfernen.
- Wasserauffangschale aus dem Gerätziehen.
- Blindsieb aus der Aufnahme der Wasserauffangschale entfernen.
- Ablaufwanne vom Abwasseranschluss und Gerät trennen.
- Wasserfilter aus dem Wassertank entfernen.
15.3 Demontage der Maschine im Tankmodus
- Maschine leeren (siehe Kapitel 11.6, „Kessel entleeren").
- Maschine außer Betriebnehmen.
- Maschine vollständig abkühlen halten.
- Tropfblech von der Wasserauffangschale entfernen.
- Wasserauffangschale aus dem Gerätziehen.
- Blindsieb aus der Aufnahme der Wasserauffangschale entfernen.
- Wasser aus dem Wassertank entfernen.
HINWEIS
Gefahr durch unsachgemäße Lagerung
Bei unsachgemäßer Lagerung konnen die Maschine beschädigt und deren Funktion beeinträchtigt werden.
- Maschine nur mit vollständig entleertem Kessel lagern.
- Maschine in der Verpackung nicht kippen oder auf den Kopf stellen.
- Maschine ordnungsgemäß verpackt in trockener Umgebung lagern.
- Maximal drei Packstücke überinander lagern.
- Keine anderen schweren Gegenstände auf die Verpackung stellen.
- Nicht bei Minustemperaturen lagern.
Für die Lagerung der Maschine wie folgt vorgehen:
- Maschine außer Betriebnehmen.
- Maschine demontieren.
- Maschine leeren (siehe Kapitel 11.6, „Kessel entleeren“) und reinigen (siehe Kapitel 11, „Reinigung”).
- Maschine und Zubehör in Originalverpackung verpacken.
- An dem gewünschten Ort lagern.
16 Entsorgung

Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist daraufhin, dass ein Produkt und sein Zubehör (z. B. Ladegerät, USB-Kabel) am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden und um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern, diese Gegenstände von anderen Abfallarten trennen und verantwortungsbewusst recycleln.
Produkt wie folgt entsorgen:
- Vor der Entsorgung ist die Maschine gemäß den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweisen zu demontieren.
- Vor der Entsorgung des Produkts Möglichkeiten zur Abfallvermeidung (z. B. Veräußerung funktionsfähiger Produkte oder Reparatur) in Betrachtziehen.
- Endkunden können das Produkt zur Entsorgung bei einer öffentlichen Sammel- oder Rücknahmestelle in ihrer Höhe abgeben. Adressen geeigneter Sammelstellen sind erhältlich bei der Stadt- oder Kommunalverwaltung.
17 Empfehlungen für die optimale Zubereitung von Espresso
Die Zubereitung des optimalen Empressos wird nicht nur von subjektiven sondern auch anderen Faktoren beeinflusst, wie zum Beispiel Kaffeesorte, Mahlgrad, Menge des Kaffeepulvers, Temperatur, Preinfusion, Durchfluss, Extraktionsdauer usw.
Bis die richtigen Einstellungen erreicht sind, wird es notwendig sein, die unterschiedlichen Parameter zu varrieren und auszuprobieren. Die nachfolgende Übersicht enthalt haufige Probleme, Ursache sowie Maßnahmen zu deren Beseitigung.
| Problem Ursache Abhilfe | ||
| Espressoläuft nicht aus dem Filterträger, sondern tröpfelt nur. | Mahlung der verwendenten Kaffeebohnen zu fein. | Gröber gemahlenes Kaf-feepulver verwenden. |
| Kaffeepulver zu sehr verdichtet. | Kaffeepulver weniger fest undrücken (siehe Kapitel 9.5, „Kaffeepulver in Filterträger fullen und andrücken (Tampen)”). | |
| Zuviel Kaffeepulver. Weniger Kaffeepulver verwenden. Als Orien-tierungshilfe dient die Markierung in den Sieben. | ||
| Wenig oder keine Crema auf dem Espresso. | Mahlung der verwendenten Kaffeebohnen zu grob. | Feiner gemahlenes Kaffe- pulverver verwenden. |
| Kaffeepulver nicht aus-reichend verdichtet. | Kaffeepulver fester undrücken (siehe Kapi- tel 9.5, „Kaffeepulver in Filterträger fullen und andrücken (Tampen)”). | |
| Kaffeepulver zu alt. Frisches Kaffeepulver verwenden. | ||
| Zu weniger Kaffeepulver. Mehr Kaffeepulver verw-den. Als Orientierungshilfe dient die Markierung in den Sieben. | ||
| Zu viel Chlor im Wasser. Wasserfilter verwenden. | ||
| Duschsieb verschmutzt. Brähgruppe reinigen (siehe Kapitel 11.7, „Brähgruppe reinigen"). | ||
| Problem Ursache Abhilfe | ||
| Zu weniger Körper. Zahlung der verwendeten Kaffeebohnen zu grob. | Feiner gemahlenes Kaffee-pulver verwenden. | |
| Kaffeepulver zu alt. Frisches | Kaffeepulver verwenden. | |
| Zu weniger Kaffeepulver. Mehr | Kaffeepulver verw-den. Als Orientierungshilfe dient die Markierung in den Sieben. | |
| Duschsieb verschmutzt. Brähgruppe reinigen (siehe Kapitel 11.7, „Brähgruppe reinigen"). | ||
18 Notizen
Um die Wiederholbarkeit bei der Zubereitung von Espresso sicherzustellen, können nachfolgend die bevorzugten Einstellungen notiert werden.
Einstellung Getränk Getränk Getränk
Kaffeesorte
Mahlgrad
Menge Kaffeepulver
Brühtemperatur
Dampftemperatur
Dauer aktive Preinfusion
Dauer passive Preinfusion
Dauer Extraktion
Ausgangstemperatur Milch
Bemerkungen