PKO 2410 B2 - Compresseur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKO 2410 B2 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compresseur à piston, puissance de 2,4 kW, pression maximale de 8 bars, capacité du réservoir de 24 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de gonflage, de nettoyage et d'alimentation d'outils pneumatiques. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et purger l'eau du réservoir. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale, et éviter les environnements humides. |
| Informations générales | Poids de 22 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PKO 2410 B2 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PKO 2410 B2 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKO 2410 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKO 2410 B2 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PKO 2410 B2 PARKSIDE
1. Explication des symboles sur l’appareil
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Avertissement relatif aux pièces brûlantes! (A, fig. 12) Avertissement contre la tension électrique. Avertissement! L’unité est commandée automatiquement et peut démarrer sans avertissement. Attention! Avant la première mise en service, vérifiez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon d‘huile !
Faites l‘appoint d‘huile avant la première mise en service. Retirez le couvercle de transport de l‘ouverture de remplissage d’huile. Remplissez le carter de pompe de compresseur avec l’huile de compresseur fournie et insérez le bouchon de fermeture dans l’ouverture de remplissage d‘huile. Indication du niveau de puissance sonore garanti en dB. N’exposez pas l’appareil à la pluie !26 FR/BE/CH Interrupteur On/Off. Régulateur de pression.27FR/BE/CH
Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l’appareil en cas de:
- Manipulation incorrecte,
- Non-respect de la notice d’utilisation,
- Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
- Utilisation non conforme,
- Défaillances de l’installation électrique en cas d’inobservation des pres- criptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/ VDE 0113. Nous vous recommandons : Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le montage et la mise en service. Cette notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre outil électrique et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’outil électrique, et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser sur les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie de l’outil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonction- nement de l’outil électrique en vigueur dans votre pays. Conserver la notice d’utilisation dans une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de l’outil électrique. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieuse- ment. Seules des personnes formées à l’utilisation de l’outil électrique et informées des dangers afférents sont autorisées à travailler avec. Respec- ter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisa- tion et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respec- ter également les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dom- mages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
3. Description de l’appareil (fig. 1-13)
1. Poignée de transport
3. Couplage rapide (air comprimé réglé)
4. Manomètre (la pression réglée peut y est consultée)
5. Régulateur de pression
6. Manomètre (permettant de lire la pression de la chaudière)
7. Couplage rapide (air comprimé non réglé)
8. Réservoir sous pression
10. Vis d’évacuation pour l’eau de condensation
11a. Rondelle plate 11b. Vis à tête bombée 11c. Enjoliveur
12. Vis d’évacuation de l’huile
13. Pompe du compresseur
14. Flexible d’air comprimé
16. Bouchon de terminaison de l’huile
17. Interrupteur Marche/Arrêt
18. Verre-regard de l’huile
19. Soupape de sécurité
19a. Écrou de vidange 19b. Fixation de connexion 19c. Capuchon de l’écrou de vidange
20. Ouverture de remplissage d’huile
1x Filtre à air 1x Poignée de transport 2x Vis M8x10 2x Béquille 2x Vis M8x25 2x Roue 2x Enjoliveur 2x Vis à tête bombée 4x Rondelle plate 1x Bouchon de terminaison de l’huile 1x Bouteille d’huile 1x Flexible d’air comprimé 1x Notice d’utilisation
5. Utilisation conforme
Le compresseur sert à générer de l’air comprimé pour les outils à air com- primé nécessitant un volume d’air pouvant atteindre env. 180l/min. (par exemple, gonfleur de pneus, pistolet de soufflage et pistolet à peinture).28 FR/BE/CH - Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l’outil élec- trique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dom- mage. - Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.
10. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la prise
- En cas de non-utilisation de l’outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.
11. Éviter une mise en marche involontaire
- S’assurer lors du branchement de la fiche dans la prise que l’inter- rupteur est éteint.
12. Utiliser la rallonge pour l’extérieur
- En extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. - N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu’ils sont déroulés.
13. Rester attentif en permanence
- Faire attention à ce que l’on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l’outil électrique lorsque l’on n’est pas concentré.
14. Vérifier si l’outil électrique présente des dommages
- Avant de poursuivre l’utilisation de l’outil électrique, il convient de vérifier soigneusement que les dispositifs de protection et les pièces faciles à endommager fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. - Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l’outil électrique. - Sauf indication contraire dans la notice d’utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou rem- placés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. - Les commutateurs endommagés doivent être remplacés par un ate- lier de service clients. - N’utiliser aucun câble de raccordement défaillant ou endommagé. - Ne pas utiliser d’outils électriques pour lesquels les fiches ne se branchent et ne se débranchent pas.
15. Faire réparer l’outil électrique par un électricien spécialisé
- Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d’origine. Sinon, l’utilisateur risque l’accident.
- Par souci de sécurité, n’utiliser que les accessoires et appareils sup- plémentaires indiqués dans la notice d’utilisation ou recommandés ou indiqués par le fabricant. Toute utilisation d’outils ou d’acces- soires autres que ceux recommandés dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue peut présenter un risque de blessures.
- Porter une protection auditive lors de l’utilisation du compresseur.
18. Remplacement du câble de raccordement
- Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un électricien spécialisé afin d’éviter les dan- gers. Risque d’électrocutions.
19. Remplissage des pneus
- Contrôler la pression de gonflage des pneus immédiatement après remplissage au moyen d’un manomètre adapté, par exemple, dans une station-service. Du fait du débit d’air limité, il est impossible d’utiliser des outils consom- mant beaucoup d’air (par exemple, ponceuse orbitale, meuleuse droite et visseuse à percussions). La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. Remarque: conformément aux dispositions, nos appareils n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités comparables.
6. Consignes de sécurité
m Attention! Lors de l’utilisation d’outils électriques, respecter les mesures de sécurité élémentaires suivantes assurant une protection contre les chocs électriques, les blessures et les incendies. Lire toutes ces consignes avant d’utiliser cet outil électrique et conserver les consignes de sécurité en lieu sûr. Travail en toute sécurité
1. Maintenir l’ordre dans la zone de travail
- Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des acci- dents.
2. Prendre en compte les facteurs environnementaux
- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. - Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Risque d’électrocution! - Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée. - Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d’incendie ou d’explosion.
3. Assurer une protection contre les chocs électriques
- Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfri- gération).
4. Maintenir le matériel à distance des enfants!
- Ne laisser personne toucher l’outil et le câble, les maintenir à dis- tance de la zone de travail.
5. Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité
- Les outils électriques qui ne sont pas utilisés doivent être rangés à un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, hors de portée des enfants.
6. Ne pas surcharger l’outil électrique
- Ils fonctionnent en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans leur plage de puissance.
7. Porter des vêtements adaptés
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d’être entraînés par les pièces mobiles. - En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. - Recouvrir les cheveux longs d’un filet.
8. Ne pas utiliser le câble à des fins pour lesquelles il n’a pas été prévu.
- Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et des bords coupants.
9. Prendre soin de ses outils
- Faire en sorte que le compresseur soit propre pour travailler correc- tement et en toute sécurité. - Suivre les prescriptions de maintenance.29FR/BE/CH
- La zone de travail doit être d’une superficie supérieure à 30 m³ et un renouvellement d’air suffisant doit être garanti pendant la pulvérisation et le séchage.
- Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, respecter toujours les ordres donnés par les services de police locaux lors de la pulvérisation de produits de pulvérisation inflammables ou dangereux.
- Ne pas traiter de fluides, tels que du white spirit, de l’alcool butylique et du chlorure de méthylène avec un flexible de refoulement en PVC. Ces fluides détruiraient le flexible de refoulement.
- Lorsqu’il est utilisé avec des accessoires de pulvérisation (par exemple un pistolet à peinture):Lors du remplissage de l’équipement de pulvéri- sation, tenez-vous à distance de l’équipement et ne pulvérisez pas en direction du compresseur. Fonctionnement des réservoirs sous pression
- Toute personne qui exploite un réservoir sous pression, doit le maintenir en parfait état, l’utiliser correctement, le surveiller, effectuer immédiate- ment les travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.
- L’autorité de surveillance peut ordonner, au cas par cas, des mesures de surveillance nécessaires.
- Un réservoir sous pression ne doit pas être utilisé s’il présente des dé- fauts pouvant mettre en danger les employés ou des tiers.
- Avant chaque utilisation, vérifiez que le réservoir sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservoir sous pression endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier du service après-ventes. Conserver les consignes de sécurité en bon état. Risque résiduel Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfinies dans la notice d’utilisation. Se montrer toujours vigilant pendant le travail et tenir les tiers à une dis- tance de sécurité du lieu de travail. Même si l’appareil est utilisé de manière conforme, il demeure toujours un certain risque résiduel impossible à exclure. Les dangers potentiels suivants sont liés au type et à la construction de l’appareil:
- Mise en service inopinée du produit.
- Lésions auditives si la protection auditive prescrite n’est pas portée.
- Des particules de saleté, de la poussière, etc. peuvent atteindre les yeux ou le visage même en portant des lunettes de protection.
- Inhalation de particules tourbillonnantes. Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ élec- tromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
20. Compresseurs mobiles en mode chantier
- Veiller à ce que tous les flexibles et robinetteries conviennent à la pression de service maximale admissible du compresseur.
21. Lieu d’installation
- Placer le compresseur uniquement sur une surface plane.
22. En présence de pressions supérieures à 7bar, il est recommandé
de doter les flexibles d’alimentation d’un câble de sécurité, par exemple, un câble métallique.
23. Évitez de déposer des charges lourdes sur la tuyauterie en recourant
à des raccords de flexibles pour éviter les points de pliure.
24. Assurez-vous que les dispositifs de refroidissement d‘huile et les dis-
positifs de protection sont maintenus dans un état propre.
25. Risque de brûlures avec l’huile chaude
- Porter des gants de protection adaptés. - N’utilisez jamais le compresseur près de flammes nues. - Veillez à ne pas répandre de l’huile.
26. En cas de températures inférieures à 0°C, le démarrage du moteur
27. Avertissement: Si les filtres à huile sont obstrués ou que les sou-
papes présentent une défaillance, la lubrification est insuffisante. Consignes de sécurité supplémentaires Consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation d’air comprimé et de pistolets de soufflage
- La pompe du compresseur et les câbles atteignent des températures élevées en cours de fonctionnement. Tout contact peut entraîner des brûlures.
- L’air aspiré par le compresseur doit demeurer exempt d’impuretés sus- ceptibles d’entraîner des incendies ou des explosions dans la pompe du compresseur.
- Lors du desserrage du couplage de flexible, tenir le raccord du flexible fermement avec sa main. Cela permet d’éviter les blessures causées par le retour du flexible.
- Lors de travaux sur le pistolet de soufflage, porter des lunettes de pro- tection. Les corps étrangers et projections de pièces peuvent aisément causer des blessures.
- Ne pas utiliser le pistolet de soufflage sur des personnes ou pour net- toyer des vêtements sur une personne. Risque de blessures! Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet
- N’utilisez pas de vernis ni de détergeant ayant un point d’inflammation inférieur à 55° C. Risque d’explosion!
- Ne pas chauffer les peintures et solvants. Risque d’explosion!
- En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de filtrage (masques faciaux) sont indispensables pour la protection. Res- pecter également les indications fournies par les fabricants de ces types de substances concernant les mesures de protection.
- Les indications et marquages prescrits par l’ordonnance sur les subs- tances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des maté- riaux traités doivent être respectées. Au besoin, des mesures de pro- tection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vêtements et de masques adaptés.
- Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou dans la zone de tra- vail. Risque d’explosion! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facile- ment inflammables.
- Aucun foyer, flamme nue ou machine générant des étincelles ne doit être présent ou utilisé.
- Ne pas stocker ni consommer d’aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.30 FR/BE/CH
9. Structure et commande
m Attention! Avant la mise en service, montez impérativement l’appareil en entier! Pour le montage, vous avez besoin: 1x clé plate 13 mm 1x tournevis cruciforme (non fourni)
9.1 Montage des roues (fig. 4)
- Montez les roues fournies (11) en suivant les illustrations.
9.2 Montage des pieds d’appui (fig. 5)
- Montez les pieds d’appui (9) fournis comme représenté.
9.3 Montage du filtre à air (fig. 6, 8)
- Ôtez le couvercle de transport (15a) et vissez le filtre à air (15) sur l’appareil.
9.4 Montage de la poignée de transport (fig. 7)
- Monter la poignée de transport fournie (1) en suivant les illustrations. Pour ce faire, utilisez les vis M8x10 (1a) fournis et une clé de 13 (non fourni).
9.5 Remplissage d’huile (fig.9, 10)
- Retirez le couvercle de transport (20a) de l’ouverture de remplissage d’huile (20).
- Remplissez le carter de pompe de compresseur avec l’huile de compres- seur fournie et insérez le bouchon de fermeture (16) dans l’ouverture de remplissage d’huile (20).
- Le compresseur est doté d’un câble secteur avec fiche de contact de sécurité. Le raccordement peut s’effectuer sur n’importe quelle prise de contact de sécurité 230V∼50Hz protégée par un fusible 16A.
- Avant la mise en service, veillez à ce que la tension secteur corresponde à la tension de service et à la puissance de la machine figurant sur la plaque signalétique.
- Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tambours de câbles, etc. provoquent une chute de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
- En cas de températures inférieures à +5°C, le démarrage du moteur peut être difficile.
9.7 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 2)
- Pour mettre le compresseur en marche, tirer l’interrupteur On/Off (17) vers le haut. Pour l’arrêter, pousser l’interrupteur On/Off (17) vers le bas.
9.8 Réglage de la pression (fig. 1, 3)
- Le régulateur de pression (5) permet de régler la pression sur le mano- mètre (4).
- La pression réglée apparaît au niveau du raccord rapide (3).
- La pression de la chaudière est relevée sur le manomètre (6).
- La pression de la chaudière apparaît au niveau du raccord rapide (7).
9.9 Réglage du manocontact (fig. 1)
- Le manocontact (2) est réglé à l’usine. Pression d’activation d’env. 8 bar Pression de désactivation d’env. 10 bar
7. Caractéristiques techniques
.......................................................92.9 dB Incertitude K PA/WA ................................................................................. 2,59 dB Classe de protection ................................................................................. IPX2 Poids de l’appareil .......................................................................env. 26,8 kg Huile (SAE 15W 40) ......................................................................env. 0,25 l Hauteur de réglage maximale (d’altitude) ........................................ 1000 m Les valeurs d’émission de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744:1995. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.
8. Avant la mise en service
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
- Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
- Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garan- tie. DANGER L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouffement! Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.
- Avant la mise en service initiale, retirez le couvercle de transport (20a) et remplissez le carter de pompe de compresseur, comme l’indique le point9.5.
- Vérifier que l’appareil ne présente aucun dommage causé pendant le transport. Signaler immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
- Le montage du compresseur doit être effectué à proximité du consom- mateur.
- Éviter les longues conduites d’air et d’alimentation (câbles de rallonge).
- Veiller à ce que l’air d’admission soit sec et exempt de poussière.
- Ne pas installer le compresseur dans des pièces humides ou mouillées.
- Le compresseur ne doit être utilisé que dans des lieux adaptés (bien ventilés, présentant une température ambiante comprise entre +5°C et 40°C). La pièce doit être exempte de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.
- Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il est interdit de l’utiliser dans des zones soumises à une pulvérisation d’eau.
- Avant la mise en service, contrôlez le niveau d’huile dans la pompe du compresseur.31FR/BE/CH
10.3 Moteur à courant alternatif
- La tension secteur doit être de 230V
- Les rallonges d’une longueur max. de 25 m doivent présenter une sec- tion de 1,5 mm
Les raccordements et réparations sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
11. Nettoyage, maintenance et stockage
m Attention! Tirez sur la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage et de main- tenance! Risque de blessures par chocs électriques! m Attention! Attendez que l’appareil ait complètement refroidi! Risque de brûlures! m Attention! Dépressurisez l’appareil avant toute intervention de nettoyage et de main- tenance! Risque de blessures!
- Gardez l’appareil au maximum exempt de poussière et de saleté. Frotter l’appareil avec un chiffon propre ou souffler dessus avec de l’air com- primé à faible pression.
- Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisa- tion.
- Nettoyez régulièrement l’appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants agres- sifs qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique de l’appareil. Veil- lez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
- Avant nettoyage, le flexible et les outils de pulvérisation doivent être déconnectés du compresseur. Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l’eau, aux solvants, etc.
11.2 Maintenance du réservoir sous pression (fig. 1)
m Attention! Pour garantir la durabilité du réservoir sous pression (8), après chaque utilisation, l’eau de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis de purge (10). Tout d’abord, laissez baisser la pression de la chaudière (voir 11.8.1). La vis de purge (10) s’ouvre par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vue depuis le dessous du compresseur sur la vis). Ainsi, l’eau de condensation peut s’écouler totalement du réservoir sous pression (8). Resserrez ensuite la vis de purge (10) (rotation horaire). Avant chaque utilisation, vérifiez que le réservoir sous pression (8) est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservoir sous pression (8) endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier du service après-ventes. m Attention! L’eau de condensation du récipient sous pression (8) contient des résidus d’huile. Éliminez l’eau condensée de manière conforme dans un point de collecte spécialisé.
9.10 Montage du flexible d’air comprimé (fig.1, 3)
- Connectez le raccord mâle (14a) du flexible d’air comprimé (14) à l’un des couplages rapides (3, 7).
- Raccordez ensuite l’outil à air comprimé au couplage rapide (14b) du flexible haute pression (14).
9.11 Interrupteur de protection thermique
L’interrupteur de protection thermique est intégré à l’appareil. Si l’interrupteur de protection thermique se déclenche, procédez comme suit:
- Retirez la fiche d’alimentation.
- Attendez environ deux à trois minutes.
- Rebranchez l’appareil.
- Si l’appareil ne démarre pas, répétez le processus.
- Si l’appareil ne redémarre pas, éteignez et rallumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt (17).
- Si vous avez effectué toutes les opérations ci-dessus et que l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez notre équipe de service.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond au dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client, ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
10.1 Consignes spécifiques
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s’arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d’une durée variable), le moteur peut être remis en marche.
10.2 Câble de raccordement électrique endommagé
Des détériorations de l’isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d’intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l’isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. Des câbles de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas être utilisés et sont, en raison de leur isolation défectueuse, mortellement dangereux. Vérifiez régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispo- sitions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L’indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.32 FR/BE/CH
11.6 Nettoyage du filtre à air (fig. 3, 12, 13)
Le filtre d’aspiration (15) empêche d’aspirer de la poussière et des impure- tés. Il est nécessaire de nettoyer ce filtre à air (15) au minimum toutes les 300heures de fonctionnement. Un filtre à air obstrué réduit considérable- ment la puissance du compresseur. Retirez le filtre d’aspiration (15) en ouvrant la vis à oreilles (15b). Retirez ensuite le couvercle du filtre (15e). Vous pouvez à présent retirer le filtre à air (15c) et le boîtier de filtre (15d). Tapoter avec précaution sur la car- touche filtrante (15c), le couvercle de filtre (15e) et le boîtier de filtre (15d). Ces composants doivent ensuite être soufflés avec de l’air comprimé (env. 3 bar) et remontés dans l’ordre inverse.
11.7 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure*: filtre à air
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!
m Attention! Débranchez la fiche secteur, purgez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Arrêtez le compresseur de manière à ce que celui-ci ne puisse pas être mis en service par une personne non autorisée. m Attention! Ne conservez le compresseur que dans un environnement sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne bas basculer: conservez uniquement debout! De l’huile peut s’échapper !
11.8.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression du compresseur en l’arrêtant et en consommant l’air comprimé resté dans le réservoir sous pression (8), par exemple, avec un outil à air comprimé en marche à vide ou avec un pistolet de soufflage.
Pour le transport, utilisez la poignée de transport (1) et déplacez ainsi le compresseur. Lors du levage du compresseur, tenez compte de son poids (voir les carac- téristiques techniques). Lors du transport du compresseur dans des automobiles, veillez à une bonne fixation du chargement.
13. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respectueuse de l’environnement.
11.3 Soupape de sécurité (fig. 3)
La soupape de sécurité (19) est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression (8). Il est interdit de modifier le réglage de la soupape de sécurité (19) ou de retirer la fixation de connexion (19b) qui relie l’écrou de vidange (19a) à son capuchon (19c). Pour avoir la garan- tie que la soupape de sécurité (19) fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit être actionnée au moins toutes les 30heures de fonction- nement et) au moins 3fois par an. Faire tourner l’écrou de vidange (19a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir, puis tirer avec la main la tige de vanne vers l’extérieur sur l’écrou de vidange perforé (19a) pour ouvrir l’évacuation de la soupape de sécurité (19). Vous pouvez à présent entendre que la sou- pape laisse l’air s’échapper. Resserrez ensuite l’écrou de vidange (19a) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
11.4 Contrôle régulier du niveau d’huile (fig. 11)
Placez le compresseur sur une surface plane, droite. Le niveau d’huile doit se situer entre les références MAX et MIN du regard d’huile (18). Vidange d’huile: Huile recommandée: SAE 15W 40 ou équivalent Le premier remplissage doit être effectué au bout de 100 heures de ser- vice, la vidange d’huile a ensuite lieu toutes les 500 heures de service. Remarque: Utilisez l’huile recommandée par le fabricant pour votre compresseur. L’huile doit répondre aux exigences propres au compresseur. Une huile incorrecte ou de mauvaise qualité peut augmenter le risque d’incendie. Remarque: Vérifiez régulièrement l’étanchéité du circuit d’huile du compresseur. Les fuites d’huile peuvent entraîner une accumulation de matières combus- tibles et augmenter par conséquent le risque d’incendie d’huile. Réparez immédiatement toute fuite constatée et nettoyez soigneusement les éven- tuels déversements d’huile.
11.5 Vidange d’huile (fig. 1, 10, 11)
Coupez le moteur et retirez la fiche de la prise. Retirez le bouchon de terminaison de l’huile (16). Une fois que vous avez éventuellement laissé la pression d’air s’évacuer, vous pouvez dévisser la vis de purge d’huile (12) sur la pompe de compression (13). Pour garder le contrôle sur la vidange d’huile, placez une rigole en tôle en dessous et récupérez l’huile dans un récipient. Si l’huile ne s’évacue pas complètement, nous recommandons d’incliner légèrement le compresseur. Une fois que l’huile s’est évacuée, remettez la vis de vidange d’huile (12). L’huile usagée doit être confiée à un point de collecte spé- cialisé. Pour verser la bonne quantité d’huile, assurez-vous que le compresseur se trouve sur une surface plane. Versez la nouvelle huile dans l’orifice de rem- plissage d’huile (20) jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la quantité de remplissage maximale. Celle-ci est symbolisée par un point rouge sur le verre-regard de l’huile (18) (fig. 11). Veillez à ne pas dépasser la quantité de remplissage maximale. Un réser- voir trop rempli peut causer des dommages à l’appareil. Remettez le bou- chon de terminaison de l’huile (16) dans l’orifice de remplissage d’huile (20).33FR/BE/CH
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consom- mateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimination des appa- reils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou munici- pales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éli- miner l’appareil!
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément!
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils élec- triques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ména- gères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non des- tructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données àcaractère per- sonnel enregistrées sur l’appareil usagé!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts munici- paux p. ex.) - LIDL vous propose des possibilités de retour directement dans les magasins et les supermarchés. Le retour et l’élimination sont gratuits pour vous. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabri- cants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
Panne Cause possible Remède Le compresseur ne fonc- tionne pas. Tension secteur non disponible. Contrôler les câbles, la fiche secteur, le fusible et la prise de courant. Tension secteur trop faible. Éviter les câbles de rallonge trop longs. Utiliser un câble de rallonge présentant des fils d’une coupe transversale suffisante. Température extérieure trop faible. Ne pas utiliser par une température extérieure inférieure à +5°C. Le moteur surchauffe. Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la cause de la surchauffe. Le compresseur fonctionne, mais sans pression. La soupape de sécurité (19) n’est pas étanche. Contacter le centre d’assistance local. Faire effectuer les réparations seule- ment par du personnel formé. Les joints sont endommagés. Contrôler les joints, faire remplacer les joints endommagés par un atelier spécialisé. La vis de purge de l’eau de condensation (10) n’est pas étanche. Resserrer la vis à la main. Contrôler l’étanchéité de la vis, remplacer la vis si nécessaire. Le compresseur fonc- tionne, une pression est indiquée sur le mano- mètre, mais les outils ne fonctionnent pas. Les raccords de flexible ne sont pas étanches. Contrôler le flexible d’air comprimé et les outils, et les remplacer si néces- saire. Le couplage rapide n’est pas étanche. Contacter le centre d’assistance local. Faire effectuer les réparations seule- ment par du personnel formé. La pression est insuffisante sur le régulateur de pression (5). Ouvrir davantage le régulateur de pression.34 FR/BE/CH IAN_ChargenNr. eintragen!
15. Certificat de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie pré- sente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activi- tés dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homolo- gués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de de- mande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une pro- longation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retour- nerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Hotline du service (FR):
Email du service (FR): service.FR@scheppach.com Adresse du service (FR): Netsend GmbH Nachtwaid 6 DE - 79206 Breisach am Rhein À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation. Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 449400_2304. Service-hotline (BE):
Notice Facile