PKO 248 A1 - Compresseur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKO 248 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compresseur à piston, puissance de 2,5 HP, pression maximale de 8 bars, débit d'air de 180 L/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage de pneus, nettoyage à air comprimé et utilisation d'outils pneumatiques. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, vidanger le réservoir d'eau condensée. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), ne pas dépasser la pression maximale, éviter les environnements humides. |
| Informations générales | Poids : 25 kg, dimensions : 80 x 30 x 60 cm, garantie de 3 ans, conforme aux normes CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PKO 248 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PKO 248 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKO 248 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKO 248 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PKO 248 A1 PARKSIDE
Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
1. Explication des symboles sur l’appareil
Lisezlanoticed’utilisationetobservezlesconsignesdesécuritéavantdeprocéderàlamiseenservice! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Avertissementrelatifauxpiècesbrûlantes! Avertissement relatif à la tension électrique. Avertissement!L'unitéestcommandéeàdistanceetpeutdémarrersansavertissement. N’exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. Indication du niveau de puissance sonore garanti en dB. InterrupteurOn/O. Régulateur de pression.25FR/BE/CH
4a. Vis à tête bombée 4b. Rondelle plate 4c. Enjoliveur
5. Vis de purge pour l’eau de condensation
7. Réservoir sous pression
8. Soupape de sécurité
8a. Écrou de vidange 8b. Fixation de connexion 8c. Capuchon de l’écrou de vidange
9. Régulateur de pression
10. Couplage rapide (air comprimé réglé)
11. Manomètre (la pression réglée peut y est consultée)
12. Carter de moteur
12a. Vis pour carter de moteur 12b. Rondelles plates 12c. Cartoucheltrante 12d. Boîtierdultreàair
13. Flexible d’air comprimé (non fourni)
1x Poignée de transport 2x Vis M8x10 1x Béquille 2x Roue 2x Enjoliveur 2x Vis à tête bombée 3x Rondelle plate 1x Notice d’utilisation
5. Utilisation conforme
Le compresseur sert à générer de l’air comprimé pour les outils à air comprimé nécessitant un volume d’air pouvant atteindre env. 180 l/min. (par exemple appareil de mesure du remplis- sagedespneus, pistolet desouageetpistolet à peinture). Du fait du débit d’air limité, il est impossible d’utiliser des outils consommant beaucoup d’air (par exemple, ponceuse orbitale, meuleuse droite et visseuse à percussions). Le compresseur ne peut être exploité que dans des espaces intérieurs secs et bien ventilés. La machine doit être utilisée selon les dispositions correspon- dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’uti- lisateur/opérateur est le seul responsable.
Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satis- faction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est pas responsable desdommagessurvenusougénéréssurl’appareilencasde:
- Manipulation incorrecte,
- Non-respect de la notice d’utilisation,
- Réparationseectuéespardestiersoudesspécialistesnon autorisés,
- Montage et remplacement des pièces de rechange non ori- ginales,
- Utilisation non conforme,
- Pannes de l’installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le mon- tage et la mise en service. Cette notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre outil électrique et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’outil électrique, et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser sur les coûts de réparation, de ré- duirelespériodesd’arrêtetd’augmenterlaabilitéetladurée de vie de l’outil. Outre les dispositions de sécuritégurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l’outil électrique en vigueur dans votre pays. Conserver la notice d’utilisation dans une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de l’outil électrique. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes for- mées à l’utilisation de l’outil électrique et informées des dan- gersaérentssontautoriséesàtravailleravec. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
3. Description de l‘appareil (g.1-8)
1. Poignée de transport
1a. Vis M8x1026 FR/BE/CH e. Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’un câble rallonge autorisé pour l’extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. En extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu’ils sont déroulés. f. Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur diérentielavec un courant de déclenchement de 30mA ou moins. L’uti- lisationd’undisjoncteurdiérentielréduitlerisquedechoc électrique. Sécurité des personnes a. Se montrer attentif et faire attention à ses actes et pro- céder avec prudence lors du travail avec un outil élec- trique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention lors de l’utilisa- tion de l’outil électrique peut conduire à des blessures graves. b. Toujours porter un équipement de protection indivi- duelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d’un équi- pement de protection individuelle, tel qu’un masque anti- poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c. Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l’outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut en- traîner des accidents. d. Avant d’activer l’outil électrique, retirer les outils de ré- glage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’appareil peut entraîner des blessures. e. Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adop- ter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l’outil électrique en cas de situation inattendue. f. Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux, vê- tements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles. En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des gants en caout- chouc et des chaussures antidérapantes. Recouvrir les cheveuxlongsd’unlet. g. Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des pous- sières peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h. Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sé- curité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois par- faitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil élec- trique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Remarque:conformémentauxdispositions,nosappareilsn’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités comparables.
6. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils élec- triques m AVERTISSEMENT! lisez toutes les consignes de sécuri- té, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négli- gence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l’avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d’« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble sec- teur). Sécurité au poste de travail a. Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b. Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c. Pendant l’utilisation de l’outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique a. Le connecteur de raccordement de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modier d’aucune manière le connecteur. N’utiliser aucun connec- teur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Desconnecteursnonmodiésetchesadaptéesréduisent le risque de choc électrique. b. Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauages, fours et réfri- gérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c. Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d. Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.27FR/BE/CH Travail en toute sécurité.
1. Prendre soin de ses outils
- Faire en sorte que le compresseur soit propre pour tra- vailler correctement et en toute sécurité. - Suivre les prescriptions de maintenance. - Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l’outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. - Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.
2. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la prise de
courant - En cas de non-utilisation de l’outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.
3. Vériersil’outilélectriqueprésentedesdommages
- Avant de poursuivre l’utilisation de l’outil électrique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les pièces susceptibles d’être endom- magées fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. - Vérierquelespiècesmobilesfonctionnentparfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l’outil électrique. - Sauf indication contraire dans la notice d’utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux disposi- tions par un atelier spécialisé et agréé. - N’utiliser aucun câble de raccordement défaillant ou en- dommagé.
- Par souci de sécurité, n’utiliser que les accessoires et appareils supplémentaires indiqués dans la notice d’uti- lisation ou recommandés ou indiqués par le fabricant. Toute utilisation d’outils ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans la notice d’utilisation ou dans le cata- logue peut présenter un risque de blessures.
5. Remplacement du câble de raccordement
- Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacéparlefabricantouunélectricienspécialiséan d’éviter les dangers. Risque d’électrocutions.
6. Remplissage des pneus
- Contrôlerlapression de gonage des pneus immédia- tement après remplissage au moyen d’un manomètre adapté, par exemple, dans une station-service.
7. Compresseurs mobiles en mode chantier
- Veiller à ce que tous les exibles et robinetteries conviennent à la pression de service maximale admis- sible du compresseur.
8. Lieu d’installation
- Placer le compresseur uniquement sur une surface plane.
9. Enprésencedepressionssupérieuresà7bar,ilestre-
commandédedoterlesexiblesd’alimentationd’uncâble de sécurité, par exemple, un câble métallique.
10. Éviter de déposer des charges lourdes sur la tuyauterie
en recourantàdesraccordsdeexibles pouréviter les points de pliure. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a. Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonc- tionneen eetdemanièreplussatisfaisanteet plussûre dans la plage de puissance indiquée. b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il est devenu impos- sible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c. Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou reti- rer la batterie amovible avant d’entreprendre de régler l’appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromp- tu de l’outil électrique. d. Conserver les outils électriques inutilisés hors de por- tée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Les outils électriques qui ne sont pas uti- lisés doivent être rangés au sec, en hauteur ou être verrouil- lés, hors de portée des enfants. e. Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vériersilespiècesmobilesfonctionnentparfaitement,ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou tellement endommagées qu’elles nuisent au bon fonction- nement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces en- dommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f. Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à gui- der. g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h. Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de pré- hension soient sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inat- tendues. Service après-vente a. Ne coner la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l’outil élec- trique est garantie. Consignes de sécurité pour les compresseurs m Attention! Lors de l’utilisation de ce compresseur, respec- ter les mesures de sécurité élémentaires suivantes assurant une protection contre les chocs électriques, les blessures et les incendies. Lisez et observez ces consignes avant d’utiliser l’appareil.28 FR/BE/CH
- Lazonedetravaildoitêtred’unesuperciesupérieureà30 m³etunrenouvellementd’airsusantdoitêtregarantipen- dant la pulvérisation et le séchage.
- Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, respecter tou- jours les ordres donnés par les services de police locaux lors delapulvérisationdeproduitsdepulvérisationinammables ou dangereux.
- Nepastraiterdeuides,telsqueduwhitespirit,del’alcoolbu- tyliqueetduchloruredeméthylèneavecunexiblederefoule- mentenPVC.Cesuidesdétruiraientleexiblederefoulement.
- Lazonedetravaildoitêtreisoléeducompresseuranqu’ilne puissepasentrerencontactdirectavecleuidedetravail. Fonctionnement des réservoirs sous pression
- Toute personne qui exploite un réservoir sous pression, doit le maintenir en parfait état, l’utiliser correctement, le surveil- ler, eectuer immédiatement les travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.
- L’autorité de surveillance peut ordonner, au cas par cas, des mesures de surveillance nécessaires.
- Un réservoir sous pression ne doit pas être utilisé s’il pré- sente des défauts pouvant mettre en danger les employés ou des tiers.
- Avantchaqueutilisation,vériezqueleréservoirsouspres- sion est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservoir sous pression endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier de service clients. Conserver les consignes de sécurité en bon état. Risque résiduel Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédé- niesdanslanoticed’utilisation. Se montrer toujours vigilant pendant le travail et tenir les tiers à une distance de sécurité du lieu de travail. Même si l’appareil est utilisé de manière conforme, il demeure toujours un certain risque résiduel impossible à exclure. Les dangers potentiels suivants sont liés au type et à la construc- tiondel’appareil:
- Mise en service inopinée du produit.
- Lésions auditives si la protection auditive prescrite n’est pas portée.
- Des particules de saleté, de la poussière, etc. peuvent at- teindre les yeux ou le visage même en portant des lunettes de protection.
- Inhalation de particules tourbillonnantes. m Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants mé- dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique. Consignes de sécurité supplémentaires Respectez les modes d’emploi correspondants des outils à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé en pré- sence! Les remarques générales suivantes doivent en outre être respectées. Consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation d’air comprimé et de pistolets de souage
- Veiller à respecter une distance susante par rapport au produit(min.2,50m)etmaintenirlesoutilsàaircomprimé / appareils frontaux à air comprimé à distance du compres- seur pendant le fonctionnement.
- La pompe du compresseur et les câbles atteignent des tem- pératures élevées en cours de fonctionnement. Tout contact peut entraîner des brûlures.
- L’air aspiré par le compresseur doit demeurer exempt d’im- puretés susceptibles d’entraîner des incendies ou des explo- sions dans la pompe du compresseur.
- Lorsdudesserrageducouplagedeexible,tenirleraccord duexiblefermementavecsamain.Celapermetd’éviterles blessurescauséesparleretourduexible.
- Lorsque le pistolet à air comprimé est utilisé, porter des lunettes de protection et un masque respiratoire. Les pous- sièressontnocivespourlasanté!Lescorpsétrangersetpro- jections de pièces peuvent aisément causer des blessures.
- Nepasutiliserlepistoletdesouagesurdespersonnesou pour nettoyer des vêtements sur une personne. Risque de blessures! Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’appareils frontaux d’application au pistolet et de pulvérisation (par exemple, pistolet à peinture)
- Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d’application aupistoletàdistanceducompresseuranqu’aucunliquide n’entre en contact avec le compresseur.
- Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils frontaux d’applica- tion au pistolet (par exemple, pistolet à peinture) en direction du compresseur.L’humiditépeutentraînerdesrisquesélectriques!
- Ne pas utiliser de peintures ou solvants dont le point de com- bustionestinférieurà55°C.Risqued’explosion!
- Nepaschauerlespeinturesetsolvants.Risqued’explosion!
- En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifsdeltrage(masquesfaciaux)sontindispensables pour la protection. Respecter également les indications four- nies par les fabricants de ces types de substances concer- nant les mesures de protection.
- Les indications et marquages prescrits par l’ordonnance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des matériaux traités doivent être respectées. Au besoin, des mesures de protection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vête- ments et de masques adaptés.
- Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou dans la zonedetravail.Risqued’explosion!Lesvapeursdepeinture sontellesaussifacilementinammables.
- Aucunfoyer,ammenueoumachinegénérantdesétincelles ne doit être présent ou utilisé.
- Ne pas conserver ni consommer d’aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.29FR/BE/CH
- Le compresseur ne doit être utilisé que dans des lieux adap- tés (bien ventilés, présentant une température ambiante compriseentre+5°Cet40°C).Lapiècedoitêtreexemptede poussières,acides,vapeurs,gazexplosifsouinammables.
- Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il est inter- dit de l’utiliser dans des zones soumises à une pulvérisation d’eau.
- Le compresseur ne peut être utilisé à l’extérieur que briève- ment dans des conditions ambiantes sèches.
- Le compresseur doit toujours être maintenu au sec et ne doit pas rester à l’extérieur après le travail.
9. Structure et commande
m Attention! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier! Pourlemontage,vousavezbesoin: 1x clé plate 13 mm 1x clé plate 8 mm 1xcléàdouille14mm 1x tournevis cruciforme (non fourni)
9.1 Montage des roues (g. 3)
- Montez les roues fournies (4) en suivant les illustrations.
9.2 Montage de la béquille (g. 4)
- Montez la béquille fournie (6) en suivant les illustrations.
9.3 Montage de la poignée de transport (g.5)
- Monter la poignée de transport fournie (1) en suivant les illus- trations. Pour ce faire, utilisez les vis M8x10 (1a) jointes et une cléplate13mm(noncomprisedanslesfournitures).
- Lecompresseur estdotéd’un câblesecteuravecchede contact de sécurité. Le raccordement peut s’eectuer sur n’importequelleprisedecontactdesécurité230V
50Hz protégéeparunfusible16A.
- Avant la mise en service, veillez à ce que la tension secteur corresponde à la tension de service et à la puissance de la machinegurantsurlaplaquesignalétique.
- Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tambours de câbles, etc. provoquent une chute de tension et peuvent em- pêcher le démarrage du moteur.
- Encasdetempératuresinférieuresà+5°C,ledémarragedu moteurpeutêtredicile.
9.5 Interrupteur On/O (g.1)
- Pour mettre le compresseur en marche, tirer l’interrupteur On/O(3)verslehaut.
- Pourl’arrêter,pousserl’interrupteurOn/O(3)verslebas.
9.6 Réglage de la pression (g. 1, 2)
- Le régulateur de pression (9) permet de régler la pression sur le manomètre (11).
- La pression réglée apparaît au niveau du raccord rapide (10).
- La pression réglée est relevée sur le manomètre (11).
7. Caractéristiques techniques
..................................... 70,5dB Niveau de puissance sonore mesuré L
.......................................................... 2,39dB Type de protection ...............................................................IP30 Poids de l’appareil ...................................................env.20,5kg Hauteur d’installation max. (au-dessus du niveau de la mer) .....................................1000m Les valeurs d’émission de bruit ont été calculées conformé- ment à la norme EN ISO 3744:1995. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.
8. Avant la mise en service
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
- Retirez le matériau d’emballage ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vériezquelesfournituressontcomplètes.
- Vériez que l’appareil et lesaccessoires n’ontpas été en- dommagés lors du transport.
- Conservezsipossiblel’emballagejusqu’àlandelapériode de garantie. m DANGER L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouement!
- Avant de raccorderla machine,vérier que les indications gurantsurlaplaquesignalétiquecorrespondentauxdon- nées du secteur.
- Vérier que l’appareil ne présente aucun dommage causé pendant le transport. Signaler immédiatement tout dom- mage au transporteur qui a livré le compresseur.
- Lemontageducompresseurdoitêtreeectuéàproximitédu consommateur.
- Éviter les longues conduites d’air et d’alimentation (câble ral- longe).
- Veiller à ce que l’air d’admission soit sec et exempt de pous- sière.
- Ne pas installer le compresseur dans des pièces humides ou mouillées.30 FR/BE/CH Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vériezrégulièrement queles câbles de raccordement élec- triques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au réseau d’électricité lorsdelavérication. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L’indication de la désignation du type sur le câble de raccorde- ment est obligatoire.
10.3 Moteur à courant alternatif
- Latensionsecteurdoitêtrede230V
- Lesrallongesd’unelongueurmax.de25mdoiventprésenter unesectionde1,5mm2. Les raccordements et réparations sur l’équipement électrique nedoiventêtreeectuésqueparunélectricienspécialisé. Pourtoutequestion,veuillezindiquerlesdonnéessuivantes:
- Type de courant du moteur
- Données sur la plaque signalétique de la machine
- Données sur la plaque signalétique du moteur
11. Nettoyage, maintenance et stockage
m Attention! Tirersurlachesecteuravanttouteinterventiondenettoyage etdemaintenance!Risquedeblessuresparchocsélectriques! m Attention! Attendre que l’appareilait complètement refroidi ! Risque de brûlures! m Attention! Dépressuriser l’appareil avant toute intervention de nettoyage etdemaintenance!Risquedeblessures!
- Garder l’appareil au maximum exempt de poussière et de saleté.Frottezl’appareilavecunchionpropreousouez dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
- Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
- Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de net- toyage ou de solvants agressifs qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
- Avant nettoyage, le exible et les outils de pulvérisation doivent être déconnectés du compresseur. Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l’eau, aux solvants, etc.
9.7 Réglage du pressostat (g. 1)
- Le pressostat (2) est réglé en usine. Pression d’activation d’env. 7,8 bar Pression de désactivation d’env. 10 bar
9.8 Montage du exible d’air comprimé (non compris dans
les fournitures) (g.1, 2)
- Connectezleraccordmâle(13a)duexibled’aircomprimé (13) au couplage rapide (10). Raccordez ensuite l’outil univer- selàaircompriméaucouplagerapide(13b)duexibled’air comprimé (13).
9.9 Interrupteur de protection thermique
L’interrupteur de protection thermique est intégré à l’appareil. Si l’interrupteur de protection thermique se déclenche, procé- dezcommesuit:
- Débranchezlachesecteur.
- Attendez environ deux à trois minutes.
- Rebranchez l’appareil.
- Si l’appareil ne démarre pas, répétez le processus.
- Si l’appareil ne redémarre pas, éteignez et rallumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt (3).
- Sivousavezeectuétouteslesopérationsci-dessusetque l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez notre équipe de service.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux disposi- tions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. La prise secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Lors de l’utilisation d’appareils frontaux d’application au pisto- let et de pulvérisation, ainsi qu’en cas d’utilisation temporaire en extérieur, l’appareil doit impérativement être raccordé par le biais d’un disjoncteur diérentiel avec un courant de déclen- chementdemax.30mA.
10.1 Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s’arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d’une durée variable), le moteur peut être remis en marche.
10.2 Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l’isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Lescausespeuventenêtre:
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Despliuresduesàunexationouàuncheminementincor- rects des lignes de raccordement.
- Des points d’intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l’isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- posants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Piècesd’usure*:Filtreàair *nesontpasobligatoirementcomprisdanslesfournitures!
m Attention! Débrancher la che secteur, purger l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Arrêtez le compresseur de manière à ce que celui-ci ne puisse pas être mis en ser- vice par une personne non autorisée. m Attention! Ne conserver le compresseur que dans un environnement sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne bas basculer: conserver uniquement debout!
11.6.1 Évacuer la surpression
Évacuez la surpression du compresseur en l’arrêtant et en consommant l’air comprimé resté dans le réservoir sous pres- sion (7), par exemple, avec un outil universel à air comprimé en marcheàvideouavecunpistoletdesouage.
Pour le transport, utilisez la poignée de transport (1) et dépla- cez ainsi le compresseur. Lors du levage du compresseur, tenez compte de son poids (voir les caractéristiques techniques). Lors du transport du compresseur dans des automobiles, veil- lezàunebonnexationduchargement.
13. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recy- clables. Merci d’éliminer les emballages de manière respectueuse de l’environ- nement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ména- gères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dansunpointdecollecte!L’éliminationdespilesetbatteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’is- sue de leur utilisation.
- Il incombeà l’utilisateur nal de supprimer ses données à caractèrepersonnelenregistréessurl’appareilusagé!
11.2 Maintenance du réservoir sous pression (g. 1)
m Attention! Pour garantir la durabilité du réservoir sous pression (7), l’eau de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis de purge (5) après chaque utilisation. Tout d’abord, laissez baisser la pression de la chaudière (voir11.6.1). Ouvrez la vis de purge (5) par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vue depuis le dessous du compres- seur sur la vis). Pour permettre à l’eau de condensation de s’écouler entière- ment du réservoir sous pression (7), celui-ci doit être légère- ment incliné sur le côté de manière à ce que la vis de purge (5) constitue le point le plus bas. Resserrer ensuite la vis de purge (5) (rotation horaire). Avant chaqueutilisation,vériezqueleréservoirsouspression(7)est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservoir sous pression (7) endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier de service clients. Consignes d’élimination de l’eau de condensation : Éliminez l’eau de condensation conformément aux prescrip- tions locales et nationales en matière d’environnement. Veillez à ne pas la déverser dans le réseau d’égouts.
11.3 Soupape de sécurité (g.6)
La soupape de sécurité (8) est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression (7). Il est interdit de mo- dierleréglagedelasoupapedesécurité(8)ouderetirerla xation de connexion (8b)qui relie l’écrou de vidange (8a)à son capuchon (8c). Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité (8) fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doitêtreactionnéeaumoinstoutesles30heuresdefonction- nementetaumoins3foisparan.Faitestournerl’écroudevi- dange (8a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir, puis tirez avec la main la tige de vanne vers l’extérieur sur l’écrou de vidange perforé (8a) pour ouvrir l’évacuation de la soupape de sécurité (8). Vous pouvez à présent entendre que la soupape laisse l’air s’échapper. Resserrez ensuite l’écrou de vidange (8a) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
11.4 Nettoyage du ltre à air (g. 7, 8)
Le ltre à air empêche l’aspiration de poussières et saletés. Ilestnécessairedenettoyerceltreàairauminimumtoutes les300heuresdefonctionnement.Unltreàairobstruéréduit considérablement la puissance du compresseur. Pourretirerlacartoucheltrante(12c),dévissezlavis(12a),y compris les rondelles plates (12b) au carter de moteur (12). Pour ce faire, utilisezune cléplate8 mm (noncomprisedans les fournitures). Retirez ensuite le carter de moteur (12). Ilvousestà présentpossiblederetirerla cartouche ltrante (12c).Tapotezavecprécautionsurlacartoucheltrante(12c)et leboîtierdeltre(12d).Cescomposantsdoiventensuiteêtre souésavecdel’aircomprimé(env.3bar)etremontésdans l’ordre inverse.32 FR/BE/CH
Défaut Cause possible Remède Le compresseur ne fonctionne pas. Tension secteur non disponible. Contrôlerlescâbles,lachesecteur,lefusibleetlaprisedecourant. Tension secteur trop faible. Éviter les câbles rallonges trop longs. Utiliser un câble rallonge présen- tantdeslsd'unecoupetransversalesusante. Température extérieure trop faible. Nepasutiliserparunetempératureextérieureinférieureà+5°C. Lemoteursurchaue. Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la cause de la sur- chaue. Le compresseur fonctionne, mais sans pression. La soupape de sécurité n’est pas étanche. Contacterlecentred'assistancelocal.Faireeectuerlesréparations seulement par du personnel formé. Les joints sont endommagés. Contrôler les joints, faire remplacer les joints endommagés par un atelier spécialisé. La vis de purge de l’eau de conden- sation n’est pas étanche. Resserrer la vis à la main. Contrôler l'étanchéité de la vis, remplacer la vis si nécessaire. Le compresseur fonctionne, une pression est indiquée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas. Lesraccordsdeexiblenesontpas étanches. Contrôlerleexibled'aircompriméetlesoutils,etlesremplacersi nécessaire. Le couplage rapide n’est pas étanche. Contacterlecentred'assistancelocal.Faireeectuerlesréparations seulement par du personnel formé. Lapressionestinsusantesurle régulateur de pression. Ouvrir davantage le régulateur de pression.
- Le symbole représentant une poubelle barrée signie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gra- tuitementdéposés: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) - LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs liales etsupermarchés. Les retoursetl’éliminationsont gratuits pour nos clients. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel ap- pareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accep- ter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement surdemandedel’utilisateurnal.Pourenêtresûr,contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dis- positions relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.33FR/BE/CH
15. Certicat de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.Dansuntelcas,nousvousprionsdebienvouloirprendrecontactavecnotreserviceaprès-venteàl‘adresseindiquéesurlebulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
- Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
- La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’éliminationdecesdéfautsouencoreauremplacementdel’appareil.Veillezaufaitquenosappareils,conformémentàleuraectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués),lenon-respectdesprescriptionsdemaintenanceetdesécurité,l’inltrationdecorpsétrangersdansl’appareil(comme parexempledusable,despierresoudelapoussière),l’emploidelaforceoul’inuenceextérieure(commeparexemplelesdommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquelsnousoronstoutefoisunepériodedegarantiede12mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
- Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
- Pour faire valoirvotredroità la garantie, contactez le service après-venteà l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retournersansfraisl‘appareildéfectueux.Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
15.1 Traitement en cas de garantie
And’assureruntraitementrapidedevotredemande,veuillezlirelesindicationssuivantes:
- Veuillez tenir votre ticket de caisse et le numéro d’article le bon de caisse (par ex. IAN 465616_2404) à disposition en tant que justi- catifdevotreachat.
- Voustrouverezlenumérod‘articlesurlaplaquesignalétiqueduproduit,surunegravureduproduit,surla page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du produit.
- En cas de survenance de dysfonctionnements ou d’autres défauts, veuillez d’abord contacter le départe- ment de service dénommé ci-après par voie téléphonique ou par courrier électronique.
- Vous pouvez alors envoyer un produit enregistré comme étant défectueux à l’adresse de service qui vous a été communiquée,sansfraisdeport,enyjoignantlejusticatifd’achat(ticketdecaisse)etenindiquantenquoi consiste le défaut et quand il est survenu.
- À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les notices d’utilisation via le masque de recherche. La saisie du numéro d’article (IAN) 465616_2404 vous mène à la notice d’utilisation pour votre article. Contact de service (FR): Nom : Netsend GmbH Nachtwaid 6 DE - 79206 Breisach am Rhein Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com Siège : Allemagne PDF ONLINE parkside-diy.com Contact de service (BE): Nom : TeleMarCom European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.BE@scheppach.com Siège : Allemagne Contact de service (CH): Nom : Klaus-Häberlin AG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.CH@scheppach.com Siège : Suisse34 FR/BE/CH
Notice Facile