BCAG125-20ProS - Broyeur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCAG125-20ProS SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Broyeur |
| Puissance | 2500 W |
| Vitesse de rotation | 2800 tr/min |
| Capacité de broyage | Jusqu'à 40 mm de diamètre |
| Poids | 30 kg |
| Dimensions | 80 x 50 x 100 cm |
| Matériaux de construction | Acier et plastique |
| Utilisation | Idéal pour le jardinage et l'élimination des déchets verts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le réservoir de collecte |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCAG125-20ProS SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur BCAG125-20ProS SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCAG125-20ProS - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCAG125-20ProS de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI BCAG125-20ProS SCHEPPACH
Legende des symboles figurant sur l'appareil
Les symboles figurant dans cette notice sont la pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les accidents.
| Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d'emploi ! | |
| Portez une protection auditive ! L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. | |
| Portez un masque anti-poussière ! Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériel ou contant de l'amiate ! | |
| Portez des lunettes de protection! Les étincelles générespendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l'articel peuvent entraîner une perte de la vue. | |
| Porter des gants de travail. | |
| Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. |
Table des matieres: Page:
- Einleitung 31
- Description de l'appareil (Fig. 1, 2) 31
- Etendue de la livraison 31
- Utilisation conforme 31
- Consignes de sécurité 32
- Autres averissements de sécurité 36
- Données techniques 37
- Déballage 37
- Structure 38
- Mise en service 38
- Consignes de travail 39
12.Nettoyage, stockage et maintenance. 40 - Mise au rebut et recyclage 40
- Dépannage 41
1. Einleitung
Constructeur:
Scheppach GmbH
Günzburgger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro duits, le fabricant n'est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet apparéil ou tous dommages ré sultant de l'exploitation de cet apparéil, dans les cas suivants:
- Maniement incorrect,
- Non-respect des instructions de service,
- Travaux de réparation réalisés par tiers, par du personnel qualifié non autorisé,
- Montage et remplacement de pieces de rechange n'était pas des pieces d'origine,
- Utilisation non-conforme,
- Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions ELECTRIQUES et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Conseils :
Lire les instructions de service dans leur intégrabilité avant le montage et la mise en route.
Ces instructions de service ont pour but de facilititer l'initiation à la machine et de déscrie ses conditions de service réputées conformes.
Les instructions de service contiennent d'importantes consignes pour un travail sur, compétent et rentable avec la machine. Elles indiquent comment éviter des dangers et des frais inutiles pour des réparations, comment réduire les temps d'arrêt et comment augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité figurant dans ces instructions de service, il faut respecter strictement les prescriptions relatives à l'exploitation de la machine en vigueur dans le pays respectif.
Les instructions de service, insérées dans un sachet plastique pour les protégé contre la saleté et l'humidité, doivent être gardées pres de la machine. Elles doivent être lues par chaque opérateur avant qu'il ne commence à travailler et elles doivent être minutieusement respectées.
Seules des personnes ayant eté instruées sur l'utilisation de la machine et informées des dangers possibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter l'âge minimum.
En plus des consignes de sécurité figurant dans les prsentes instructions de service et des prescriptions particulieres en vigueur dans votre pays, il faut respecter les règles techniques généralement reconnues pour l'utilisation de machines pour le travail du bois.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil (Fig. 1, 2)
- Dispositif de protection
- Dispositif d'arrêt de la broche
- Interrupteur de sécurité
- Interrupteur On/Off
- Clé à ergots
- Poignée supplémentaire
- Meule
8.Accumulateur (non fourni)
3. Étendue de la livreaison
- Meuleuse d'angle sans fil
- Poignée supplémentaire
- Clé réglable
- Notice d'utilisation
4. Utilisation conforme
Cette machine a pour vocation d'être utilisé en tant que meuleuse ou tronconienneuse.
Elne ne convient pas aux travaux de ponçage au papier abrasif, de polissage, de perçage de trouss ou d'opérations à réaliser à la Brosse métallique.
La machine doit exclusivement etre employee conformément a son affectation.Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme.Pour les dommages en résultat ou les bles-sures de tout genre,le producteur decline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation du mode d'emploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu'elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible.
Toutes les autres règes de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.
Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en resultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avac des accessoires et des outils d'origine du fabricant.
Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Veillez au fait que nos apparciels, conformément à leur affectation, n'ont pas ete construits, pour etre utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous declinons toute responsabilité si l'appeil est utilise professionnelle, artisansalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activite equivalente.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils electriques
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes et des instructions de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi que les instructions d'utilisation pour le futur.
Le terme «outil electrique» utilisé dans les consignes de sécurité se refère a des outils electriques raccordés au secteur (avec un cable d'alimentation) ou utilisés avec une batterie (sans cable d'alimentation).
1. Sécurité du poste de travail
a) Veiliez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l'origine d'accidents.
b) Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Lesétincelles produites par les outils électriques peuvent faire explode la poussiere ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les autres personnes à l'écart lors de l'utilisation de cet outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de l'appareil doit s'enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise de courant ajusté permettent de réduire les risques d'électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfrigerateurs. Risque élevé d'électrocution lorsque vous étés relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet apparéil à la pluie, ni à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un apparéil électrique augmente les risques d'électrocution.
d) Ne jamais utiliser le cable de manière non conforme, pour porter l'appareil ou le suspendre, voir pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tener le cable à l'écart de toute source de chaleur, d'arêtes coupantes ou de parties mobiles de l'appareil. Un cable tordu ou enchevêté augmente les risques d'électrocution.
e) Lorsque you utilisez un outil electrique en plein air, uniquelyutiliser un cable de rallonghe homologué pour l'usage a l'extérieur. L'utilisation d'un cable de rallonge homologué pour l'usage en plein-air réduit les risques d'électrocution.
f) Si l'utilisation de l'outil électrique dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L'usage d'un disjoncteur différentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant qu'elle que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'appareil si vous n'êtes pas concentré ou fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Le moindre instant de distraction lors de l'utilisation de l'appareil peut cause des sérieses blessures.
b) Portez une tenue de protection personnelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'équipement personnel de protection tel que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidéraptantes, casque ou protection auditive, selon le type et l'utilisation de l'appareil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire. Vérifier que l'outil électrique est étant avant de le raccorder à l'alimentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de l'appareil, si le doigt est sur l'interrupteur MARCHE / ARRET ou si l'appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant demettre en marche I'appareil, il faut
retirer les outils de reglage ou les clés a vis.
Un outil ou une cle pris dans un element en rotation peut provoquer des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute position anormale. Veiller à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment.
Ceci vous permet de很好地 contrêler l'appareil, sur tout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements ou bijoux amples. Ténir les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les parties mobiles.
g) Si les dispositifs d'aspiration et de récapération des poussières sont montés, il faut voir à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
- Manipulation prudente et usage d'outils électriques
a) Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électrique ajustat pour réaliser votre travail. L'outil ajustat vous permet de mistréux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l'allumage et l'extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise et/ou retirer la batterie avant d'entrepreneire de régler l'appareil, de replacer les accessoires ou de déposer l'appareil. Cette mesure de précaution empêche toute remise en marche involontaire de l'appareil.
d) Ranger les outils electriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n'ont pas lu ces instructions utiliser l'appareil. Les outils electriques sont dangereux dans les mains de personnes sansexpérience.
e) Entretenir l'appareil avec soin. Contrôler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincep pas, si des pieces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l'appareil. Faire répárer les pieces endommagées avant de réutiliser l'appareil. Les outils électriques mal entretenus sont à l'origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe tranchants et propres. Un outil de coupe tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile a guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'asinage, etc. conformément à ces instructions et aux specifications de l'outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L'usage d'outils électriques dans un but différent de celui prescrit peut être à l'origine de situations dangereuses.
- Entretien
a) Veillez à ce que les poignées et surfaces de préhension restent séches, propres et nettes d'huile ou deGRAisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas d'utiliser et de contrôler correctement l'outil électrique dans les situations inattendues.
Consignes de sécurité générales s'appliquant au meulage ou au tronçonnage:
a) Cet outil electrique a pour vocation d'être utilisé en tant que meuleuse ou tronçonneuse. Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, représentations et informations fournies avec l'appareil. Tout non-respect des instructions suivantes entraine des risques de chic electrique, d'accendie et/ou de graves blessures.
b) Cet outil electrique ne convient pas au ponçage au papier abrasif, aux opérations à réaliser à la Brosse métallique, au polissage ou au perçage de trous. Toute'utilisation de l'outil electrique pour réaliser des tâches pour lesquelles il n'a pas été prévu peut être dangereuse et cause des blessures.
c) Ne pas utiliser d'outil auxiliaire n'avant pas été spécifiquement prévu et commande par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l'outil électrique ne signifie pas qu'il puisse être utilisé en toute sécurité.
d) La vitesse de rotation autorisée de l'outil auxiliaire doit être au moins égale à celle indiquée sur l'outil électrique. Un outil auxiliaire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d'être projeté.
e) Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'outil auxiliaire doivent correspondre aux dimensions indiquées pour votre outil électrique. Les outils auxiliaires dont les dimensions sont inadaptées ne peuvent pas être protégés ou contrôlés suffisamment.
f) Les outils auxiliaires dotés d'une broche fil-tée doivent s'adapter précisé au filtage de la broche de meulage. Si des outils auxiliaires sont montés au moyen de brides, le diamètre du trou de l'outil doit correspondre au diamètre du logement de la bride. Les outils auxiliaires qui ne sont pas parfaitement fixés sur l'outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle.
g) Ne jamais utiliser d'outils auxiliaires endommages. Avant toute utilisation, contrôle les outils auxiliaires, tels que les meules, afin de repérer les évventuels éclats et fissures. Vérifier que les disques de meulage neprésentent ni fissures, ni signe d'usure, ni fatigue excessive. En cas de chute de l'outil électrique ou de l'outil auxiliaire, vérifier qu'aucun dommage n'a eu lieu ou utiliser un outil intact. Une fois que l'outil auxiliaire contrôle et mis en place, les personnes se trouvant à proximite et vous-mêmedezvousplacer hors de portée de l'outil auxiliaire en rotation. Laisser l'appareil fonctionner pendant une minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les outils auxiliaires qui ont etéendommages cédent pendant cette période de test.
h) Porter un équipement de protection individuelle. Selon le contexte, porter un masque intégral, une protection pour les yeux ou des lunettes de protection. Si cela se justifie, porter un masque anti-poussières, une protection anti-bruit, des gants de protection ou un tablier spécial qui protégent des petites particules de meulage et de matériel. Protéger ses yeux des projections de corps étrangers qui peuvent survenir dans certains contexts. Des masques anti-poussières ou masques de protection des voies respiratoires filtreront les poussières générées lors de l'utilisation de l'appareil. Toute exposition prolongée à de forts niveaux sonores entraîne un risque de perte de l'audition.
i) Si d'autres personnes sont presents, veiller à ce qu'elles se trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne PENÉTRANT dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les éclats de piece usinée ou outils auxiliaires cassés peuvent être projétés et entraîner des blessures, y compris hors de la zone de travail immédiate.
j) Tenir l'outil electrique uniquement par les surfaces isolées de sa poignée pour réaliser une tâche pendant laquelle l'outil auxiliaire est susceptible d'entrée en contact avec des cables electriques dissimulés ou la ligne de raccordement propre. Le contact avec un cable conducteur peut égalementmettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension, ce qui entraîne un chic electrique.
k) Mettre le cable electrique a I'abri des outils auxiliaires en rotation. En cas de perte de contrôle de I'appareil, le cable electrique peut etre sectionne ou engage, et il existe un risque de happenement des mains ou du bras dans l'outil auxiliaire en rotation.
I) Ne jamais ranger l'outil électrique avant l'arret complet de l'outil auxiliaire. L'outil auxiliaire en rotation peut entrer en contact avec la surface de rangement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
m) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique pendant son transport. Tout contact inopiné peut entraîner un happenement des vêtements et l'outil auxiliaire en rotation risque de s'enforcer dans le corps.
n) Nettoyez régulierement les aérations de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur tirera la poussière à l'intérieur du logement et une accumulation excessive de poudre métallique peut entraîner des chocs électriques.
o) Ne faites pas fonctionner l'outil électricque à proximé de matériaux inflammables. Lesétincelles risquent d'enflammier ces matériaux.
p) Ne jamais utiliser d'outil auxiliaire nécessitant de recourir à un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les applications
Mouvement de recul et consignes de sécurité correspondantes
Le mouvement de recul désigne la réaction immediate qui survient à la suite du blocage ou du coincement d'un outil auxiliaire en rotation, tel qu'une meule, un disque de meulage, une Brosse métallique, etc. Il en résultat un arrêt soudain de l'outil auxiliaire en rotation. L'outil électricrue rendu ainsi inconnable accélère dans le sens opposé de l'outil auxiliaire à l'endroit où le blocage se produit.
Si une meule se coince ou se bloque dans la piece usinée, son bord inséré dans la piece risque d'être happé et ainsi de casser la meule ou d'entrainer un mouvement de recul. La meule se déplace alors vers l'opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au niveau de l'endetroit ou le blocage a lieu. Les meules peuvent alors elles aussi se casser.
Le rebond est dû à une mauvaise utilisation de l'outil et/ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité ennant les mesures appropriées, telles que celles indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil élec trique et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir résister aux forces du rebond. Utilisez toujours une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour controller au maximum les rebonds ou la réaction du couple au démarrage. L'opérateur peut controler les réactions du couple ou les forces du rebond s'il prend les précautions nécessaires.
b) Ne jamais placer ses mains à proximite des outils auxiliaires en rotation. En cas de mouvement de recul, l'util auxiliaire risque de se déplacer au-dessus des mains.
c) Ne positionné pas votre corps dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond propulsera l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule, au point d'accrochage.
d) Se montré particulièrement prudent à proximé des angles, arêtes coupantes, etc. Empecher que les outils auxiliaires ne rebond dissent contre la piece usinée et ne soient happés. Au niveau des angles, arêtes coupantes ou en cas de rebond, l'outil auxiliaire en rotation a tendance à être happé. Cela entraîne une perte de contrôle ou un recul.
e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaine pour la découverte de bois ou de lame de scie dentée. Ces outils auxiliaires causent souvent un recul ou entraînant une perte de contrôle.
Consignes de sécurité particulières concernant le meulage et le tronçonnage :
a) N'utilise que les types de meules qui sont recommandandes pour vous outil electrique et le carter spécifique conscience pour la meule selectionnee. Les meules pour lesquelles l'outil electrique n'a pas eteconu ne peuvent pas etre protégées de maniere adequate et ne sont pas sures.
b) Les meules coudees doivent etre montees de maniere a ce que leur surface de meulage ne depasse pas du bord du capot de protection. Une meule montee de maniere incorrecte et depassant du bord du capot de protection ne peut pas etre suffisamment protégée.
c) Pour une sécurité maximale, le carter doit être solidement fixé à l'outil électrique et positionné pour une sécurité optimale, de manière à exposer la meule au minimum en direction de l'opérateur. Le carter contribue à protégger l'opérateur des fragments de meule brisée, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles d'enflammier les vêtements.
d) Les meules doivent etre utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec la face latereale de la meule a tronconner. Les meules a tronconner sont conques pour un meulage perephérique, les forces laterales appliquees a cesmeules peuvent les briser.
e) Utilisez plusieurs des flasques de meule en bon état dont la taille et la forme sont adaptées à la meule que vous avons choisis. Des flasques de meule appropriés soutiennent la meule, réduisant ainsi le risque de cassure de la meule. Les flasques pour les meules tronçonneuses peuvent être différents des flasques de meule ordinaire.
f) N'utilise pas de meules usées issues d'outils ELECTriques plus grands. La meule conçue pour les outils ELECTriques plus grands ne convient pas à la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et elle risque d'exploser.
Autres consignes de sécurité particulières concernant le tronçonnage :
a) Ne bloquez pas la meule à tronconner et n'appliquez pas de pression excessive. Ne tentez pas d'effectuer une découverte d'une profondeur excessive. Une surcharge de la meule augmente la charge et la susceptibilité aux torsions ou coincements de la meule lors de la découverte ainsi que le risque de rebond ou de cassure de la meule.
b) Ne positionné pas votre corps en ligne avec et derrière la meule en mouvement. Lorsque la meule en fonctionnement s'écarte de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.
c) Lorsque la meule se coince ou lors de l'interruption d'une découpe,quelle qu'en soit la raison, éteignez l'outil électrique et mainte-nez-le immobile jusqu'à ce que la meule s'arre-rite complètement. Ne tentez jamais de retir-rer la meule à tronconner de la coupe lorsque la meule est en mouvement, sans quoi un rebond risque de se produit. Identifie la cause du coincement de la lame et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite cause.
d) Ne reprenez pas l'opération de découvert dans la piece à travailler. Laissez la meule atteindre sa vitesse pleine et rentrez à nouveau dans la coupe avec prudence. La meule peut se coincer, returner en arrière ou rebondir si l'utilé electrique est redémarré dans la piece à travailler.
e) Soutenez les panneaux ou une piece à travailler de taille excessive pour minimier les risques de pincement et de rebond de la meule. Les pieces à travailler de grande dimension ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous la piece à travailler, pres de la ligne de coupe et des rebords de la piece à travailler, de chaque cote de la meule.
f) Soyez extrémement prudent lorsque vous effectuez une coupe en plongée dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se couver des objets non visibles. La meule en saillie peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets qui peuvent provoquer un rebond.
6. Autres averissements de sécurité
- Ne vous considérrez jamais en sécurité et ne vous surestimez pas en négligeant les règles de sécurité applicables lors de l'utilisation d'outils électriques, même si vous avez une grande habitude d'utilisation de cet outil électrique. Une négligence lors de l'utilisation de cet outil peut être à l'origine de graves blessures.
- Veillez à ce que les poignées et surfaces de préhension restent séches, propres et nettes d'huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas d'utiliser et de contrôler correctement l'utilé électrique dans les situations inattendues.
- En cas d'utilisation de meules double employi,:toujours utiliser le capot de protection correspondant au contexte en presence. Sinon, il est impossible de garantir la protection voulue et it peut en résultat de graves blessures.
- Ne pas réaliser de coupes en courbe. La surcharge de la tronconneuse augmente sa sollicitation et le risque de coincement ou de blocage et par conséquent de recul ou de rupture de la meule, ce qui peut conduire à de graves blessures.
- Lors de l'utilisation de meules à moyeu déported, assurez-vous d'utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre.
- N'utilisez jamais de meule pour couper la pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n'est pas destinée à ce type de meule et l'utilisation de ce genre de produit peut entrainer de graves blessures corporelles.
- Prenez garde de ne pas endommager l'axe, le flasque (tout particulièrement la surface d'installation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pieces sont endommagées.
- Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la piece à travailler avant demettre l'outil sous tension.
- Avant d'utiliser l'outil sur la piece elle-même, laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la meule n'est pas bien installée ou qu'elle est mal équilibrée.
- Utilisez la face specifiée de la meule pour meuler.
- N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
- Ne touchez jamais la pierce à travailler juste après l'opération ; elle peut être extrémement chaude et vous risquè de vous brûler.
- Pour installer et utiliser correctement la meule, veillez suivre les instructions du fabricant. Manipuez les meules avec soin et rangez-les en lieu sur.
-
N'utilisez aucun raccord de réduction ou adaptateur séparé pour adapter un trou de meule trop grand.
-
Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil.
- Dans le cas des outils concus pour l'utilisation avec une meule à trou filtré, assurez-vous que la longueur du filage de la meule convient à la longueur de l'axe.
- Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue.
- Gardez à l'esprit que la meule continue de tourner même une fois le contact coupé sur l'outil.
- Si le site de travail est extrémement chaud et humide ou s'il y a beaucoup de poussières conductrices dans l'air, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer votre sécurité.
- N'utilisez l'outil sur aucun matériel contenant de l'amiente.
- Lorsque vous utilise une meule à tronçonnen, travailliez toujours avec le carter de collecte des poussières exigé par la reglementation locale.
- Aucune pression laterale ne doit etre appliqueesur le disque pendant la coupe.
AVERTISSEMENT
Pendant son fonctionnement, cet outil electrique génére un champ electromagnetique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants medicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants medicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil electrique.
Remarques concernant la batterie
Veuillez respectez la notice d'utilisation de la batterie.
Consignes concernant le chargeur et la charge Veuillez respectez la notice d'utilisation du chargeur.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et precautions d'emploi
- Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont commandés par le fabricant. Il y a un risque d'incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d'accumulateur, est utilisé avec d'autres accumulateurs.
- N'utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L'utilisation d'un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
-
Tenir l'accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourrait cause un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d'accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d'accordance.
-
En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec celuici. En cas de contact accidentel, rincer avec de I'eau. Si le liquide penètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l'accumulateur peuvent entrainer des irritations de la peau ou des brûlures.
- S'assurer que l'appareil est eteint avant de brancher I'accumulateur. Le branchement d'un accumulateur sur un apparilei electrique en marche, peut entrainer des accidents.
- Chargez vos batteries uniquement à l'intérieur d'un local car le chargeur n'a été consq que pour ce type d'utilisation. Risque d'électrocution.
- Pour réduire le risque d'une décharge électrique, retirez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
- Ne laïsez pas l'accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l'accumulateur et il existe un risque d'explosion.
- Laissez refroidir un accumulator chaud avant de procéder au chargement.
- N'ouvrez pas l'accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l'accumulateur. Il existe un risque de court-circuit; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
- N'utilisez aucune batterie non rechargeable. Ceci pourrait endommager l'appareil.
Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
- Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l'utilisation conforme ainsi que la notice d'utilisation de manière générale.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine.
- Utilisez l'outil recommandié dans leprésent manuel. Vous conservez ainsi des performances optimales.
- Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans la zone de sciage si la machine est en cours de fonctionnement.
7. Données techniques
| Alimentation en tension du moteur : | 20 V |
| Vitesse nominale : 8500 min | -1 |
| Max. des meules : ø 125 mm | |
| Diamètre : 22,23 mm | |
| Filetage des broches de logement : | M 14 |
| Poids : 1,8 kg |
Bruits et vibrations
AVERTISSEMENT
Le bruit sur le lieu de travail peut excéder 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures de protection phonique sont indispensablees pour l'utilisateur (porter un protège oreilles!).
Niveau de puissance sonore
| Niveau de puissance | |
| acoustique LwA | 98,1 dB(A) (EN ISO 3744) |
| Niveau de pression | |
| acoustique LpA | 87,1 dB(A) (EN ISO 11201) |
| Imprecision Kwa/pA | 3 dB(A) |
Valeur de vibration
Vibration a_h 8,36 m/s² Imprecision K1,5 m/s²
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
- Retirez les matériaux d'emballage, ainsi que les protections mise en place pour le transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommages lors du transport. En cas de réclamation, informer aussitôt le livreur.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec l'appareil grâce au manuel d'utilisation avant sa mise en service.
- Pour les accessoires, les pieces d'usage et les pieces de rechange, n'utiliser que des pieces d'origine. Les pieces de rechange sont disponibles au+. pres de votre commercant spécialise.
- Lors de la commande des pieces, veuilles indiquer nos numeros d'article ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent enaucun cas jourer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'asphyxie!
9. Structure
AVERTISSEMENT
Enlevez systématiquement l'accumulateur avant de paramétrer l'appareil.
9.1 Montage de la poignée supplémentaire (Fig. 3)
- La meuleuse d'angle ne doit pas etre utiliser sans poignee supplémentaire (6).
- La poignée supplémentaire peut être vissee au niveau des trois positions (A, B, C):
| Côté de l'appareil Convient à | |
| Gaughe (rep. A) Droitier | |
| Droite (rep. B/ comme représenté) | Gaucher |
| En haut (rep. C) Utilisation de disque de meuleuse | |
9.2 Reglage du dispositif de protection (Fig. 4)
- Reglez le dispositif de protection (1) de façon à ce que la pierce à meuler soit à distance du corps afin de protégger vos mains;
- La position du dispositif de protection (1) peut être adaptée aux conditions de travail respectives : desserrez le levier de serrage (c), tournez le recouvrement dans la position souhaitation ;
Veillez a ce que le dispositif de protection (1) recouvre correctement le boitier de la roue dentée;
Fixez a nouveau le levier de serrage (c)
Assurez-vous que le dispositif de protection (1) soit bien fixé.
Veillez au bon maintain du dispositif de protection.
N'utilisez pas la meuleuse d'angle sans dispos-itif de protection.
9.3 March d'essai de nouvelles meules
- Faites tourner la meuleuse d'angle sans charge avec la meule ou la meule tronconneuse montéependant une minute au minimum.
- Remplacez tout de suite des meules vibrantes.
10. Mise en service
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité.
ATTENTION
Avant la mise en service, montez absolument l'appareil complètement!
10.1 Laccu
Dans l'intérêt d'une longue durée de fonctionnement du bloc accumulator, vous doivent prendre soin de recharger le bloc accumulator en temps youlu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constaté que la puissance de l'appareil sans fi I baisse.
10.1.1 Retriner/utiliser l'accu
- Pour-retirer l'accumulateur (8) de l'appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage de l'accumulateur et retirez l'accumulateur.
- Pour insérer l'accumulateur (8) poussez l'accumulateur dans l'appareil le long de la glissiere dans l'appareil. Vous nevez entendre un clic.
10.1.2 Accus usages
Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré la charge indique que l'accumulateur est usé et doit être remplaced. Utilisez seulement un pack d'accumulateur de remplacement d'origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
10.2 Interrupteurs (Fig. 1)
La meuleuse d'angle est dotée d'un interrupteur de sécurité (3) pour la prévention des accidents et d'un interrupteur On/Off (4).
10.2.1 Mise en marche
Pour allumer la machine, poussez l'interrupteur de sécurité (3) vers l'avant et appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt (4).
ATTENTION
Patientez jusqu'à ce que la machine ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ensuite, vous pouvez placer la meuleuse d'angle sur la piece à usiner et la traiter.
10.2.2 Arret
PRUDENCE
Risque de blessure! La meule continue de fonctionner.
Pour arrêter la machine, relâcher l'interrupteur de sécurité (3) et l'interrupteur On/Off (4).
10.3 Remplacement des meules (Fig. 4, 5)
Pour remplacer les meules, vous avez besoin de la clé à ergots jointe (5). La clé à ergots (5) est conservée dans la poignée supplémentaire (6). Tirer au besoin la clé à ergots (5) hors de la poignée supplémentaire (6).
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, il est interd it d'utiliser la meuleuse d'angle lorsque la clé à ergot (5) est enfichée.
AVERTISSEMENT
Débranche l'accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
10.3.1 Remplacement aisé des meules grâce au dispositif d'arrêt de broche REMARQUE
Poussez le dispositif d'arrêt de broche seulement si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez à ce que le dispositif d'arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement de la meule!
- Poussez ce dispositif d'arrêt (2) et faites enclencher la meule.
- Ouvrez l'écrou à bride (5) au moyen de la clé à ergots (5).
- Remplacez la meule ou la meule à tronconner et serrez bien l'écrou à bride (b) au moyen de la clé à ergots (5).
En cas de meules ou de tronconneuses d'une épaissur max d'env. 3 mm:
Visser l'éçrou de bride de manière à ce que le côté plan soit orienté en direction de la meule ou de la tronçonneuse.
10.3.2 Disposition des brides en cas d'utilisation de meules et de meules tronçonneuses (Fig. 5)
- Monter le dispositif de protection (1), la bride de serrage (a), la meule (7) et l'écrou de bride (b) en suivant les indications de la fig. 5.
- Les flèches indiquent le sens de montage.
10.4 Moteur
Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le travail; c'est pourquoi les fentes de ventilation doivent rester toujours propres.
10.5 Meules
- Le diamètre de la meule ou de la meule tronçonneuse ne doit jamais dépasser le diamètre préconise.
- Avant d'utiliser la meule ou la meule tronconenneuse, vérifie sa vitesse de rotation spécifiée.
-
La vitesse de rotation maximale de la meule ou de la meule tronconneuse doit être supérieure à la vitesse de rotation à vide de la meuleuse d'angle
-
Utilisez exclusivement des meules ou des meules tronçonneuses homologuées pour une vitesse de rotation minimale de 8.500 tr./mn. et pour une vitesse circonférentielle de 52 m/sec.
- En cas d'utilisation de meules tronconiennes diamantées faites attention au sens de rotation. Le flèche de sens de rotation sur la meule tronconi-neuse diamantée doit correspondre à la flèche de sens de rotation sur l'appareil.
Veillez particulièrement à ce que les meules soient correctement entreprises et transportees. N'expose jamais les meules aux chocs, coups ou arêtes vives (p. ex. lors du transport ou en les mettant dans une caisse à outils). Cela pourrait entrainer un endommagement des meules et entrainer p. ex. des fissures et représententer donc un danger pour l'utilisateur.
11. Consignes de travail
Lors des travaux avec l'appareil, portez des vêtements appropriés et un équipement de protection adapté. Assurez-vous avant chaque utilisation que l'appareil est opérationnel. Un équipement de protection individuelle et un apparil opérationnel réduisent le risque de blessures et d'accidents.
11.1 Degrossissage AVERTISSEMENT
Utilisez le dispositif de protection pour l'affutage
Le travail de dégrossissage sera le plus efficient si vous mettez la meule à un angle de 30^ à 40^ par rapport au plan de ponçage et la passez pardessus la piece à usiner avec un mouvement de va-et-vient.
11.2 Coupage AVERTISSEME
Utilisez le dispositif de protection pour le tronçonnage
Pendant les travaux de coupage, n'inclinez pas la meuleuse d'angle dans le plan de coupe. Il faut que la meule tronconneuse presente une arête de coupe nette. Il vaut moins utiliser une meule diamantée pour couper des pierres dures.
Il ne faut pas usiner des matériaux contenant de l'amiate.
N'utilisez jamais des meules tronconneuses pour le dégrossissage!
12. Nettoyage, stockage et maintenance
AVERTISSEMENT
Débranche l'accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
12.1 Nettoyage
- Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frotte l'appareil avec un chiffon propre ou sufflez dessus avec de l'air compré à basse pression.
- Nous recommendons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation.
- Nettoyez l'appareil régulierement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilisezaucun produit de nettoyage ni dégerante;ils pourraient endommager les pieces en matieres plastiques de l'appareil. Veillez a ce qu'aucune eau n'entre a l'inétrieur de l'appareil. La pénétration de I'eau dans un appeareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
12.2 Stockage
Entreposer l'appareil et ses accessoires dans un lieu nombre, sec et a l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optime se situe entre 5^ et 30^ . Conserver l'outil électrique dans l'emballage d'origine. Recouvrir l'outil électrique afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité. Conserver la notice d'utilisation à proximé de l'outil électrique.
12.3 Maintenance
Aucune piece à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.
Informations service après-vente
Il faut tener compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*: Meules
*Pas obligatoirement compris dans la livreion!
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
13. Mise au rebut et recyclage

L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être reintroduit dans le circuit des matières premières.

L'appareil et ses accessoires sont en matière, comme par ex. des métaux et matières deus. Éliminez les composants défectueux par et d'élimination des déchets spéciaux. Renseient dans un commerce spécialisé ou auprès de la responsation de votre commune!
Ne pas jeter les derniers apparciels avec les déchets menagers!

Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être avec les déchets menagers. Ce produit doit être à un centre de collecte prévu à cet effet. Le fait peut par ex. être returné à l'achat d'un professionnel ou être remis à un centre de collecte mise pour le recyclage d'appareils électriques et ioniques usages. En raison des substances poullment dangereuses souvent contenues dans appareils électriques et électroniques usages, la pollution non conforme des appareils usages avoir un impact négatif sur l'environnement et la humaine. Une élimination conforme de ce procontrIBUTE en outre à une'utilisation efficace des sources naturelles. Pour plus d'informations sur centres de collecte des appareils usages, veuillez除外 Your municipalité, le service communal évaluation des déchets, un organisme/agree pour ces déchets d'équipements électriques et ioniques ou le service d'enlevement des dé
14. Dépannage
Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s'il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n'arrivez pas à localiser le problème et à l'éliminer, déssez-vous au service après-venture.
| Panne Cause possible Remède | ||
| L'appareil ne démarre pas | Batterie vide Charger la batterie | |
| Interrupteur On/Off défec-tueux | Réparation par un centre de service après-vente autorisé | |
| Moteur défectueux Réparation | par un centre de service après-vente autorisé | |
| Batterie défectueuse | Contrôler la batterie. Au besoin, confier la réparation à un électricien agréé | |
| Le moteur s'accêté en cours de fonctionnement | Batterie vide Charger la batterie | |
| Batterie mal installée Réinstaller la batterie | ||
| Batterie défectueuse Nettoyer les contacts, replacer la batterie d'origine | ||
| Diminution de la puissance | Batterie usée Remplacer la batterie | |
| Batterie non chargée correctement | Charger la batterie | |
Objasnienie symboli
Déclaration de conformité EC

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Antikel | PL | declarujé, ze produit jest zgodny z;nastepujacymi dyrektywami UE i normami |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | LT | pareiška, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnj |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | HU | az EU-irányel és a vonatkoź szabványok szerinti kõvetkezo megfeleloségi nylatkozatot teszi a termékre |
| IT | dichiara la seguente conformità seconde le dirittive e le normative UE per l'article | SI | izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel |
| ES | declarça la conformidad",[siguiente...]según la directiva la UE y las normas para el articulo | CZ | prohlasujé následujici shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek |
| PT | declarça o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguente artigo | SK | prehlasujé nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok |
| DK | erklær hermed, at fällende produkt er i overensstemmelse med nedenständende EUdirektiver og standarder | HR | ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za slijedecce artikle |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan deaarop betrekking hebende EG-richtlijnen en normen | RS | potvrduje sledeću uskadenost prema smericama EZ i norma-ma za artikal |
| FI | vakuutta tāten, tatsäch seuraava tuote tāytää ala esitetuyt EU-di-rektiivit ja standardit | RO | declară urmātoarea conformitate corespunzător directivelor.si normelor UE pentru articolul |
| SE | försakrar(hrmed foljande übernsstammelse entsigt EU-direktiv och standarder für foljande artikeln | BG | Déknapirpa cboTBeTHOTO cboTBeTCTBne cblnacno ДиpeK-TnBa Na EC и hopmп за artnkūŋ |
Marke / Brand:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous replacons notamment toute partie de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquiérure. Tous droits à rédhibution et toutes présentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus